Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

G 18DSL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI G 18DSL2

  • Page 1 G 18DSL2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 4 15°–30° ⓐ ⓑ 3 mm 11,5 mm ⓒ...
  • Page 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 6 English b) Use power tools only with specifi cally g) Do not use a damaged accessory. Before each use designated battery packs. inspect the accessory such as abrasive wheels for Use of any other battery packs may create a risk of chips and cracks, backing pad for cracks, tear or injury and fi...
  • Page 7 English toward or away from the operator, depending on direction of ADDITIONAL SAFETY WARNINGS the wheel’s movement at the point of pinching. SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect OFF OPERATIONS operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Page 8 English – Check that the work piece is properly supported; 2. Do not use the charger continuously. – Do not use cutting off wheel for side grinding; When one charging is completed, leave the charger for – Ensure that sparks resulting from use do not create about 15 minutes before the next charging of battery.
  • Page 9 English 9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 12) odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. Motor M5 screw 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, Push button Nameplate discolored or deformed, or in any way appears abnormal...
  • Page 10 * Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014 Fig. 3. NOTE 3. Charging Due to HiKOKI’s continuing program of research and When inserting a battery in the charger, the pilot lamp development, the specifi cations herein are subject to will light up continuously in red.
  • Page 11 English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YFSL Battery Charging voltage 14.4 Type of battery Li-ion Temperatures at which the battery can be 0oC–50oC recharged Charging time for battery capacity, approx.
  • Page 12 When replacing the carbon brush with a new one, be CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999101. to a HiKOKI Authorized Service Center. 5. Replacing carbon brushes (Fig. 12) Take out the carbon brush by fi...
  • Page 13 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 15 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen...
  • Page 16 Deutsch h) Tragen eine Schutzausrüstung. Benutzen Schleifscheiben können unter diesen Umständen auch brechen. Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/ oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine nicht ordnungsgemäßen Verwendung des Elektrowerkzeugs. Staubmaske, einen Gehörschutz,...
  • Page 17 Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der FÜR KABELLOSE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich Flanschen für andere Schleifscheiben SCHEIBENSCHLEIFGERÄTE unterscheiden. f) Verwenden Sie niemals abgenutzte Schleifscheiben – Vergewissern sich, dass von größeren Elektrowerkzeugen.
  • Page 18 Deutsch 6. Den Akku nicht ins Feuer werfen. ZUSÄTZLICHE Er könnte dabei explodieren. SICHERHEITSWARNUNGEN 7. Das Benutzen eines erschöpften Akkus beschädigt das Ladegerät. 1. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende 8. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse erworben haben, sobald seine Lebensdauer zur Neige und Oberfl...
  • Page 19 Deutsch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, Leistungsabgabe oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 9. Halten Sie den Akku sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. 2- bis 3-stellige Nummer 10.
  • Page 20 Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Gewicht* 2,1 kg (BSL1850C) Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in Tabelle 1 2,6 kg (BSL36B18) angegeben. * Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 21 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Blinkt Laden Sekunden) Während des Leuchtet beständig Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Blinkt Kontrolllampe abgeschlossen...
  • Page 22 UC18YFSL geladen wurde, herausgenommen wurde, Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch mindestens 3 Sekunden warten, bevor Sie ihn wieder eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der Artikelnummer 999101. Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann 5.
  • Page 23 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 24 FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Page 25 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 26 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique réparer avant de le réutiliser. est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a De nombreux accidents sont dus à des outils mal pas été...
  • Page 27 Français k) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. e) Ne pas fi xer une lame de tronçonneuse ou une lame Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être dentée. coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être De telles lames causent fréquemment des reculs et la happés par l’accessoire en rotation.
  • Page 28 Français d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son l’outil éteint. régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la fente avec précaution.
  • Page 29 Français 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le 9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. électrique élevé et une surchauff e, ce qui entraînera la 10.
  • Page 30 être soumis à un recyclage respectueux REMARQUE de l’environnement. Par suite du programme permanent de recherche et de Tension nominale développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse nominale Contrôle électronique ○ Protection contre les surcharges...
  • Page 31 Français 2. Batterie CHARGE Modèle BSL1830C BSL1850C Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. Tension 18 V 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise secteur. Capacité de la 3,0 Ah 5,0 Ah Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise batterie secteur, la lampe témoin clignote en rouge (à...
  • Page 32 « limite d’usure »ⓐ. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999101.
