Page 1
Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 12SW G 13SW • G12SW Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 20
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de f) Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au l’outil. filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de montés avec des flasques, l'alésage central de l’utiliser.
Français Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de pourrait accrocher vos vêtements et attire sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame l’accessoire sur vous. de scie dentée. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de De telles lames provoquent des rebonds fréquents l’outil électrique.
Français – Vérifiez que les meules et les points montés sont meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule installés conformément aux instructions du fabricant. est en mouvement sinon le rebond peut se produire. – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont Rechercher et prendre des mesures correctives afin équipés du produit abrasif stratifié...
Français 9. RCD AVANT LA MISE EN MARCHE Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. 1. Source de puissance S’assurer que la source de puissance àutiliser correspond àla puissance indiquée sur la plaque FONCTIONNEMENT signalétique du produit.
ATTENTION tels que les moments où l’outil est mis hors tension Les réparations, modifications et inspections des ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un déclenchements). service après-vente HiKOKI agréé.
Page 60
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.