Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour G13SE2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 12SE2・G 13SE2
G13SE2
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI G13SE2

  • Page 1 G 12SE2・G 13SE2 fi G13SE2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 5 136. and returned to an environmentally compatible recycling facility. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Rated voltage development, the specifi cations herein are subject to Alternating current change without prior notice.
  • Page 6 5. Replacing supply cord Uncertainty K: 3 dB (A). If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Wear hearing protection. avoid a safety hazard. 6. Maintenance of the motor...
  • Page 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern angegebenen Drehzahl entsprechen.
  • Page 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle TRENNSCHLEIFARBEITEN über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Page 10 Deutsch Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Verklemmen der Scheibe. Schleifarbeiten; d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten Funken keine Unfälle verursachen –...
  • Page 11 Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○ Schlüssel ..............1 Verwendung zu verstehen. ○ Handgriff ...............1 ○ Gekröpfte Schleifscheibe ..........1 G12SE2 / G13SE2: Winkelschleifer Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Der Anwender muss die Bedienungsanleitung...
  • Page 12 Aufgrund ständigen Forschungs- Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. jede angewandte Last läuft. Das ist die eff ektive Art und Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt hat, zu beseitigen.
  • Page 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 15 Français La protection permet de protéger l’opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Page 16 S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne d’utiliser l’outil. pas de risque, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. G12SE2 / G13SE2 : Meuleuse – S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement Pour réduire les risques de blessures,...
  • Page 17 (4) Monter le cache arrière et serrer la vis taraudeuse D4. 5. Remplacement du cordon d’alimentation CARACTÉRISTIQUES Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. 6. Entretien du moteur Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le AVERTISSEMENT tableau de la page 136.
  • Page 18 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 22 – Verifi care che le aperture di ventilazione siano mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; se fosse G12SE2 / G13SE2: Smerigliatrice angolare necessario eliminare la polvere, scollegare prima l’attrezzo dall’alimentazione elettrica (utilizzare oggetti non Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve metallici), evitando di danneggiare l’interno dell’attrezzo;...
  • Page 23 NOTA assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo relativi alla sicurezza. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo 6. Manutenzione del motore foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ATTENZIONE comunicazione.
  • Page 24 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 25 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Page 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Page 28 Als het nodig is om het gereedschap schoon te maken, gebruiken. haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik geen voorwerpen van metaal) en voorkom beschadiging G12SE2 / G13SE2: Haakse slijpmachine van interne onderdelen; – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook...
  • Page 29 136. Nominaal toerental OPMERKING Toeren of slagen per minuut grond voortdurende research Buitendiameter schijf ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Diameter schijfgat kennisgeving worden gewijzigd. Dikte schijf MONTAGE EN GEBRUIK Omtreksnelheid Handeling...
  • Page 30 EN60745. 5. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit Oppervlakte slijpen: laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum om Trillingsemissiewaarde = 5,8 m/s problemen met de veiligheid van de machine te voorkomen.
  • Page 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Page 33 Español El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Page 34 (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas. G12SE2 / G13SE2: Amoladora angular – Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como otro equipo de protección personal, como máscaras Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario antipolvo, guantes, cascos y mono.
  • Page 35 Debido al programa continuo de investigación y Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado sujetas a cambio sin previo aviso. de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad.
  • Page 36 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo se moja con aceite o agua. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio NOTA sin previo aviso. Cuando el trabajo haya fi nalizado, expulse aire sin humedad desde el orifi...
  • Page 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
  • Page 39 Português Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de As fl anges para discos de corte podem ser diferentes trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto das fl anges de discos de retifi cação. pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas saia ou recue.
  • Page 40 Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; – Não utilize o disco de corte para retifi cação lateral; G12SE2 / G13SE2: Rebarbadora – Certifi que-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Page 41 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. na página 136. 6. Manutenção do motor...
  • Page 42 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 44 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 45 Svenska f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA existerande väggar eller andra blinda utrymmen. FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. KAPNINGSARBETEN ALLMÄNNA a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade...
