Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GEA Bock EX-HG22e / EX-HG34e
Instructions de montage
96420-08.2019-F
Traduction des instructions originales
EX-HG(X)22e/125-4
EX-HG(X)22e/160-4
EX-HG(X)22e/190-4
EX-HG(X)22e/125-4 S
EX-HG(X)22e/160-4 S
EX-HG(X)22e/190-4 S
EX-HG(X)34e/215-4
EX-HG(X)34e/255-4
EX-HG(X)34e/315-4
EX-HG(X)34e/380-4
EX-HG(X)34e/215-4 S
EX-HG(X)34e/255-4 S
EX-HG(X)34e/315-4 S
EX-HG(X)34e/380-4 S
Catégorie d'appareils 2 G
conformément à la directive 2014/34/EU
EX-HG(X)22e/125-4 HC
EX-HG(X)22e/160-4 HC
EX-HG(X)22e/190-4 HC
EX-HG(X)22e/125-4 S HC
EX-HG(X)22e/160-4 S HC
EX-HG(X)22e/190-4 S HC
EX-HG(X)34e/215-4 HC
EX-HG(X)34e/255-4 HC
EX-HG(X)34e/315-4 HC
EX-HG(X)34e/380-4 HC
EX-HG(X)34e/215-4 S HC
EX-HG(X)34e/255-4 S HC
EX-HG(X)34e/315-4 S HC
EX-HG(X)34e/380-4 S HC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA Bock EX-HG22e Série

  • Page 1 GEA Bock EX-HG22e / EX-HG34e Catégorie d'appareils 2 G Instructions de montage conformément à la directive 2014/34/EU 96420-08.2019-F Traduction des instructions originales EX-HG(X)22e/125-4 EX-HG(X)34e/215-4 EX-HG(X)22e/125-4 HC EX-HG(X)34e/215-4 HC EX-HG(X)22e/160-4 EX-HG(X)34e/255-4 EX-HG(X)22e/160-4 HC EX-HG(X)34e/255-4 HC EX-HG(X)22e/190-4 EX-HG(X)34e/315-4 EX-HG(X)22e/190-4 HC EX-HG(X)34e/315-4 HC...
  • Page 2: Table Des Matières

    À propos de ces instructions Avant le montage et l'utilisation du compresseur, lire les présentes instructions afin d'éviter tout malentendu et toute détérioration. Un montage et une exploitation incorrecte du compresseur peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Allemagne Téléphone +49 7022 9454-0 Télécopie +49 7022 9454-137 info@gea.com www.gea.com...
  • Page 3 Sommaire Page Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène autorisé 3.2 Conseils importants en cas d‘utilisation d‘hydrocarbures 3.3 Charge d'huile 3.4 Limites d'utilisation Montage du compresseur 4.1 Contrôle des sources d'inflammation du compresseur 4.2 Stockage et transport 4.3 Installation 4.4 Raccordement des tuyauteries 4.4 Tuyauteries 4.5 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement 4.7 Utilisation des vannes 4.7 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure 4.9 Filtre conduite d'aspiration Raccordement électrique 5.1 Liaison équipotentielle 5.2 Remarques sur les dispositifs de commutation et de protection 5.3 Section de raccordement des lignes d'alimentation 5.4 Raccordement du moteur d'entraînement 5.5 Schéma de raccordement pour démarrage direct 5.6 Module de protection électronique INT69 EX2...
  • Page 4: Sécurité

    1 | Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures de gravité...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    • Procéder au montage uniquement si aucune détérioration, défaut d‘étanchéité et/ou trace de corrosion n‘est détectable. Les compresseurs frigorifiques GEA mentionnés en titre sont conçus pour un montage dans des machines installées conformément à la directive européenne relative à la prévention des risques d‘explosion 1999/92/EG (directive exploitants). Au sein de l‘Union européenne, tous les matériels...
  • Page 6: Exploitation Conforme

