EINHELL GH-EC 2040 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour GH-EC 2040:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:55 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Elektrokettensäge
Original operating instructions
t
Electric chainsaw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie à chaîne électrique
Istruzioni per l'uso originali
C
Motosega elettrica
lL Original betjeningsvejledning
El-kædesav
Original-bruksanvisning
U
Elektrisk kedjesåg
Bf Originalne upute za uporabu
električne lančane pile
Originalna uputstva za upotrebu
4
Električna lančana testera
Originální návod k obsluze
j
Elektrická řetězová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Elektrická reťazová píla
Originele handleiding
N
Elektrische kettingzaag
Manual de instruções original
O
Electroserra
Originalna navodila za uporabo
X
Električna verižna žaga
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Hλεκτρικό αλυσοπρίονο
Art.-Nr.: 45.017.20
I.-Nr.: 11012
2040
GH-EC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GH-EC 2040

  • Page 1 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:55 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Elektrokettensäge Original operating instructions Electric chainsaw Mode d’emploi d’origine Scie à chaîne électrique Istruzioni per l’uso originali Motosega elettrica lL Original betjeningsvejledning El-kædesav Original-bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Bf Originalne upute za uporabu električne lančane pile Originalna uputstva za upotrebu Električna lančana testera Originální...
  • Page 2 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:55 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:55 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 7...
  • Page 8: Table Des Matières

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 8 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitsvorschriften Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung Reinigung und Lagerung Hinweise zu Umweltschutz /Entsorgung Ersatzteilbestellung Austausch der Netzanschlussleitung Fehlersuche...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 9 Verpackung: 12. Kabelzugentlastung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 13. Netzkabel Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 14. Hinterer Handschutz ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 15. Schwert kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 16.
  • Page 10: Betrieb

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 10 4.2 Spannen der Sägekette weiter verflüssigt. Dadurch kann der Schmierfilm Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Schmieröl und führt zu einer unnötigen Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu...
  • Page 11: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 11 es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Ölbehälter Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch und die Kettensäge anläuft. während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein 5.3 Schutzvorrichtungen Öl vorhanden oder der Ölstand unter die Motorbremse...
  • Page 12 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 12 Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und von unten nach oben gesägt werden, um ein wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg Einklemmen der Säge zu vermeiden. muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt Baumstamm ablängen (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung,...
  • Page 13: Technische Daten

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 13 Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags Geräusch und Vibration besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie chend EN 60745 ermittelt. besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht vermeiden lassen! Schalldruckpegel L...
  • Page 14: Wartung

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 14 8. Wartung Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette 8.1 Sägekette und Schwert auswechseln und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Das Schwert muss erneuert werden, wenn Sie es danach in Ölpapier.
  • Page 15: Fehlersuche

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 15 13. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Page 16 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 16 Table of contents General safety regulations Layout and items supplied Proper use Installation Operation Working with the chainsaw Technical data Maintenance Cleaning and storing Notes on environmental protection / disposal Ordering spare parts Replacing the power cable Troubleshooting...
  • Page 17: General Safety Regulations

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 17 Packaging 15. Cutter rail The unit is supplied in packaging to prevent it from 16. Saw chain being damaged in transit. The raw materials in this 17. Cutter guard packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety 3.
  • Page 18: Operation

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 18 chain is correctly tensioned if it can be lifted 5. Operation around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 5.1 Connecting to the mains supply Tighten the fixing screw of the chain wheel cover Connect the power cable to a suitable extension (Fig.
  • Page 19: Working With The Chainsaw

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 19 the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefly Safety clothing switch the chainsaw on. The saw chain must not start Always wear appropriate tight-fitting safety clothing like special trousers which protect against cuts, Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it protective gloves and safety shoes.
  • Page 20 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 20 Making the felling cut (Fig. 17) splintering. Make the second cut from underneath The felling cut should be positioned at least 50 mm (2/3 of the diameter) to the height of the first cut (B) above the horizontal felling notch.
  • Page 21: Technical Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 21 Cutting wood which is under tension The specified vibration value can be used to compare Special care is required when cutting wood which is the equipment with other electric power tools. under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases The specified vibration value can be used for initial react completely unpredictably and uncontrollably.
  • Page 22: Cleaning And Storing