  • Page 46 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan lämnas till miljövänlig återvinning. 136. Märkspänning ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Växelström forskning och utveckling kan tekniska data komma att In eff ekt ändras utan förvarning. Märkvarvtal MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Page 47 Svenska Byte av kolborste GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Val av tillbehör ― lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid UNDERHÅLL OCH INSPEKTION reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Page 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 49 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Page 50 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forholdsregler. skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden tilbehør.
  • Page 51 Vær sikker på, at du forstår deres ○ Sidehåndtag..............1 betydning, inden du begynder at bruge maskinen. ○ Midterskive, der er trykket ned ........1 G12SE2 / G13SE2: Vinkelsliber Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
  • Page 52 Samling af skæreskive Betjening af kontakt 5, 6 GARANTI Slibevinkel og slibemetode Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Udskiftning af kulstofbørster Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Valg af tilbehør ―...
  • Page 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 54 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 55 Norsk Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske SIKKERHETSINSTRUKSER kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- GENERELLE OPERASJONER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets SLIPEMASKINER produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
  • Page 56 å forstå betydningen av disse symbolene før ○ Justeringsnøkkel ............1 maskinen tas i bruk. ○ Sidehåndtak ..............1 ○ Nedtrykt midtslipeskive ..........1 G12SE2 / G13SE2: Vinkelsliper Standard tilbehør kan endres uten varsel. For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken. ANVENDELSE Ha alltid på...
  • Page 57 På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en endres uten forvarsel. sikkerhetsfare. 6. Vedlikehold av motoren ADVARSEL Du må...
  • Page 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 59 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Page 60 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Page 61 TEKNISET TIEDOT sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 136 olevassa taulukossa. Nimellisjännite HUOMAA Vaihtovirta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Ottoteho ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Nimellisnopeus Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä...
  • Page 62 Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. HUOMAA 6. Moottorin huolto Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut VAROITUS tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne.
  • Page 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 64 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 65 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Page 66 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται μεγάλης οπής. από...
  • Page 67 Ονομαστική τάση Εναλλασσόμενο ρεύμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ισχύς εισόδου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική Ταχύτητα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά λεπτό Εξωτερική διάμετρος του τροχού...
  • Page 68 συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του σωματική σας ασφάλεια.
  • Page 69 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 70 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Page 71 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 72 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Page 73 136. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA Prąd zmienny W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Moc wejściowa techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prędkość znamionowa zawiadomienia.
  • Page 74 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Po zakończeniu pracy należy wydmuchać powietrze, w badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą którym nie ma wilgoci, z otworu wentylacyjnego tylnej ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 75 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 76 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 77 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Page 78 éghető anyagokat. – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, G12SE2 / G13SE2: Sarokcsiszoló amikor poros körülmények között dolgozik. Ha szükségessé válna a por kitakarítása, először csatlakoztassa le a A sérülések kockázatának csökkentése szerszámot a hálózatról (használjon nemfémes tárgyakat),...
  • Page 79 és szabványokat. módja A szénkefék cseréje GARANCIA A tartozékok kiválasztása ― A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS használatból, továbbá...
  • Page 80 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 81 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 82 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Page 83 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Page 84 Než začnete nářadí používat, Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího ujistěte se, že rozumíte jejich významu. upozornění. G12SE2 / G13SE2: Úhlová bruska POUŽITÍ Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. ○ Odstraňování odlévacích nálitků a konečná úprava různých typů...
  • Page 85 Montáž řezacího kotouče ZÁRUKA Činnost spínače 5, 6 Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Brusný úhel, metoda broušení místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Výměna uhlíkových kartáčů nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Page 86 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 87 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 88 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından işlemi yapın. takılmasından kaçının. d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza aksesuarı...
  • Page 89 EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal listelenmiştir. kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Anma gerilimi...
  • Page 90 Düğmeyle kumanda 5, 6 Taşlama açısı ve taşlama yöntemi GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Karbon fırçaların değiştirilmesi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Aksesuarları seçme ― veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 91 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 92 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Page 93 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Page 94 înţelegeţi semnifi caţia acestora. APLICAŢII G12SE2 / G13SE2: Polizor unghiular Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul ○ Îndepărtarea bavurilor și fi nisarea diferitelor tipuri de trebuie să citească manualul de utilizare. materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu.