    1 | Sécurité 1.4 Exploitation conforme Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de GEA. Le compresseur est destiner à une utilisation dans des installations frigorifiques situées dans des zones présentant des risques d‘explosion, tel qu‘indiqué par le code d‘identification sur la plaque signalé- tique, conformément aux directives européennes ATEX. Il convient de toujours garantir l‘emploi du fluide frigorigène indiqué et le respect des limites d‘utilisation, ainsi que des normes mention- nées. Seuls les accessoires fournis, autorisés et clairement identifiés par GEA peuvent être montés et utilisés, dans le cadre de leur utilisation conforme, sur des compresseurs GEA de la catégorie d‘appareils 3, conformément à la directive 2014/34/EU. AVERTISSEMENT Toute autre utilisation du compresseur et de ses accessoires autorisés est formellement interdite! Si le compresseur est ex- ploité en dehors des limites d‘utilisation ou s‘il subit des modi- fications structurelles telles qu‘elles constituent une différence...
  • Page 7: Description Du Produit

    2 | Description du produit 2.1 Brève description • EX-HG22e: Compresseur à pistons deux cylindres semi-hermétique avec graissage par pompe à huile • EX-HG34e: Compresseur à pistons quatre cylindres semi-hermétique avec graissage par pompe à huile • Moteur d‘entraînement refroidi par gaz aspiré • Pour un usage dans les zones présentant des risques d‘explosion Anneau de levage Vanne de refoulement Plaque Pompe à huile signalétique Voyant Fig. 1 Boîte à bornes Culasse Liaison Plaque à clapets équipotentielle Bloc transmission de puissance Vanne d'aspiration Bloc moteur Fig. 2 Fig. EX-HG34 Vous trouverez les dimensions et raccords au chapitre 10...
  • Page 8: Concept De Protection Anti-Inflammation

    2 | Description du produit 2.2 Concept de protection anti-inflammation Les compresseurs ATEX GEA satisfont à la directive 2014/34/EU applicable aux appareils de catégorie 2 destinés à être utilisés en atmosphère explosible jusqu'à la classe de température T3 et au sous- groupe d'explosion IIB/IIC. L'ensemble du compresseur, moteur compris, est considéré comme techniquement étanche et ne nécessite donc pas de protection normalisée contre l'inflammation. Pour éviter les risques d'inflammation par les consommables, et ce même en cas de dysfonctionne- ments, tous les consommables utilisés doivent satisfaire aux exigences de la classe de température du compresseur. La température de surface du compresseur ne doit pas excéder 80 % de la tempé- rature d'inflammation du consommable. Pour cette raison, tous les consommables doivent présenter une température d'auto-inflammation > 250 °C. Afin de protéger le dispositif des températures élevées, susceptibles d'intervenir en cas de fonctionnement inadapté ou en cas de dysfonctionnement du compresseur, les zones potentiellement les plus chaudes sont contrôlées par des capteurs de température...
  • Page 9 2 | Description du produit Accessoires Les éléments chauffants du compresseur sont conçus pour protéger des risques d'explosion et en exécution à enveloppe résistante à la pression (Ex d) ils doivent être montés fixement sur le carter du compresseur, aux emplacements prévus. Les éléments chauffants peuvent être utilisés sans contrôle de température et du niveau d'huile, puisque le fabricant a prouvé, par des essais de type thermiques, que la classe de température du compresseur n'est pas dépassée par les éléments chauffants La commande doit intervenir de manière à ce que l'élément chauffant ne puisse être activé que pendant les interruptions de service du compresseur.
  • Page 10: Plaque Signalétique

    2 | Description du produit 2.3 Plaque signalétique (exemple) II 2G Ex d e ia mb IIC T3 Gb / EPS 16 ATEX 1095 X Ex d e ia mb IIC T3 Gb / IECEx EPS 16.0042 X Tamb: / Tamb with capacity regulator: [-20°C]-[60°C] / [-20°C]-[50°C] EX-HG34e/315-4 S AY15595A008...
  • Page 11: Identification Atex