  • Page 33 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Procéder avec précaution, car une erreur dans cette HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques opération risque de déformer le clou du balai en carbone statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et d’endommager précocement le moteur.
  • Page 34 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Page 35 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 36 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa c) Non utilizzate accessori siano manutenzione. specifi catamente progettati e raccomandati dal f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. produttore dell’utensile. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
  • Page 37 Italiano L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e AVVERTIMENTI DI SICUREZZA farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state trasportando al vostro fi anco. DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe ABRASIVO impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il...
  • Page 38 Italiano d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da PRECAUZIONI DI SICUREZZA lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità AGGIUNTIVE totale e rientrate attentamente nel taglio. La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il rinculo 1. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non se l’utensile elettrico viene riavviato nel pezzo da abbia incrinature o difetti sulla superfi...
  • Page 39 Italiano 7. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, danneggiato. generazione di calore, scolorimento o deformazione, 8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante ricarica diventa troppo breve per fi...
  • Page 40 NOTA elettriche esauste devono essere raccolte A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo modo eco-compatibile. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tensione nominale Controllo elettronico Velocità...
  • Page 41 Italiano 2. Batteria RICARICA Modello BSL1830C BSL1850C Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Tensione 18 V seguente modo. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a Capacità della 3,0 Ah 5,0 Ah una presa CA. batteria Quando si collega la spina del caricatore ad una presa Prodotti cordless a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di...
  • Page 42 “limite usura”. ⓐ. Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola. NOTA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999101.
  • Page 43 (Si può inserire uno qualsiasi dei due chiodi GARANZIA forniti.) Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Fare attenzione perché qualsiasi errore in questa specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. operazione può risultare in deformazioni del chiodo della Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso spazzola di carbone e può...
  • Page 44 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Page 45 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 46 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Page 47 Nederlands i) Houd omstanders op veilige afstand van de a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast werkplek. Alle personen die de werkplek betreden en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele moeten persoonlijke beschermingsmiddelen terugslagkrachten op kunt vangen. Gebruik altijd de dragen.
  • Page 48 Nederlands f) Gebruik geen versleten schijven van groter – Zorg ervoor schijven punten elektrisch gereedschap. overeenstemming met de instructies van de fabrikant Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch worden gemonteerd; gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid –...
  • Page 49 Nederlands 6. Om een ernstig ongeluk te vermijden dient u de machine 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het UIT te schakelen en de accu te verwijderen voordat u de gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in schuurschijf monteert en demonteert. dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de 7.
  • Page 50 Nederlands 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, SYMBOLEN verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt, WAARSCHUWING gebruik hem dan niet verder, maar retourneer de accu Hieronder staan symbolen afgebeeld die van aan uw leverancier of verkoper.
  • Page 51 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin accu als volgt opgeladen te worden. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande 1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 52 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YFSL Accu Oplaadspanning 14,4 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC–50oC Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca. (bij 20oC) 1,5 Ah 22 (4 cellen) 22 (5 cellen)
  • Page 53 OPMERKING of als de accu gedemonteerd of gewijzigd is (zoals Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI demontage of vervanging van accucellen of andere koolborstel met codenummer 999101 gebruiken. inwendige onderdelen).
  • Page 54 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 55 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 56 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si no se siguen las instrucciones indicadas a eléctricas. Compruebe si las piezas móviles continuación podría producirse una descarga eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna un incendio o daños graves. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 57 Español j) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la las superfi cies de agarre aisladas cuando realice herramienta eléctrica se moverá en caso de una operación en la que la herramienta de corte producirse retroceso.
  • Page 58 Español Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el – No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la –...
  • Page 59 Español 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la Y EL CARGADOR exponga a fuertes impactos físicos. 3. No utilice una batería que parezca estar dañada o 1.
  • Page 60 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
  • Page 61 Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Debido al programa continuo de investigación y de la siguiente manera. desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 62 Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YFSL Batería Tensión de carga 14,4 Tipo de batería Li-ion...
  • Page 63 6. Inspección de los terminales (herramienta y DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones batería) de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
  • Page 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 65 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Page 66 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no brocas de ferramentas, etc., de acordo com mínimo, igual à velocidade máxima marcada na estas instruções, tendo em consideração ferramenta elétrica. as condições de trabalho e o trabalho a ser Os acessórios com uma velocidade superior à...