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 22 8.3 Sharpening the saw chain 11. Ordering replacement parts Effective working with the chainsaw is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This Please provide the following information on all orders also reduces the risk of kickback.
  • Page 23: Troubleshooting

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 23 13. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly.
  • Page 24 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 24 Table des matières 1. Consignes de sécurité générales 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme au règlement 4. Montage 5. Service 6. Travailler avec la scie à chaîne 7. Données techniques 8.
  • Page 25: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 25 Emballage : 11. Affichage du niveau d’huile de la chaîne L’appareil se trouve dans un emballage permettant 12. Déchargeur pour câble d’éviter les dommages dus au transport. Cet 13. Câble réseau emballage est en matière naturelle et recyclable et 14.
  • Page 26 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 26 4.2 Armez la scie à chaîne plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un Attention ! Avant d’effectuer des travaux de degré de pollution inutile. vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez Remplir le réservoir d’huile : toujours des gants de protection pour éviter les Posez la chaîne de scie sur une surface plane.
  • Page 27: Travailler Avec La Scie À Chaîne

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 27 5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Chaîne de scie Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à...
  • Page 28 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 28 Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre, clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés Si comme indiqué en fig. 20, le tronc repose sur une de l’arbre. extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
  • Page 29: Données Techniques

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 29 Attention ! Portez une protection acoustique. Veillez à toujours utiliser la bonne tension de L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. chaîne ! Les valeurs totales des vibrations (somme des Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait vecteurs de trois directions) ont été...
  • Page 30: Nettoyage Et Stockage

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 30 arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne. protection de l’environnement, donnez-le à un point Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît, de ramassage d’appareils électriques. Votre le graissage automatique de la chaîne fonctionne municipalité...
  • Page 31: Détection D'anomalies

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 31 13. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
  • Page 32 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 32 Indice 1. Norme generali di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso corretto 4. Montaggio 5. Esercizio 6. Lavorare con la motosega 7. Caratteristiche tecniche 8. Manutenzione 9. Pulizia e conservazione 10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11.
  • Page 33: Norme Generali Di Sicurezza

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 33 Imballaggio: 12. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 13. Cavo di alimentazione danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 14. Salvamano posteriore rappresenta una materia prima e può perciò essere 15.
  • Page 34: Esercizio

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 34 Regolate la tensione della catena usando la vite Riempire il serbatoio dell’olio tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si Appoggiate la catena della sega su una aumenta la tensione della catena, verso sinistra si superficie piana. diminuisce.
  • Page 35: Lavorare Con La Motosega

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 35 5.3 Dispositivo di protezione del freno motore seconda dalle pause e dalla sollecitazione. Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene Catena della sega interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo Tensione della catena, condizioni delle lame.
  • Page 36 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 36 metallico devono essere tolti dall’albero. viene segato dall’alto. Nel far questo fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 17) Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità, Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla come mostrato nella Fig.
  • Page 37: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 37 Attenzione! Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Badate sempre che la catena sia tesa delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN correttamente! 60745. Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! Lavorate solo con una catena ben affilata! Impugnatura sotto carico Non segate mai al di sopra dell’altezza delle Valore emissione vibrazioni a...
  • Page 38: Pulizia E Conservazione

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 38 la motosega in funzione. raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così Se durante questa procedura si presenta una traccia alla protezione dell’ambiente. L’amministrazione d’olio in aumento, la lubrificazione automatica della comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario catena funziona correttamente.
  • Page 39 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 39 13. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente.
  • Page 40 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 40 DK/N Indholdsfortegnelse Generelle sikkerhedsforskrifter Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Montering Drift At arbejde med kædesaven Tekniske data Service Rengøring og opbevaring Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse Bestilling af reservedele 12. Udskiftning af nettilslutningsledning Fejlsøgning...
  • Page 41: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 41 DK/N Emballage: 12. Kabelaflastning Saven er pakket i en emballage for at forhindre 13. Netledning transportskader. Denne emballage er et råstof og kan 14. Bageste håndbeskyttelse dermed genbruges eller føres tilbage i 15. Sværd råstofkredsløbet. 16.
  • Page 42: Drift