    2 | Description du produit 2.5 Identification ATEX IIB/IIC T3 Gb Équipement niveau de protection Classe de température T3 (200 °C max.) Sous-groupes d'explosion, IIB = peinture offshore IIC = peinture antistatique ESD Encapsulation, bobine d'électro-aimant (en option) (seulement EX-HG34e) Équipement à sécurité intrinsèque Sécurité accrue Enveloppe antidéflagrant, appareil de chauffage (en option) P rotection européenne contre les risques d‘explo- sion conformément à la directive 2014/34/EU Certification pour les zones explosibles du fait de gaz Catégorie d‘appareils 2 (= zone 1) G roupe d‘explosion II pour les zones à risques d‘explosion (aucun bâtiment minier) ATEX-Certificat de conformité IECEx-Certificat de conformité EPS 16 ATEX 1095 X / IECEx EPS 16.0042 X C onditions particulières: voir "Conditions of Certification"...
  • Page 12: Domaines D'application

    Seul le personnel spécialement formé à la manipulation des fluides frigorigènes inflammables est autorisé à procéder aux opérations d‘installation, de mise en service, d‘entretien et de réparation (pour autant que le fabricant les ait autorisées). Si le compresseur doit être retiré du système à des fins d‘inspection/d‘entretien/de réparation, il est nécessaire d‘aspirer le fluide frigorigène restant et de purger le compresseur, puis de le remplir avec de l‘azote (< 0,5 bar) et de le fermer hermétiquement. Le compresseur doit comporter une étiquette indiquant clairement qu‘il a été fait usage de fluides frigorigènes inflammables (liste desdits fluides frigorigènes). Dans le cadre de travaux au niveau du compresseur en rapport avec les fluides frigorigènes inflammables ou avec des résidus de ces fluides dans le système, il est nécessaire d‘opérer avec le plus grand soin en raison des risques d‘explosion. Ceci s‘applique tout particulièrement à proximité d‘une source de chaleur ou en cas d‘exposition à la lumière directe ou à toute autre source d‘allumage (comme des appareils électriques, des téléphones portables, de l‘électricité statique, des impacts provoquant des étincelles,...). Au cours des opérations d‘entretien et de réparation, il est recommandé de veiller à ce que les quantités résiduelles d‘hydrocarbures dans l‘huile puissent être dissoutes. Noter que la solubilité des hydrocarbures dans l‘huile peut être extrêmement élevée, notamment dans le cas de pressions d‘aspiration importantes. Dans certaines circonstances, il est nécessaire de recourir à un lubrifiant à très forte viscosité (en fonction de l‘utilisation et de l‘expérience). L‘usage de ce lubrifiant doit être approuvé par la société GEA. De plus, un système d‘arrêt par évacuation (Pump-Down) doit être prévu selon le type d‘utilisation (dans le cas d‘une implantation extérieure de l‘installation frigorifique, par exemple).
  • Page 13: Charge D'huile

    3 | Domaines d‘application 3.3 Charge d'huile L‘utilisation des types d‘huile suivants est admise pour le compresseur : Fluide frigorigène Type d‘huile FUCHS Reniso SP 46 R134a, R404A, R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 R290, R1270 FUCHS Reniso Synth 68 INFO Les huiles frigorigènes utilisées doivent posséder une température d'auto-inflammation > 250 °C. Les compresseurs à charge d‘huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la désignation de type (par exemple, EX-HGX34e/380-4). Les compresseurs avec charge d'huile FUCHS Reniso Synth 68 sont repérés par la mention HC (p. ex. EX-HG34e/380-4 HC). Exploiter le compresseur uniquement avec les fluides frigorigènes autorisés et les huiles approu- vées correspondantes. Toute autre association (comme R22 avec huiles ester) est formellement interdite. Le remplacement par une association fluide frigorigène/huile différente n‘est pas approuvé.
  • Page 14: Limites D'utilisation

    3.4 Limites d'utilisation ATTENTION Les diagrammes limites d'utilisation admissibles pour le fonction- nement des compresseurs. Ces en trouverez le programme de sélection de compresseurs GEA Bock (VAP) sous le vap.gea.com. Respectez les indications qui y sont données. - Température finale de compression max. admissible 140 °C. - Nombre de démarrages max. admissible 8 x / h.
  • Page 15: Montage Du Compresseur