  • Page 67 Português n) Limpe regularmente as ventilações de ar da Um disco montado de forma imprópria que projeta ferramenta elétrica. através do plano da aba de proteção não pode ser A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da protegido adequadamente.
  • Page 68 Português 4. O disco continua a rodar após a ferramenta ser desligada. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Após desligar a máquina, não a pouse até o disco GERAIS PARA REBARBADORAS DE côncavo ter parado por completo. Além de evitar acidentes graves, esta precaução vai reduzir a DISCO SEM FIOS quantidade de pó...
  • Page 69 Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, IÕES DE LÍTIO não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Page 70 HiKOKI, as especifi cações aqui nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. vida útil devem ser recolhidas em separado e Controlo eletrónico...
  • Page 71 Português 2. Bateria CARREGAMENTO Modelo BSL1830C BSL1850C Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Tensão 18 V seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à Capacidade da 3,0 Ah 5,0 Ah tomada. bateria Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a luz piloto Produtos sem pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo).
  • Page 72 Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da HiKOKI Código N.º 999101. 5. Substituir as escovas de carvão (Fig. 12) Retire a escova de carvão ao retirar primeiro o protetor da escova e depois engate a protuberância da escova...
  • Page 73 Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da produção. GARANTIA PRECAUÇÃO Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias terminais. ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Caso contrário, poderá...
  • Page 74 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Page 75 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 76 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje a) Ladda endast med laddare som angetts av användning inspektera tillbehör så som sliphjul tillverkaren. för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, En laddare som passar för en typ av batteri kan förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa orsaka brandfara om den använd med ett annat eller spruckna trådar.
  • Page 77 Svenska Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket YTTERLIGARE kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i SÄKERHETSVARNINGAR FÖR klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa SLIPANDE KAPNINGSARBETEN mot eller ifrån operatören beroende på...
  • Page 78 Svenska – Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat; 2. Använd inte laddaren utan uppehåll. – Använd inte en kapskiva till vinkelslipning; Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning. – Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan orsaka 3.
  • Page 79 Svenska 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 12) upptäcks. 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller Motor M5-skruv missformerat eller på...
  • Page 80: Bsl1830C Bsl1850C

    3. Laddning Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och När ett batteri sätts i laddare kommer signallampan utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar tändas och lysa kontinuerligt i rött. av tekniska data utan föregående meddelande. Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan Elektrisk kontroll i rött (med intervaller på...
  • Page 81 Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YFSL Batteri Laddningsspänning 14,4 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC–50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,5 Ah 22 (4 celler) 22 (5 celler)
  • Page 82 Denna ANMÄRKNING garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid (kodnr 999101) vid byte av kolborste. reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej 5.
  • Page 83 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Page 84 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 85 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal osv. i overensstemmelse med denne vejledning ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller det arbejde, der skal udføres.
  • Page 86 Dansk e) Anvend altid skivefl anger, der ikke er beskadigede og TILBAGESLAG OG RELATEREDE har den korrekte størrelse og form til din valgte skive. ADVARSLER Korrekte skivefl anger støtter skiverne og reducerer derved risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Page 87 Dansk – Sørg for, at det slibende produkt er korrekt monteret ○ Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade og spændt før anvendelse, og kør værktøjet uden værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner belastning i 30 sekunder i en sikker position.
  • Page 88 Dansk ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes VEDRØRENDE TRANSPORT AF for spåner og støv. LITHIUM-ION-BATTERI ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, følgende forholdsregler.
  • Page 89 Dansk BEMÆRK Kun for EU-lande Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. almindeligt husholdningsaff ald! Elektronisk kontrol I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU ○ Overbelastningsbeskyttelse om bortskaff...
  • Page 90 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Mens Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
  • Page 91 Tag kulstofbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og GARANTI derefter påsætte kulstofbørstens fremspring ved hjælp Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold af en fl adhovedet skruetrækker, osv. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Ved montering af kulstofbørsten skal du vælge retningen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 92 , AG = 10,1 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
  • Page 93 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 94 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller er angitt av produsenten. for sprekker, fl enger eller slitasje og metallbørster En lader som passer for én batteripakke, kan for skadde eller løse tråder.
  • Page 95 Norsk Slipeskiven kan også ryke. EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på SPESIFIKT FOR KUTT- bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under. OPERASJONER a) Operatøren skal holde godt i maskinen og a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under posisjonere kropp og armer slik at tilbakeslag kutting.