  • Page 95 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi măşti de derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate praf atunci când sufl aţi aer prin orifi ciul de ventilare al fără notifi care prealabilă.
  • Page 96 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 97 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 98 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Page 99 V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ○ Stranski ročaj ..............1 stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ○ Izbočena brusilna plošča ..........1 G12SE2 / G13SE2: Kotni brusilnik Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik UPORABA prebrati navodila.
  • Page 100 Slovenščina Delovanje stikal 5, 6 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Kot in način brušenja ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Zamenjava ogljikovih ščetk napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Izbor pribora ―...
  • Page 101 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 102 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Page 103 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Page 104 Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali osoby alebo nevznietili horľavé látky. G12SE2 / G13SE2: Uhlová brúska – Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach Aby sa znížilo riziko zranenia, musí...
  • Page 105 Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to pomocou rezacieho horáka. vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti ○ Brúsenie syntetických živíc, bridlice, tehál, mramoru atď. HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. ○ Rezanie syntetického betónu, kameňa, tehál, mramoru 6. Údržba motora a podobných materiálov.
  • Page 106 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 107 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 108 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 109 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Page 110 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Page 111 разбирате значението им, преди използване на В допълнение към основния комплект (1 комплект), уреда. опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на по- долу. G12SE2 / G13SE2: ○ Ключ ................1 Дискова шлайфмашина ○ Странична ръкохватка ..........1 За да намали риска от наранявания, ○...
  • Page 112 декларираните общи стойности, в зависимост от трябва да бъде направено в упълномощен сервизен начина на използване на инструмента. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за 6. Поддръжка на мотора оператора, въз основа оценка на въздействието...
  • Page 113 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 114 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 115 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 116 Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi upotrebe. i dole navedeni pribor. ○ Ključ ................1 G12SE2 / G13SE2: Brusilica s pločom ○ Bočna ručka ..............1 ○ Ulegnuto središte ploče ..........1 Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Page 117 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni NAPOMENA servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 118 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 119 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Page 120 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Page 121 Nazivni napon 136. Izmjenična struja NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Određena brzina promijeniti bez prethodne najave. Okretaja ili pomaka u minuti MONTAŽA I RAD Vanjski promjer ploče Promjer rupe ploče...
  • Page 122 5. Zamjena naponskog kabela NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti izbjegle opasnosti. bez prethodne najave.
  • Page 123 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 124 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Page 125 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні. b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Page 126 для чищення користуйтеся лише пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, предметами без металу і будьте обережні, щоб не ви повинні розуміти їх значення. пошкодити внутрішні деталі. G12SE2 / G13SE2: – Завжди користуйтеся захисними окулярами і Кутова шліфувальна машина берушами. Також слід носити інший захисний...
  • Page 127 Вхід живлення у таблиці на сторінці 136. Номінальна швидкість ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Оберти або зворотно-поступальні рухи за компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть хвилину змінюватися без попередження. Зовнішній діаметр диска УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Діаметр отвору диска...
  • Page 128 Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть норми і стандарти. змінюватися без попередження. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 129 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Page 130 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Page 131 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Page 132 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Page 133 При использовании шлифовального круга обязательно устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo установите защитный кожух для шлифовального круга. yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО G12SE2 / G13SE2: Угловая шлифовальная машина ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ Чтобы уменьшить опасность получения травм, пользователь должен прочитать...
  • Page 134 (3) Воспользуйтесь дополнительным шестигранным Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ключом или небольшой отверткой, чтобы вставить и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй край пружины обратно в верхнюю часть угольной пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx щетки. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 135 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 136 G12SE2 G13SE2 (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) 1200 W 11000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 1,9 kg...
  • Page 138 Lock 15°– 30° ⓑ ⓐ ⓔ 6 mm ⓒ ⓐ ⓕ 17 mm ⓓ...
  • Page 139 G12SE2 : 311745 G13SE2 : 311742 937817Z G12SE2 : 316821 (A36Q) G13SE2 : 316822 (A36Q) 994324 938332Z 994322 : 999088 : 999076 G12SE2 : 332785 G13SE2 : 332788...
  • Page 141 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 143 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 146 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 147 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 148 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G12se2