    4 | Montage du compresseur INFO • Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine. Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. • Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
  • Page 16: Stockage Et Transport

    4 | Montage du compresseur 4.2 Stockage et transport Stockage à (−30 °C) - (+70 °C), humidité relative de l'air max. autori- sée 10 % - 95 %, pas de condensation. Ne pas stocker dans une atmosphère corrosive, en présence de Fig. 5 poussière, de vapeur ou dans un environnement inflammable. Utiliser l'anneau de levage. Ne pas soulever à la main ! Recourir à un engin de levage ! Fig. 6 4.3 Installation ATTENTION Les montages additionnels (p. ex. supports de tubes, groupes sup- plémentaires, parties de fixation, etc.) sur le compresseur ne sont pas autorisés ! Prévoir un espace suffisant pour les travaux de maintenance. Prévoir une ventilation suffisante du compresseur. Fig. 7 Ne pas exploiter dans des atmosphères agressives et/ou corrosives. Fig. 8 Installer sur une surface plane ou dans un châssis présentant une résistance suffisante. Position inclinée seulement après avoir con- sulté le fabricant.
  • Page 17: Raccordement Des Tuyauteries

    4 | Montage du compresseur 4.4 Raccordement des tuyauteries Les diamètres intérieurs des robinets d‘arrêt côté aspiration et refou- lement sont étalonnés, afin de pouvoir utiliser des tuyaux de dimensions courantes (en millimètres ou en pouces). Ils s‘emboîtent plus ou moins profondément selon leurs dimensions. Les diamètres des raccords des robinets et vannes d‘arrêt convi- ennent à un rendement maximal du compresseur. En ce qui con- Fig.12: diamètre cerne les tuyaux, la section nécessaire doit être adaptée au intérieur étagé...
  • Page 18: Utilisation Des Vannes

    4 | Montage du compresseur 4.7 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre. Desserrer Serrer Presse-étoupe de la tige de vanne Fig. 15 Fig. 14 4.8 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure Raccord de service fermé Raccord de tuyauterie Raccord Tige bloqué...
  • Page 19: Raccordement Électrique

    5 | Raccordement électrique Raccordement électrique DANGER Risque de choc électrique ! Haute tension ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation élec- trique est hors tension ! ATTENTION En cas de montage d'accessoires équipés d'un câble électrique, respecter un rayon de cambrage minimal de 3 x le diamètre du câble pour la pose du câble.
  • Page 20: Liaison Équipotentielle

    5 | Raccordement électrique 5.1 Liaison équipotentielle Avant la mise en service, raccorder la liaison équipotentielle (voir Fig. 18). INFO Pour assurer une conductivité suffisante, faire particulièrement attention à tous les points de contact. Garantir la surface de contact la plus vaste (avec une cosse à anneau, par exemple). Fixer la liaison équipotentielle montée contre les autofreins, puis la raccorder fermement au contact de mise à...
  • Page 21: Section De Raccordement Des Lignes D'alimentation

    5 | Raccordement électrique 5.3 Section de raccordement des lignes d'alimentation Pour limiter l'échauffement des composants conducteurs de courant, respecter impérativement les sections de raccordement minimales indiquées dans le tableau. Type de compresseur Section de Type de compresseur Section de raccordement raccordement minimale minimale EX-HG(X)34e/215-4 (HC) 3 x 4 mm² EX-HG(X)22e/125-4 (HC) 3 x 2,5 mm² EX-HG(X)34e/215-4 S (HC) 3 x 4 mm² EX-HG(X)22e/125-4 S (HC) 3 x 2,5 mm² EX-HG(X)34e/255-4 (HC) 3 x 4 mm² EX-HG(X)22e/160-4 (HC) 3 x 2,5 mm² EX-HG(X)34e/255-4 S (HC) 3 x 4 mm²...
  • Page 22: Schéma De Raccordement Pour Démarrage Direct