  • Page 96 Norsk – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget FORHOLDSREGLER FOR BATTERI hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok OG LADER til å passe lengden på spindelen; – Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet; 1.
  • Page 97 Norsk 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens OM TRANSPORT AV sigarettenner. LITIUMIONBATTERIET 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn det som er spesifi sert. Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte forholdsregler.
  • Page 98 Norsk SYMBOLER SPESIFIKASJONER ADVARSEL 1. Elektroverktøy Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Modell G18DSL2 for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Spenning 18 V G18DSL2: Merkehastighet 9000 min Oppladbar batteridrevet vinkelborskrutrekker Ytre diam. 115 mm 125 mm For å...
  • Page 99 Norsk 3. Lading LADING Når du setter inn et batteri i laderen, vil pilotlampen lyse kontinuerlig i rødt. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt nedenfor. (med intervaller på 1 sekund). (Se Tabell 1) 1.
  • Page 100 Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge utsatt for direkte sollys i lengre tid, eller fordi batteriet for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999101. nettopp har vært i bruk, vil laderens pilotlys lyse i 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 12) 1 sekund, være slukket i 0,5 sekunder (av i 0,5 ekunder).
  • Page 101 Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i GARANTI henhold til en standard testmetode og kan brukes til å Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ sammenligne et verktøy med et annet. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Den kan også...
  • Page 102 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 103 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto f) Varusteiden kiinnityskierteen vastattava a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. hiomakoneen karan kierrettä. Laipoilla Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa kiinnitettävien varusteiden tuurnareiän on sovittava tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun laipan asetushalkaisijaan. kanssa.
  • Page 104 Suomi Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne VAROITUKSET hajoamaan. e) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen oikeankokoisia ja -muotoisia suhteessa valittuun pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen laikkaan.
  • Page 105 Suomi – Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, äläkä käytä 8. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. lohjenneita, murtuneita tai muuten viallisia tuotteita; ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole – Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on lastuja tai pölyä. kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti;...
  • Page 106 Suomi 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai Teho kohdista siihen voimakasta iskua. 3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta akkua. 2–3-numeroinen luku 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. 5.
  • Page 107 Työkalun kanssa BSL1830C / BSL1850C käytettävissä oleva akku 1,9 kg (BSL1830C) Paino* 2,1 kg (BSL1850C) 2,6 kg (BSL36B18) * Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Elektroninen ohjausjärjestelmä ○ Ylikuormitussuoja Tämä...
  • Page 108 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo valmis (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 109 HUOMAA ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- sisäosien purku ja vaihto). hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999101. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 12)
  • Page 110 , AG = 10,1 m/s Toleranssi K = 1,5 m/s HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
  • Page 111 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 112 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 113 Ελληνικά h) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου προς μια κατεύθυνση αντίθετη με την Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο της εμπλοκής. προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή Για παράδειγμα εάν ένας τροχός λείανσης πιαστεί ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε σκαλώσει...
  • Page 114 Ελληνικά Το προστατευτικό βοηθά στην προστασία του χειριστή ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ από θραύσματα σπασμένου τροχού, τυχαία επαφή ΓΩΝΙΑΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ με τον τροχό και σπίθες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη των ρούχων. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις...
  • Page 115 Ελληνικά 2. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Όταν ολοκληρωθεί μια φόρτιση, αφήστε τον φορτιστή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για περίπου 15 λεπτά πριν από την επόμενη φόρτιση της μπαταρίας. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου που θα 3. Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ξένα υλικά στην οπή χρησιμοποιηθεί...
  • Page 116 Ελληνικά 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη μπαταρία. Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε 3.
  • Page 117 για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το ΣΗΜΕΙΩΣΗ περιβάλλον. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ονομαστική τάση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ονομαστική Ταχύτητα προηγούμενη ειδοποίηση. Ηλεκτρονικός έλεγχος Ταχύτητα περιστροφής χωρίς φορτίο...
  • Page 118 Ελληνικά 3. Φόρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο. Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η την μπαταρία ως ακολούθως. δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο (Σε 1.
  • Page 119 φθοράς» ⓐ. Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τις ανθρακικές ψήκτρες καθαρές και να φροντίζετε να ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στις βάσεις ψηκτρών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999101.