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 42 DK/N Juster kædestramningen med kædestrammeren Skru låget til oliebeholderen på. (fig. 8). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet 5. Drift rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig.
  • Page 43: At Arbejde Med Kædesaven

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 43 DK/N Kædebremse Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der Kontrollér kædebremsens funktion som beskrevet i udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kapitlet ”Beskyttelsesanordninger” og afhjælp evt. fejl. kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på...
  • Page 44 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 44 DK/N Savning af fældesnit (fig. 17) andet snit saves nedefra (2/3 diameter) i samme Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det højde som det første snit (B) (for at undgå klemning). vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) parallelt med det vandrette snit i forhugget.
  • Page 45: Tekniske Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 45 DK/N Savning af træ, der er i spænd Advarsel! Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister af den måde, el-værktøjet anvendes på...
  • Page 46: Rengøring Og Opbevaring

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 46 DK/N 8.3 Slibning af savkæden 11. Reservedelsbestilling Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er Ved bestilling af reservedele bør følgende oplysninger det, er der også mindre fare for kast. angives: Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere.
  • Page 47: Fejlsøgning

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 47 DK/N 13. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
  • Page 48 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 48 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsföreskrifter Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Montera maskinen Använda maskinen Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll Rengöra och förvara maskinen Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering Reservdelsbeställning 12. Byta ut nätkabeln Felsökning...
  • Page 49: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 49 Förpackning 14. Bakre handskydd Produkten ligger i en förpackning som fungerar som 15. Svärd skydd mot transportskador. Denna förpackning består 16. Sågkedja av olika material som kan återvinnas. Lämna in 17. Svärdskydd förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Innan maskinen kan användas måste särskilda 3.
  • Page 50: Använda Maskinen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 50 kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka 5. Använda maskinen kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet 5.1 Ansluta till elnätet (bild 9). Anslut nätkabeln till en lämplig förlängningskabel. Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild Kontrollera att förlängningskabeln är tillräckligt dimensionerad för kedjesågens effekt.
  • Page 51: Arbeta Med Kedjesågen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 51 får inte kunna startas. Skyddskläder Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2) tills Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen. som t ex byxor med sågskydd, handskar och skyddsskor.
  • Page 52 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 52 det visar sig att trädet ev. inte faller i önskad stannat helt innan du drar undan kedjesågen. Slå fällriktning (C) eller lutar bakåt och klämmer fast alltid ifrån kedjesågens motor innan du går till nästa sågkedjan, måste du avbryta fällskäret och sätta in träd.
  • Page 53: Tekniska Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 53 7. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Nätspänning: 230-240 V ~ 50 Hz Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Nominell effekt: 2000 W Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen.
  • Page 54: Rengöra Och Förvara Maskinen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 54 Rengöra och förvara maskinen Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Rengör maskinen vid behov med en fuktig tygduk och ev.
  • Page 55: Felsökning

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 55 13. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Page 56 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 56 Sadržaj Opći sigurnosni propisi Opis uređaja i opseg isporuke Namjenska uporaba Montaža Pogon Rad s lančanom pilom Tehnički podaci Održavanje Čišćenje i skladištenje Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje Naručivanje rezervnih dijelova Zamjena mrežnog priključka Traženje grešaka...
  • Page 57: Opći Sigurnosni Propisi

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 57 Pakiranje: 13. Mrežni kabel Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta 14. Stražnja zaštita za ruke spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može 15. Sablja se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. 16. Lanac pile 17.
  • Page 58: Pogon