    5.5 Schéma de raccordement pour démarrage direct Y Légende QA1 Interrupteur principal Interrupteur différentiel (courant de déclenchement 30 mA) FC1.1 Disjoncteur-protecteur FC2.1 Fusible de sécurité de commande SF1 Tension de commande O/I QA2 Contacteur de puissance pour le démarrage trinagle EC1 Moteur du compresseur BT1 Thermistances (capteur PTC) de bobinage du moteu BT2 Thermostat de protection thermique BT3¹ Pressostat/Thermostat de pompage à vide ou commutateur d’autorisation externe BP1/BP2¹ Surveillance haute / basse pression conformément aux directives nationales en vigueur UC1 Boîte à bornes compresseur KF4 ² Déclencheur électronique INT69 EX2 ABarrière double AC (température finale de compression) X KK Borne plate dans le bornier du compresseur X SS Borne plate dans l‘armoire de commande externe En option FC2.2...
  • Page 23 FC2.2 FC1.1 FC2.1 INT69G EX INT69 EX2 I> I> I> FC1.1 Δ Validation Externe 4 PA externe LR Freigabe LR Réseau Netz 400V 50Hz P< P> Der Schaltplan ist nur ein Systemschema, zur Anordnung und Reihenfolge Le schéma de raccordement n’est qu’un schéma de système pour l’agencement et l’ordre de la chaîne de sécurité, ˜ sans messages d’erreur et ordre de montage (à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone explosible). der Sicherheitskette, ohne Störungsmeldungen und Montageanordnung Lors du montage d’appareils, les dispositions de sécurité nécessaires doivent être respectées dans (ob im oder außerhalb vom EX-Bereich).
  • Page 24: Module De Protection Électronique Int69 Ex2

    5 | Raccordement électrique 5.6 Module de protection électronique INT69 EX2 ATTENTION Monter le déclencheur INT69 EX2 en dehors de la zone présentant des risques d‘explosion. Le module de protection INT69 EX2 doit impéra- tivement être installé conformément au schéma de raccordement. Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au mo- dule de protection électronique INT69 EX2. En cas de surchauffe dans l'enroulement du moteur, l'INT69 EX2 arrête la protection de moteur. La remise en marche après refroi-...
  • Page 25: Raccordement Du Module De Protection Int69 Ex2

    5 | Raccordement électrique Respecter toutes les consignes de sécurité lors des travaux d‘entretien ou de l‘acquit- tement d‘une panne. Avant la remise en service, tenir compte des réglementations, normes et directives en vigueur, ainsi que d‘éventuelles nouvelles règles. Lors du remplacement de pièces, ne recourir qu‘à des pièces d‘origine neuves (pour les passe-câbles, par exemple). Veiller à la propreté de l‘installation électrique et l‘exploiter uniquement si elle ne présente aucun dommage. La faire contrôler et entretenir à intervalles réguliers par du personnel qualifié. Mettre en place avec attention le raccordement principal, afin de ne pas endommager les composants conducteurs. Préparer selon les règles des terminaisons en cas de câbles uni ou multipolaires. Utiliser uniquement des outils appropriés pour fixer des embouts, afin de garantir un pressage de qualité constante. Veiller à la fiabilité des connexions au niveau de toutes les bornes ! Contrôler l‘installation avant la mise en service. 5.7 Raccordement du module de protection INT69 EX2 Câbler conformément au schéma des connexions le thermistor du capteur de temperature (PTC) du moteur du compresseur, les thermostats de protection thermique du couvercle du cylindre, le dispositif...
  • Page 26: Contrôle Fonctionnel Du Module De Protection Int69 Ex2

    5 | Raccordement électrique 5.8 Contrôle fonctionnel du module de protection INT69 EX2 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service et après l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande. Pour ce faire, procéder à ce contrôle à l'aide d'un testeur de continuité. Position du relais INT69 EX2 État de l'appareil Position du relais État désactivé 11-12 INT69 EX2 commuter 11-14 B2 12 14 11 Débranchée le capteur de gaz chaud sur un 11-12 côté dans la boîte à bornes du compresseur Fig. 20 Raccorder le capteur de gaz chaud sur un côté 11-12 dans la boîte à bornes du compresseur Après réinitialisation du réseau 11-14 En cas de dysfonctionnement, il est indispensable de contrôler le INFO système et de remplacer les composants défectueux !
  • Page 27: Mise En Service