  • Page 120 Να είστε απόλυτα σίγουροι ότι τοποθετείτε το καρφί ΕΓΓΥΗΣΗ της ανθρακικής ψήκτρας μέσα στο τμήμα επαφής Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools έξω από τον σωλήνα της ψήκτρας. (Μπορείτε να σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της τοποθετήσετε οποιοδήποτε από τα δυο καρφιά...
  • Page 121 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν...
  • Page 122 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 123 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 124 Polski g) Nie korzystać uszkodzonych akcesoriów. p) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych Akcesoria, takie tarcze ścierne, należy chłodziw. kontrolować przed każdym użyciem pod kątem Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może odłamań i pęknięć; podkładkę – pod kątem pęknięć, skutkować...
  • Page 125 Polski Nieprawidłowo zamontowana ściernica, przechodząca f) Należy zachować szczególną ostrożność przez płaszczyznę osłony ochronnej nie może być podczas cięcia w ścianach i innych podobnych odpowiednio zabezpieczona. powierzchniach. c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i Tarcza może przeciąć przewody instalacji gazowej, umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić...
  • Page 126 Polski 5. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. DODATKOWE WSKAZÓWKI Zwarcie zacisków akumulatora powoduje BEZPIECZEŃSTWA wygenerowanie wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może być spalenie lub uszkodzenie 1. Upewnić się, że wykorzystywana tarcza z obniżonym akumulatora. środkiem jest właściwego typu i wolna od pęknięć lub 6.
  • Page 127 Polski 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego INFORMACJE DOTYCZĄCE odwróconą biegunowością. TRANSPORTU AKUMULATORA 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. LITOWO-JONOWEGO 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z jego przeznaczeniem. Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego 7.
  • Page 128 * Masa: Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie WSKAZÓWKA utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Napięcie znamionowe techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prędkość znamionowa zawiadomienia.
  • Page 129 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 3. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy 3. Ładowanie naładować akumulator; w tym celu należy postępować w Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce lampka sposób opisany poniżej.
  • Page 130 ○ Ponieważ wbudowany mikrokomputer ładowarki nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999101. UC18YFSL potrzebuje około 3 sekund do potwierdzenia, 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 12) że ładowany akumulator został wyjęty, należy odczekać Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę...
  • Page 131 (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych części wewnętrznych). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem GWARANCJA badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 132 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje...
  • Page 133 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 134 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehet Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően megfelelően védeni és kontrollálni. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, f) Menetes tartozékok felszerelésének meg kell hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. egyezni a csiszoló orsó menetével. A karimával g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 135 Magyar d) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad használni. VISSZARÚGÁS ÉS ERRE Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával. VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy összetörhetnek.
  • Page 136 Magyar – Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne 7. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az használjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibás akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) termékeket. eldeformálódtak. – Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt tárcsák és csúcsok akkumulátor szerszámba való...
  • Page 137 Magyar 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az használatát, és hagyja lehűlni.
  • Page 138 * Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint Névleges feszültség MEGJEGYZÉS Névleges fordulatszám A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Terhelés nélküli sebesség bejelentés nélkül változhatnak. Percenkénti fordulatszám vagy váltakozás Elektronikus vezérlés ○...
  • Page 139 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort a töltőbe helyezte, a jelzőlámpa folyamatosan pirosan világít. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a jelzőlámpa pirosan következők szerint. villog (1 másodpercenként). (lásd az 1. táblázatot) 1.
  • Page 140 0,5 másodpercig). Ebben az esetben először hagyja MEGJEGYZÉS lehűlni az akkumulátort, és csak ezután kezdje meg a A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag töltést. 999101 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. ○ Ha jelzőlámpa villog (0,2 másodpercenként), 5.
  • Page 141 és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére GARANCIA is használható. FIGYELMEZTETÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 142 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Page 143 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 144 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Příslušenství, které bude pracovat vyšší rychlostí, než Správně udržované a naostřené řezací nástroje se je jeho jmenovitá rychlost, se může roztrhnout a části s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo mohou odletět. se zablokují...
  • Page 145 Čeština p) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalné d) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené chladicí prostředky. aplikace. Například: boční částí řezného kotouče Použití vody nebo jiných kapalných chladicích prostředků neprovádějte broušení. může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem. Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové broušení, boční...