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 58 lanca (sl. 8). Okretanjem udesno povećavate 5. Pogon napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanjujete. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini 5.1 Priključivanje strujnog napajanja sablje nadići za oko 3 – 4 mm (sl. 9). Mrežni kabel priključite na prikladni produžni Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova kabel.
  • Page 59: Rad S Lančanom Pilom

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 59 preklopite zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) prema naprijed Zaštitna odjeća i nakratko uključite lančanu pilu. Lanac pile ne smije Obavezno nosite odgovarajuću pripijenu zaštitnu se pokrenuti. odjeću kao što su zaštitne hlače, rukavice i cipele. Povucite prednju zaštitu za ruke (sl.
  • Page 60 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 60 okrene i padne u pogrešnom smjeru. Nemojte prepiliti smanjite pritisak rezanja a da ne olabavite stisak na taj segment. Kod približavanja reza obaranja ručkama lančane pile. Pripazite da lanac pile ne segmentu drvo bi trebalo započeti padati. Ako bi se dodiruje tlo.
  • Page 61: Tehnički Podaci

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 61 7. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Mrežni napon: 230-240 V ~ 50 Hz Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju. Nazivna snaga: 2000 W Nemojte preopterećivati uređaj.
  • Page 62: Čišćenje I Skladištenje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 62 9. Čišćenje i skladištenje 12.Zamjena mrežnog priključka Redovito čistite mehanizam za napinjanje tako da Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle četkom.
  • Page 63: Traženje Grešaka

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 63 13. Traženje grešaka Oprez! Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radionici. Uzrok Greška Pomoć...
  • Page 64 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 64 Sadržaj Stranica 1. Opšti bezbednosni propisi 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Montaža 5. Pogon 6. Rad s lančanom testerom 7. Tehnički podaci 8. Održavanje 9. Čišćenje i skladištenje 10. Napomene za zaštitu okoline/zbrinjavanje 11.
  • Page 65: Opšti Bezbednosni Propisi

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 65 Pakovanje: 12. Mehanizam za rasterećenje kabla Uređaj je zapakovan da bi se tokom transporta 13. Mrežni kabl sprečila oštećenja. Ovo pakovanje je sirovina i može 14. Stražnja zaštita ruke ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. 15.
  • Page 66: Pogon

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 66 4.2 Zatezanje lanca testere Punjenje tanka za ulje: Lančanu testeru odložite na ravnu površinu. Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite Očistite područje oko poklopca tanka (sl. mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom 10/poz. A) i zatim ga otvorite. uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli Tank napunite uljem za podmazivanje lanca povrede.
  • Page 67: Rad S Lančanom Testerom

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 67 5.3 Zaštitne naprave njezino oštećivanje. Kočnica motora Jedno punjenje dovoljno je za rezanje u trajanu od Motor zaustavlja lanac testere čim se pusti prekidač 15 minuta, ovisno o pauzama i opterećenju. za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj način Lanac testere bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog Zategnutost lanca, stanje oštrica.
  • Page 68 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 68 Urezivanje (sl. 17) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli ukleštenje). Pod pravim uglom na smer padanja napravite urez (A) dubine 1/3 prečnika stabla, kao što je prikazano Kad stablo naleže na oba svoja kraja, kao što je na slici 17.
  • Page 69: Tehnički Podaci

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 69 Rezanje drva koje je zategnuto navedene vrednosti. Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s rezanjem moglo da se oslobodi, reagiše katkad električnim alatom neke druge firme.
  • Page 70: Napomene Za Zaštitu Okoline/Zbrinjavanje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 70 8.3 Oštrenje lanca testere 11. Porudžbina rezervnih delova Efektivan rad s lančanom testerom moguć je samo ako je testera u dobrom stanju i oštra. Na taj način Kod naručivanja rezervnih delova trebali biste da smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. navedete sledeće podatke: Lančana testera može da se naoštri u svakoj Tip uređaja...
  • Page 71: Traženje Grešaka