    6 | Mise en service AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié (voir page 4) est autorisé à procéder aux opérations de mise en service, étant donné le risque d‘explosion et la présence d‘atmosphères explosibles. 6.1 Préparatifs de mise en service INFO Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonction- nement non autorisées, l’utilisation de dispositifs de surveillance haute et basse pression côté...
  • Page 28: Charge En Fluide Frigorigène

    6 | Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunet- tes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté. Un appoint de fluide frigorigène nécessaire après la mise en service peut être réalisé soit sous forme gazeuse côté aspiration, soit - en prenant les précautions appropriées - sous forme liquide au niveau de l'entrée de l'évaporateur. ATTENTION Éviter un remplissage excessif de fluide frigorigène dans l'installation ! A fin d'éviter les écarts de concentration, les mélanges zéo-tro- piques de fluides frigorigènes (p. ex. R407C) doivent en principe...
  • Page 29: Comment Éviter Le Givre Au Niveau Du Compresseur

    6 | Mise en service 6.8 Comment éviter le givre au niveau du compresseur Vérifier régulièrement l‘apparition de givre au niveau du compresseur ! Des mesures adéquates (par ex. la surchauffe des gaz aspirés) doivent être mises en oeuvre pour empêcher le givrage / la formation d'eau de condensation dans la boîte à bornes du compresseur. 7 | Maintenance 7.1 Préparation AVERTISSEMENT Toutes les opérations doivent uniquement être réalisées : par un personnel qualifié (voir page 4) lorsque tout risque d'explosion a été préalablement éliminé. Avant toute opération sur le compresseur : Demander une autorisation écrite.
  • Page 30: Recommandations Pour Les Pièces De Rechange

    Réf. Jeu de joints 08863 Plaque à clapet 08861 08862 Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA ! Pour plus d'informations sur les pièces de rechange disponibles, se reporter à la liste des pièces. Les travaux de remise en état plus complexes doivent être réalisés exclusivement par l'usine du fabricant. INFO Si le fonctionnement de l‘installation doit être garanti de façon sûre, il est recommandé de recourir à un compresseur de réserve. 7.4 Assemblages par boulons Lors de l‘assemblage du compresseur, respecter les couples de serrage de vis suivants.
  • Page 31: Accessoires

    8| Accessoires 8.1 Chauffage du carter d‘huile (Kit de mise à niveau Réf. 81148) (seulement EX-HG34e) INFO L'utilisation de la bobine d'électro-aimant Norgren, réf. 4280/4281 (réf de GEA 70123, 70124, 70125) permet de réduire la tempéra- ture ambiante admissible du compresseur à (−20 °C) – (+50 °C). Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de la bobine d'électro-aimant. Une régulation de la puissance permet de réduire la capacité du compresseur à 50 %. Le régulateur de puissance fonctionne sur une table support de cylindre. Pour rattraper, il faut remplacer un couvercle de cylindre (contenu dans le kit). INFO En régime réglé en puissance, il y a modification des vitesses de gaz et des conditions de pression dans l’installation frigori-...
  • Page 32: Chauffage Du Carter D'huile

    8| Accessoires 8.2 Chauffage du carter d‘huile (Kit de mise à niveau réf. 81546) L'élément chauffant protégé contre les risques d'explosion est livré en version à auto-limitation, et presse-étoupe admissible (Ex d) et un câble d'alimentation d'environ 3,2 mètres. Le raccordement électrique dans la zone explosible doit s'effectuer par l'intermédiaire d'un boîtier de raccordement séparé, en version avec type de protection contre l'inflammation reconnu (par ex. Ex e). Le câble de raccordement de l’élément chauffant doit être posé de manière fixe et avec une protection mécanique. Respecter les exigences des normes EN60079-14 et EN 60079-17 lors du montage et de l’installation. Respecter également la législation, les prescriptions (BetrSichV, réglementation allemande sur la sécurité dans les entreprises) ou les dispositions nationales en vigueur. ATTENTION La longueur de la ligne de 3,2 m ne doit en aucun cas être écourtée lors de l'installation (maintien de la protection contre la pénétration des étincelles ou de la flamme dans l'isolant du câble).
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    9| Caractéristiques techniques Charge d'huile (centre du voyant) Charge d'huile (départ usine) Tuyauterie d'aspiration SV Tuyauterie de refoulement DV Poids Courant de démarrage (rotor bloqué) Puissance absorbée max. Intensité de service max. 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 440-480 V Y - 3 - 60 Hz Volume balayé (1450 / 1740 tr / min ) Nombre de cylindres Type...
  • Page 34 9| Caractéristiques techniques Charge d'huile (centre du voyant) Charge d'huile (départ usine) Tuyauterie d'aspiration SV Tuyauterie de refoulement DV Poids Courant de démarrage (rotor bloqué) Puissance absorbée max. Intensité de service max. 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 440-480 V Y - 3 - 60 Hz Volume balayé (1450 / 1740 tr / min ) Nombre de cylindres Type...
  • Page 35: Dimensions Et Raccords

    10| Dimensions et raccords EX-HG22e M25x1,5 M16x1,5 Centre de gravité M32x1,5 de la masse ¹ Anschlüsse / Anschlüsse / ¹ SV 90° mobile Connections Connections Saugabsperrventil, Rohr (L)* mm / Zoll Saugabsperrventil, Rohr (L)* mm / Zoll 22 - 7/8“ Suction line valve, tube (L)* mm / inch Suction line valve, tube (L)* mm / inch...
  • Page 36 10| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, chap. 9 Conduite de refoulement 1 / 8 “ NPTF Raccord côté aspiration, non obturable 7 / 16 “ UNF Raccord côté aspiration, obturable 1 / 8 “ NPTF Raccord côté refoulement, non obturable 7 / 16 “ UNF Raccord côté refoulement, obturable 1 / 4 “ NPTF Raccord de retour d'huile du séparateur d'huile 1 / 8 “ NPTF Raccord du manomètre de pression d'huile Purgeur d‘huile M12 x 1,5 1 / 4 “ NPTF Bouchon de remplissage d'huile Raccord chauffage du carter d‘huile M22 x 1,5...
  • Page 37 M32x1,5 10| Dimensions et raccords EX-HG34e M25x1,5 M16x1,5 DV B1 Centre de gravité de la masse M32x1,5 ¹ SV A1 A ¹ SV 90° mobile Halbhermetischer Verdichter EX-HG / Semi-hermetic compressor EX-HG Anschlüsse / Connections Typ / Teile-Nr./ Typ / Teile-Nr./ Typ / Teile-Nr./ Typ / type part-no.
  • Page 38 10| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, chap. 9 Conduite de refoulement 1 / 8 “ NPTF Raccord côté aspiration, non obturable 7 / 16 “ UNF Raccord côté aspiration, obturable 1 / 8 “ NPTF Raccord côté refoulement, non obturable 7 / 16 “ UNF Raccord côté refoulement, obturable 1 / 4 “ NPTF Raccord de retour d'huile du séparateur d'huile 1 / 8 “ NPTF Raccord du manomètre de pression d'huile Purgeur d‘huile M12 x 1,5 1 / 4 “ NPTF Bouchon de remplissage d'huile / égalisation des gaz sép.
  • Page 45: Service Après-Vente

    12| Service après-vente Très cher client, Les compresseurs GEA sont des produits de grande qualité, fiables et faciles à entretenir. En cas de questions relatives au montage, au fonctionnement et aux accessoires, veuillez vous adresser à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé...
  • Page 46 • • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé...

Ce manuel est également adapté pour:

Bock ex-hg34e sérieBock ex-hg22e/125-4Bock ex-hg34e/215-4Bock ex-hg22e/125-4 hcBock ex-hg34e/215-4 hcBock ex-hg22e/160-4 ... Afficher tout

Table des Matières