  • Page 146: Takovém Případě Uvolněte Spínač Nářadí A Odstraňte

    Čeština – Zajistěte, aby byl brusný kotouč před zahájením práce BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ správným způsobem namontovaný a dotažený, a TÝKAJÍCÍ SE AKUMULÁTORU A nářadí nechte v chodu bez zatížení po dobu 30 vteřin v bezpečné poloze. Pokud dochází ke značným vibracím NABÍJEČKY nebo zjistíte-li jiné...
  • Page 147 Čeština 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na Výkon něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům. 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný akumulátor. 2 až 3 číslice 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. 5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
  • Page 148: Table Des Matières

    1,9 kg (BSL1830C) Hmotnost* 2,1 kg (BSL1850C) 2,6 kg (BSL36B18) * Hmotnost: Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Elektronické ovládání ○ Ochrana proti přetížení...
  • Page 149 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Před Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Nabíjení Kontrolka Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno (červená) Pohotovostní...
  • Page 150 šroubováku. ZÁRUKA Při nasazování uhlíkových kartáčů zvolte směr tak, aby Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ se hřeb ⓑ uhlíkového kartáče shodoval s kontaktní místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady částí ⓒ mimo trubici kartáče. Poté jej zatlačte prstem.
  • Page 151 Nejistota K = 1,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI.
  • Page 152 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 153 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar cihazıyla şarj edin. olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı yırtılmalar veya aşırı...
  • Page 154 Türkçe noktasında diskin hareket yönüne bağlı olarak operatöre AŞINDIRARAK KESME İŞLEMLERİ doğru veya operatörden uzaklaşacak yönde ileri fırlayabilir. İÇİN ÖZEL İLAVE GÜVENLİK Aynı zamanda, taşlama diskleri bu koşullar altında kırılabilir. Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya UYARILARI yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak a) Kesme diskini “sıkıştırmayın”...
  • Page 155 Türkçe – Zımparalı aşındırıcı kesme tekerleği kullanırken standart BATARYA VE ŞARJ CİHAZI İÇİN donanım olan tekerlek koruyucuyu çıkarıp, yan koruyucu ÖNLEMLER taktığınızdan emin olun (ayrıca satılır) (Şekil 5). – Büyük delikli taşlama disklerini uydurmak için ayrı 1. Bataryayı daima -10–40°C arası ortam sıcaklığında şarj indirgeme kovanları...
  • Page 156 Türkçe 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 12) 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine bağlamayın. 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için Motor M5 vida kullanmayın. Basma düğmesi Tabela 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
  • Page 157: G18Dsl2

    * Ağırlık: EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre 3. Şarj etme Şarj cihazına bir batarya takıldığında, pilot lamba sürekli HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları olarak kırmızı renkte yanar. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Batarya tamamen şarj olduğunda, pilot lamba kırmızı...
  • Page 158 Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YFSL Batarya Şarj gerilimi 14,4 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık aralığı 0oC–50oC Batarya kapasitesi için şarj süresi, yaklaşık (20oC’de) 1,5 Ah dak.
  • Page 159 Aşırı yıpranan karbon fırça motor arızasına yol GARANTİ açabileceğinden, karbon fırça yıprandığında veya HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü “aşınma sınırına” yaklaştığında karbon fırçayı değiştirin mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, ⓐ. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve fırça yanlış...
  • Page 160 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil. Bir klik sesi duyana kadar bataryayı içeri bastırın.
  • Page 161 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 162 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Accesoriile care funcţionează la viteză mai mare decât Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile viteza nominală se pot rupe sau pot zbura de pe sculă. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și e) Diametrul extern şi grosimea accesoriului dumneavoastră...
  • Page 163 Română p) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire e) Utilizaţi întotdeauna fl anşe cu mărimea şi forma lichizi. corectă pentru discul selectat. Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce Flanşele corecte susţin discul, reducând posibilitatea de electrocutarea sau şoc electric. rupere a acestuia.
  • Page 164 Română – Asiguraţi-vă că produsul abraziv este montat corect şi ○ La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi strâns înainte de utilizare şi rulaţi scula în gol timp de 30 scula într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la de secunde într-o poziţie sigură, opriţi-o imediat dacă...
  • Page 165 Română Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor AVERTISMENT avertismente și indicaţii privind precauţia. Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră AVERTISMENT în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a scurtcircuita, ducând la incendiu.