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 71 13. Traženje grešaka Oprez! Pre traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sledeća tabela prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaša mašina neće pravilno da radi. Ako na taj način ne možete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radioni.
  • Page 72 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 72 Obsah Všeobecné bezpečnostní předpisy Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Montáž Provoz Práce s řetězovou pilou Technická data Údržba Čištění a uložení Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Objednání náhradních dílů 12. Výměna síťového napájecího vedení Vyhledávání...
  • Page 73 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 73 Balení: 3. Použití podle účelu určení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Řetězová pila je určena na kácení stromů a řezání znovu použitelné nebo může být dáno zpět do kmenů, větví, dřevěných trámů, prken atd.
  • Page 74: Provoz

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 74 mění tím svoji délku, kontrolujte každých 10 minut ho stisknuté. napětí řetězu a v případě potřeby ho přizpůsobte. Toto Pomocí za-/vypínače pilu zapnout. Blokování platí obzvlášť pro nové řetězy. Po ukončení práce zapnutí nyní může být uvolněno. řetěz povolte, protože se po vychladnutí...
  • Page 75 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 75 liště. Nikdy nespouštějte viditelně poškozený přístroj. Aby bylo možné posoudit směr spadnutí stromu, je třeba před začátkem práce zohlednit přirozený sklon Nádrž na olej stromu, polohu větších větví a směr větru. Stav naplnění nádrže na olej. Kontrolujte i během Ze stromu odstranit nečistoty, kameny, uvolněnou práce, zda je v nádrži stále dostatek oleje.
  • Page 76: Technická Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 76 zespoda (A), aby se zabránilo tříštění. Druhý řez může vést k velmi těžkým až smrtelným zraněním provést seshora (2/3 průměru) ve výši prvního řezu (obr. 24-26). Takovéto práce smí provádět pouze (B) (aby se zabránilo svírání). vyškolený...
  • Page 77: Čištění A Uložení

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 77 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! lištu krátce vložte do olejové lázně a potom oboje Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. zabalte do naolejovaného papíru. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Pozor! Nepřetěžujte přístroj.
  • Page 78: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 78 13. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Příčina Chyba Odstranění...
  • Page 79 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 79 Obsah 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Montáž 5. Prevádzka 6. Práca s reťazovou pílou 7. Technické údaje 8. Údržba 9. Čistenie a skladovanie 10. Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 11.
  • Page 80 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 80 Obal: 11. Zobrazenie stavu olejovej náplne reťaze Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia 12. Odľahčenie káblového ťahu poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený 13. Sieťový kábel zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť 14.
  • Page 81: Prevádzka

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 81 reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 4). Kryt olejovej nádrže zatvorte. Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky na napínanie reťaze (obr. 8). 5. Prevádzka Otáčanie doprava zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá 5.1 Pripojenie na elektrické...
  • Page 82: Práca S Reťazovou Pílou

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 82 Brzda reťaze napnutie reťaze, aby ste zvýšili Vašu bezpečnosť! Brzda reťaze je ochranný mechanizmus, ktorý sa Najmä nové pílové reťaze majú sklon k zvýšenému spúšťa cez prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2). Keď rozpínaniu. sa reťazová píla hodí dozadu v dôsledku spätného úderu, spustí...
  • Page 83 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 83 Pílenie smerového zárezu (obr. 17) Keď je kmeň stromu podložený na jednom konci, Napíľte v pravom uhle k smere pádu zárez (A) ako je to znázornené na obrázku 20, najskôr napíľte s hĺbkou 1/3 priemeru stromu, ako je to znázornené 1/3 priemeru kmeňa stromu zo spodnej strany (A), na obrázku 17.
  • Page 84: Technické Údaje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 84 Vždy ak je to možné používajte pazúrový doraz elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. ako pákový bod Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za Pílenie dreva pod napätím účelom porovnania elektrického prístroja s inými Pílenie dreva, ktoré...
  • Page 85: Čistenie A Skladovanie

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 85 8.3 Ostrenie pílovej reťaze 11. Objednanie náhradných dielov Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa Pri objednaní náhradných dielov je potrebné uviesť tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. nasledovné...
  • Page 86: Hľadanie Porúch

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 86 13. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
  • Page 87 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 87 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering Reglementair gebruik Montage Gebruik Werken met de kettingzaag Technische gegevens Onderhoud Reiniging en opbergen Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer Bestellen van wisselstukken 12. Vervanging van de netaansluitleiding Foutopsporing...
  • Page 88 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 88 Verpakking: 12. Kabeltrekontlastingsklem Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om 13. Netkabel transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 14. Achterste handbeschermer een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de 15. Zwaard grondstofkringloop terug worden ingebracht. 16.
  • Page 89: Gebruik

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 89 4.2 Spannen van de zaagketting worden gemaakt. Een onderbreking van de smeerfilm Let op! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd zou het gevolg kunnen zijn, de ketting zou kunnen de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag worden oververhit en zou kunnen worden altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden beschadigd.
  • Page 90: Werken Met De Kettingzaag

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 90 Let op! Draag de zaag enkel aan de voorste Olietank handgreep! Als u de aangesloten zaag enkel aan de Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het werk achterste handgreep waarop de schakelelementen of er steeds voldoende olie voorhanden is. Werk nooit zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per met de zaag als er geen olie voorhanden is of als het ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de...
  • Page 91 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 91 en, indien nodig, vrij worden gemaakt. De vluchtweg Boomstam afkorten moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren Hieronder verstaat men het in stukken zagen van de verlopen zoals voorgesteld in fig. 16 (A = gevelde boom.
  • Page 92: Technische Gegevens

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 92 daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit te Geluid en vibratie voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn! De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet Geluidsdrukniveau L 85 dB (A)
  • Page 93: Onderhoud

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 93 8. Onderhoud Als u de kettingzaag een langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en 8.1 Vervangen van zaagketting en zwaard draai het daarna in oliepapier.
  • Page 94: Foutopsporing

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 94 13. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Page 95 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 95 Índice Instruções gerais de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Montagem Funcionamento Trabalhar com a serra Dados técnicos Manutenção Limpeza e armazenagem Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação Encomenda de peças sobressalentes 12.
  • Page 96: Instruções Gerais De Segurança

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 96 Embalagem: 12. Cerra-cabos O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem 13. Cabo eléctrico para evitar danos de transporte. Esta embalagem é 14. Guarda-mão traseiro matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. 15. Lâmina 16. Corrente da serra Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 17.
  • Page 97: Funcionamento

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 97 Solte o parafuso de fixação para a cobertura da Encha o depósito do óleo: roda dentada girando-o (fig. 4). Coloque a corrente da serra sobre uma superfície Com o parafuso tensor da corrente ajuste a plana.
  • Page 98: Trabalhar Com A Serra

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 98 5.3 Dispositivos de protecção para o travão do minutos. motor Assim que o interruptor para ligar/desligar Corrente da serra (fig.1/pos.6) é largado ou a alimentação de corrente Tensão da corrente da serra, estado dos gumes. interrompida, o motor trava a corrente da serra.
  • Page 99 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 99 Antes do abate deve observar-se a inclinação natural Cortar horizontalmente o tronco da árvore da árvore, a posição dos ramos maiores e a direcção Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em do vento para se poder avaliar o sentido da queda da secções no sentido do comprimento.
  • Page 100: Dados Técnicos

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 100 O risco de rechaço é maior quando a serra é Ruído e vibração colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte (fig. 22). Assim, sempre Os valores de ruído e de vibração foram apurados que possível, mantenha a serra assente e próxima do de acordo com a EN 60745.
  • Page 101: Manutenção

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 101 8. Manutenção Atenção! Antes de cada limpeza retire a ficha da tomada. Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em 8.1 Substituição da corrente da serra e da lâmina água ou outros líquidos. A lâmina tem de se substituída quando Guarde a serra num local seco e seguro e fora do a ranhura-guia da lâmina estiver gasta.
  • Page 102: Diagnóstico De Avarias

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 102 13. Diagnóstico de avarias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem.
  • Page 103 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 103 Vsebina Splošni varnostni napotki Opis stroja in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Montaža Obratovanje Delo z verižno žago Tehnični podatki Vzdrževanje Čiščenje in skladiščenje Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje Naročanje nadomestnih delov 12. Zamenjava električnega priključnega kabla Iskanje napak...
  • Page 104: Splošni Varnostni Napotki

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 104 Embalaža: 10. Vijak za vpenjanje verige Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili 11. Prikaz nivoja olja za verigo poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja 12. Natezna razbremenitev kabla surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo 13.
  • Page 105: Obratovanje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 105 4.2 Napenjanje verige žage pregreje in se lahko poškoduje. Poleg tega mazalno Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvenimi deli olje zgori in privede do nepotrebne obremenitve zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj zaradi škodljivih snovi. uporabljajte rokavice, ko izvajate dela na verižni žagi, da preprečite poškodbe.
  • Page 106: Delo Z Verižno Žago

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 106 žage. označbo minimum (Slika 10/Poz. B), ker boste na ta način preprečili poškodbe na verižni žagi. 5.3 Zaščitna oprema - zavora motorja Eno polnjenje zadostuje za žaganje 15 minut, odvisno Motor zavira verigo žage takoj, ko spustite stikalo za pa je tudi od odmorov med žaganjem in obremenitev vklop/izklop (Slika 1/Poz.6) ali, ko je bil prekinjeni žage.
  • Page 107 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 107 padanja drevesa kot je prikazano na sliki 16 (A = Rezanje debla po dolžini območje nevarnosti, B = smer padanja drevesa, C = S tem se razume razrezovanje podrtega drevesa na območje umika). dele po dolžini. Pazite na varni stabilni položaj Vašega telesa in na enakomerno porazdelitev Vaše telesne Pred podiranjem je potrebno upoštevati naravni nagib teže na obe nogi.
  • Page 108: Tehnični Podatki

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 108 Nevarnost vzvratnega sunka je največja takrat, ko Hrup in vibracije nastavite žago v območju konice meča, ker je tam učinek vzvoda najmočnejši (Slika 22). Zato Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. nastavljajte žago po možnosti zmeraj ravno in blizu krempljastega nastavka (Slika 23).
  • Page 109: Čiščenje In Skladiščenje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 109 8.2 Kontrola avtomatskega mazanja verige 10. Napotki za zaščito Redno preverjajte delovanje avtomatskega mazanja okolja/odstranjevanje verige, da boste preprečili pregrevanje in s tem povezane poškodbe meča in verige žage. V ta namen Ko je naprava enkrat odslužila svojemu namenu, jo usmerite konico meča žage proti gladki površini odstranite v skladu s predpisi.
  • Page 110: Iskanje Napak

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 110 13. Iskanje napak Previdnost! Pred iskanjem napak izključite napravo in potegnite električni priključni kabel iz vtičnice. Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval. Če s tem ne bi mogli rešiti težav, se obrnite na Vašo servisno delavnico. Vzrok Napaka Odprava napake...
  • Page 111 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 111 Περιεχόμενα 1. Γενικές προδιαγραφές ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας 3. Σωστή χρήση 4. Mοντάζ 5. Λειτουργία 6. Εργασία με το αλυσοπρίονο 7. Tεχνικά χαρακτηριστικά 8. Συντήρηση 9. Καθαρισμός και φύλαξη 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος...
  • Page 112 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 112 Συσκευασία: 13. Καλώδιο Η συσκευή βρίσκεται σε συσκευασία προς αποφυγή 14. Πίσω προστασία χεριού ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συσκευασία 15. Λάμα αποτελείται από πρώτες ύλες και μπορεί να 16. Αλυσίδα επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. 17.
  • Page 113 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 113 4.2 Τέντωμα της αλυσίδας χρησιμοποιήσετε το ίδιο λάδι το καλοκαίρι, τότε Προσοχή! Πριν τον έλεγχο των εργασιών ρύθμισης μόνο και μόνο με τις υψηλές θερμοκρασίες θα να βγάζετε πάντα το φις απ�οτη πρίζα. Προς αραιώσει ακόμη περισσότερο. Έτσι το φιλμ λαδιού αποφυγή...
  • Page 114 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 114 Aπενεργοποίηση σας από τραυματισμούς μετά από επαφή με την Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης / αλυσίδα του πριονιού, σε περίπτωση κατά την οποία απενεργοποίησης (Εικ. 1/αρ. 6). κοπεί η αλυσίδα από υπερφόρτωση. Το ενσωματωμένο φρένο ακινητοποιεί την περιστρεφόμενη...
  • Page 115 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 115 6.2 Eξήγηση της σωστής συμπεριφοράς σε πλησιάσει η κοπή ριξίματος στο τμήμα αυτό, πρέπει βασικές εργασίες το δέντρο να αρχίσει να πέφτει. Εάν δείτε πως το Ρίξιμο δέντρων (Εικ. 14-17) δέντρο ενδεχομένως δεν πέσειο στην επιθυμούμενη Εάν...
  • Page 116 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 116 Σε εργασίες κοπής δέντρων σε Πριόνισμα ξύλων υπό ένταση ανηφόρες/κατηφόρες να στέκεστε πάντα πάνω από Χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή όταν κόβετε ξύλα που τον κορμό του δέντρου όπως φαίνεται στην εικόνα είναι υπό ένταση! Τα υπό ένταση ευρισκόμενα ξύλα, 15.
  • Page 117 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 117 τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Προσοχή! Να μην αγγίξετε τώρα την επφάνεια. Να τηρείτε επαρκή απόσταση ασφαλείας (περίπου 20 H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να εκ.). χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Page 118 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 118 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος / διάθεση απορριμμάτων Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή να προσέξετε να τη διαθέσετε σωστά στα απορρίμματα. Κόψτε το καλώδιο για να αποφύγετε ενδεχόμενη κατάχρηση. Μη πετάξετε τη συσκευή στα...
  • Page 119 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 119 13. Αναζήτηση βλαβών Προσοχή! Πώνςνα απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. Από τον ακόλουθο πίνακα προκύπτουν ενδεχόμενες βλάβες και περιργράφεται η συνατότητααποκατάστασής τους, εάν κάποτε η μηχανή σας δεν λειτουργεί σωστά. Εάν παρ�όλη τη βοήθεια αυτή...
  • Page 120 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektrokettensäge GH-EC 2040 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH 2006/95/EC Riedlerstraße 65 ·...
  • Page 121 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 121 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 122 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 122 Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- souhlasem firmy ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 123 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 123 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 124 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 124 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 125 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 125 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 126 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 126 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 127 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 127 Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann (Spannungsschwankungen).
  • Page 128 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 128 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,3 ø...
  • Page 129 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 129 Proizvod izpolnjuje zahteve norme EN 61000-3-11 in podleže posebnim pogojem za priključek. To pomeni, da ni dopustna uporaba poljubnih prosto izbirnih priključnih točk. Naprava lahko privede ob neugodnih pogojih električnega omrežja do občasnih napetostnih nihanj. Proizvod je predvideni izključno za uporabo na priključnih točkah, katere a) ne prekoračujejo najvišjo dopustno omrežno impedanco Z sys = 0,3 ø, ali b) imajo trajno tokovno obremenljivost omrežja najmanj 100 A po fazi.
  • Page 130 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 130 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 131 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 131 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 132 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 132 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 133 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 133 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 134 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 134 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 135 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 135 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 136 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 136 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 137 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 137 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 138 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 138 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 139 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 139 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 140 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 140 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 141 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 141 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 142 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 142 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 143 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 143 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 144 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 27.03.13 18:56 Seite 144 EH 03/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

45.017.20

Table des Matières