  • Page 166: 9000 Min

    fi nalul duratei de folosire trebuie Ca urmare a programului continuu de cercetare și colectate separat și duse la o unitate de reciclare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot compatibilă cu mediul înconjurător. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 167 Română 3. Încărcare ÎNCĂRCARE Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa indicatoare se va aprinde în roşu constant. Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Când acumulatorul este complet încărcat, lampa după cum urmează. indicatoare va clipi roşu (La interval de 1 secundă). (Vezi 1.
  • Page 168 ○ Când lampa indicatoare pâlpâie (la intervale de La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de 0,2 secunde), verifi caţi dacă în conectorul încărcătorului Cărbune HiKOKI Cod Nr. 999101. există obiecte străine și îndepărtaţi-le. În cazul în care 5. Înlocuirea periilor de cărbune (Fig. 12) nu există...
  • Page 169 HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Page 170: Akumulátor

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 171 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja g) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni proizvajalec. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice.
  • Page 172 Slovenščina Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne ZA REZANJE uporabe električnega orodja, kateremu se lahko izognete z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v a) Izogibajte se »zagozdenju« rezalne plošče ali nadaljevanju.
  • Page 173 Slovenščina – Preverite ali je obdelovanec ustrezno podprt; 4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. – Rezalne plošče ne uporabljajte za stransko brušenje; 5. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. – Preprečite, da bi iskre, ki nastanejo ob uporabi povzročile Kratek stik v bateriji bo povzročil močan električni tok in nevarnost npr.
  • Page 174 Slovenščina 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 12) kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem Motor Vijak M5 mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov.
  • Page 175: Model

    Slovenščina Ko je aktivirana zaščita pred preobremenitvijo, je STANDARDNA PRIBOR mogoče, da se motor ustavi. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor vzroke za preobremenitev. napisan na strani 217. Nato lahko orodje znova uporabite. ○...
  • Page 176 Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YFSL Baterija Napetost polnjena 14,4 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih se lahko baterija polni 0oC–50oC Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20oC) 1,5 Ah 22 (4 celična) 22 (5 celična)
  • Page 177 Ker lahko zelo obrabljene oglene krtačke GARANCIJA povzročijo težave motorja jih takoj zamenjajte z novimi, Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ko se obrabijo ali so blizu »meje obrabe« ⓐ. Poleg ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema tega poskrbite, da so oglene krtačke zmeraj čiste in...
  • Page 178 Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Page 179 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 180 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Príslušenstvo, ktoré má vyššiu rýchlosť sa môže zlomiť Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi a vyletieť. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí...
  • Page 181 Slovenčina p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami z kvapalné chladivá. poškodeného kotúča, pred náhodným kontaktom s Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže kotúčom a iskrami, ktoré môžu spôsobiť vznietenie odevu. viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu d) Kotúče sa môžu používať...
  • Page 182 Slovenčina – Skontrolujte, či sú namontované kotúče a body 8. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu. kovových pilín a prachu. – Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa vyžadujú, skontrolujte, či je použitý...
  • Page 183 Slovenčina ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. IÓNOVÝCH BATÉRIÍ ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu. ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné...
  • Page 184: Dostupné

    Iba pre krajiny EÚ Vzhľadom pokračujúci program výskumu Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo odpadom! zmien tu uvedených technických parametrov bez Aby ste dodržali ustanovenia európskej predchádzajúceho upozornenia. smernice 2012/19/EÚ o odpadových Elektronické ovládanie elektrických a elektronických zariadeniach a jej...
  • Page 185 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Pred Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Nabíjanie Kontrolka Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) dokončené (červená) Prehrievanie Svieti na 1 sekundu.
  • Page 186 POZNÁMKA bezpečnosť a výkon nášho akumulátorového náradia. Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové kefy značky HiKOKI označené kódom 999101. 5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 12) ZÁRUKA Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief Garantujeme, že elektrické...
  • Page 187 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Page 188 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 189 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 190 Български h) Носете лични предпазни средства. В зависимост от Абразивните колела, също така, може да се счупят при приложението, използвайте лицев екран, предпазни тези условия. очила или очила. Когато е подходящо, носете Откатът е резултат от неправилната работа на противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици електрическия...
  • Page 191 Български e) Винаги използвайте неповредени дискови ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА фланци, които са с правилния размер и форма БЕЗОПАСНОСТ ЗА БЕЗЖИЧНИ за избраният от вас диск. Правилните фланци поддържат диска и така ШЛАЙФМАШИНИ намаляват възможността за счупването му. Фланците за дискове за рязане може да са различни –...
  • Page 192 Български 2. Потвърдете, че бутонът не е натиснат като го 7. Използването на изтощена батерия ще повреди натиснете два - три пъти преди да включите зарядното устройство. електрическият инструмент. 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, 3. За да удължите живота на машината и да осигурите веднага...
  • Page 193 Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 12) или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването Двигател Винт M5 или зарядното устройство и не я използвайте. Бутон...
  • Page 194 Индикациите на пилотната лампа ще бъдат тези като * Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2014 показаните в Таблица 1, според състоянието на зарядното устройство или акумулаторната батерия. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 195 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Пилотна Мига...
  • Page 196 ЗАБЕЛЕЖКА вградения микрокомпютър, за да потвърди, че Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете батерията, зарежданата с UC18YFSL е извадена, се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите Каталожен No. 999101. отново и...
  • Page 197 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 198 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Page 199 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 200 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom g) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima predvideo proizvođač. odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu prekomerne istrošenosti, i da li na žičanoj četki ima...
  • Page 201 Srpski Na primer, ako se brusna ploča zaglavila ili priklještila f) Nemojte da koristite istrošene brusne ploče skinute u delu koji se obrađuje, ivica brusne ploče koja ulazi u s većih električnih alata. tačku priklještenja može da zareže površinu materijala Brusna ploča predviđena za veći električni alat nije i da prouzrokuje da se brusna ploča podigne i odskoči.
  • Page 202 Srpski – Postarajte se da abrazivni proizvod bude ispravno MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA postavljen i zategnut pre upotrebe i uključite alat bez BATERIJU I PUNJAČ opterećenja na 30 sekundi na sigurnom mestu, i odmah ga isključite ako se pojave znatne vibracije ili ako otkrijete 1.
  • Page 203 Srpski 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- bateriju. JONSKE BATERIJE 4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu obrnuti. Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice poštujete sledeća upozorenja.
  • Page 204 NAPOMENA Samo za zemlje EU Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Nemojte odlagati električni alat zajedno sa kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su smećem iz domaćinstva! podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o Elektronska kontrola dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao...
  • Page 205 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena) Mirovanje Svetli 1 sekundu.
  • Page 206 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999101. električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 12) nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom...
  • Page 207 REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Page 208 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 209 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama g) Ne koristite oštećene nastavke. Prije svake uporabe a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregledajte opremu kao što su abrazivni kolutovi odredio proizvođač. kako biste ustanovili pukotine, potporne jastučiće Punjač...
  • Page 210 Hrvatski Na primjer, ako se ploča za brušenje zaglavi u izratku, DODATNA SIGURNOSNA rub ploče koji ulazi u prorez u kojem je zaglavljen može UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA se ukopati u površinu materijala i uzrokovati izdizanje ili izbacivanje ploče. Ploča može ili skočiti prema ili se udaljiti OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA od operatera, ovisno o smjeru kretanja ploče na mjestu u kojem je zaglavljena.
  • Page 211 Hrvatski – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, 5. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti Kratko spajanje baterije proizvest će veliku struju i zapaljive tvari; dovesti do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili –...
  • Page 212 Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 12) zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili Motor M5 vijak punjača i prekinite uporabu.
  • Page 213 Prilikom umetanja baterije u punjač indikator punjenja Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja trajno svijetli crveno. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno (u promijeniti bez prethodne najave. intervalima od 1 sekunde). (vidi tablicu 1) Elektroničko upravljanje...
  • Page 214 Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YFSL Baterija Napon punjenja 14,4 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima se baterija može puniti 0oC–50oC Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno (pri 20oC) 1,5 Ah 22 (4 stanice)
  • Page 215 Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke nego ih spremite. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija bez prethodne najave. s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije...
  • Page 216 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Page 217 G18DSL2 115 mm 125 mm (2JA) (2MA) (NNP) (NN) (2JA) (NNP) (NN) (115 mm) – – – (125 mm) – – – – – – – – (BSL1850C) (BSL1830C) (BSL1850C) – – – – UC18YFSL – – – – – –...
  • Page 218 938332Z 115 mm : 338848 125 mm : 338845 376067 994322 336865 339579 115 mm : 332785 125 mm : 332788 BSL1850C UC18YFSL 329897 BSL1830C (14,4 V–18 V) 336471 337867 337113...
  • Page 219 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 221 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 222 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 223 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 224 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières