Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GEA Bock HG8
Instructions de montage
09790-02.2018-F
Traduction des instructions originales
HG8/2470-4
HG8/2830-4
HG8/3220-4
HG8/2470-4 S
HG8/2830-4 S
HG8/3220-4 S
HGX8/2470-4
HGX8/2830-4
HGX8/3220-4
HGX8/2470-4 S
HGX8/2830-4 S
HGX8/3220-4 S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA HG8/2470-4

  • Page 1 GEA Bock HG8 Instructions de montage 09790-02.2018-F Traduction des instructions originales HG8/2470-4 HG8/2470-4 S HGX8/2470-4 HGX8/2470-4 S HG8/2830-4 HG8/2830-4 S HGX8/2830-4 HGX8/2830-4 S HG8/3220-4 HG8/3220-4 S HGX8/3220-4 HGX8/3220-4 S...
  • Page 2 Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Description du produit 2.1 Brève description 2.2 Plaque signalétique 2.3 Codification des types Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation Montage du compresseur...
  • Page 4: Sécurité

    1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 5: Consignes Générales De Sécurité

    Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ! Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de GEA. Le compresseur est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines -, 2014/68/CE - Directive Équipements...
  • Page 6: Description Du Produit

    2| Description du produit 2.1 Brève description • Compresseur semi-hermétique à piston, huit cylindres, à moteur d‘entraînement refroidi par gaz aspiré. • Le courant du réfrigérant aspiré à partir du compresseur est conduit par le moteur et assure un refroidissement particulièrement intensif. Ceci peremt de maintenir un niveau de température relativement bas bas du moteur, spécialement en cas de charge élevée.
  • Page 7: Codification Des Types

    2| Description du produit 2.2 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany Y/YY HGX8/3220-4 AS12345-A018 AW09529A047 Y/YY SE 55 Fig. 2 Désignation de type Tension, commutation, fréquence Numéro de machine Vitesse de rotation nominale 50 Hz Code de version Volume déplacé...
  • Page 8: Domaines D'application

    3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFKW / HFC: R134a, R404A/R507, R407C • (H)FCKW / (H)CFC: R22 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la...
  • Page 9 = 0 °C Fig. 6 HG8/2830-4 température d’évaporation maximale t = 0 °C HG8/2470-4 S dans la plage d'évaporation de = 7 °C jusqu'à 12,5 °C température de condensation restreinte à = 55 °C HG8/3220-4 S température d’évaporation maximale t = 5 °C...
  • Page 10: Montage Du Compresseur

    4| Montage du compresseur INFO Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine. Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
  • Page 11: Raccordement Des Tuyauteries

    4| Montage du compresseur 4.3 Raccordement des tuyauteries ATTENTION Dommages possible. Pour le brasage, retirer la tubulure du tuyau de la vanne. Braser uniquement avec du gaz protecteur, afin d'éviter les produits d'oxydation (calamine). Le raccord du gaz de refoulement peut être déplacé...
  • Page 12: Raccordement Des Conduites D'aspiration Et De Refoulement

    4| Montage du compresseur 4.5 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement ATTENTION Une mise en place inadaptée peut provoquer des fissures et des ruptures, entraînant des fuites du fluide frigorigène. INFO Une disposition adaptée des conduites d'aspiration et de refoule- ment immédiatement après le compresseur est d'une importance primordiale pour le fonctionnement silencieux et le comportement oscillatoire du système...
  • Page 13: Utilisation Des Vannes

    4| Montage du compresseur 4.6 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 14: Raccordement Électrique

    5| Raccordement électrique Raccordement électrique DANGER Risque de choc électrique ! Haute tension ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! ATTENTION En cas de montage d'accessoires équipés d'un câble électrique, respecter un rayon de cambrage minimal de 3x le diamètre du câble pour la pose du câble.
  • Page 15: Moteur De Série, Version Pour Démarrage Direct Ou À Bobinage Partiel

    5| Raccordement électrique 5.2 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel Désignation sur la plaque signalétique Autocollant sur la boîte à bornes Y/YY Y/YY Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage partiel. L'enroulement du moteur se divise en deux parties : bobinage partiel 1 = 50% et bobinage partiel 2 = 50%.
  • Page 16: Schéma De Raccordement Pour Démarrage À Bobinage Partiel Avec Moteur De Série

    5.3 Schéma de raccordement pour démarrage à bobinage partiel avec moteur de série F1.2 F1.1 I=33% I=66% I> I> I> I> I> I> F1.1 F1.2 X SS X1 L1 L1 N N 43 43 11 /YYY X2 1 MP10 Boîte de raccordement du compresseur Anschlußkasten Verdichter R2.1 R2.2...
  • Page 17 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P-Öl Contact d'autorisation (thermostat) Commutateur principal Moteur du compresseur Contacteur général (bobinage partiel 1 Contacteur général (bobinage partiel 2 Relais de temporisation 1 s max. Chauffage du carter d'huile Commutateur de la tension de commande Borne plate Armoire de commande PW MP10 BOCK COMPRESSORS...
  • Page 18: Moteur Spécial : Version Pour Démarrage Direct Ou Étoile/Triangle

    5| Raccordement électrique 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Moteur spécial : version pour démarrage direct ou étoile/triangle Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Pour le démarrage étoile/triangle, un dispositif mécanique de délestage avec électrodistribu- (Zubehör) erforderlich.
  • Page 19 5| Raccordement électrique Le démarrage étoile/triangle est possible uniquement avec une alimentation en tension de 230 V. Exemple : 230 V Δ 400 V Y Démarrage direct Démarrage en étoile/ Uniquement démarrage direct triangle En usine, le moteur est commuté pour un démarrage direct en cas de tension plus élevée. Pour le démarrage étoile-triangle en cas de tension plus basse, il faudra enlever les ponts.
  • Page 20: Schéma De Raccordement Pour Démarrage Étoile/Triangle 230 V ∆/400 V Y

    5.5 Schéma de raccordement pour démarrage étoile/triangle 230 V ∆/400 V Y F1.2 F1.1 I=33% I=66% I> I> I> I> I> I> F1.1 F1.2 X SS ˜ X1 L1 L1 N N 43 43 11 X2 1 MP10 Boîte de raccordement du compresseur Anschlußkasten Verdichter R2.1 R2.2...
  • Page 21 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P-Öl Commutateur principal Moteur du compresseur Contacteur général Contacteur Δ Contacteur Y Relais de temporisation 1 s max Relais temporisé pour commutation de contacteur Chauffage du carter d'huile Commutateur de la tension de commande Borne plate Armoire de commande PW MP10 BOCK COMPRESSORS...
  • Page 22: Module De Protection Électronique Mp10

    5| Raccordement électrique 5.6 Module de protection électronique MP10 Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension.
  • Page 23 5| Raccordement électrique 5.8 Contrôle fonctionnel du module de protection MP10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY. H1 VOY. H2 VOY. H3 N°...
  • Page 24: Chauffage Du Carter D'huile (Accessoires)

    5| Raccordement électrique 5.9 Chauffage du carter d'huile (accessoires) En fonction de la pression et de la température ambiante, du fluide frigorigène se diffuse dans l'huile de lubrification du compresseur lorsque celui-ci est à l'arrêt. Les propriétés de lubrification de l'huile s'en trouvent réduites.
  • Page 25: Mise En Service

    6| Mise en service 6.1 Préparatifs de mise en service INFO Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonction- nement non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières.
  • Page 26: Charge En Fluide Frigorigène

    6| Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION Porter des vêtements de protection personnels tels que des lu- nettes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
  • Page 27: Raccord Du Régulateur De Niveau D'huile

    6| Mise en service 6.8 Raccord du régulateur de niveau d'huile En cas de connexions compound de plusieurs compresseurs, les système de régulation du niveau d'huile ont fait leurs preuves. Le raccord « O » est prévu pour le montage d'un régulateur de niveau d'huile (voir croquis coté).
  • Page 28: Maintenance

    2470-4 (S) 2830-4 (S) 3220-4 (S) Réf. Réf. Réf. Désignation Jeu de joints 80235 Plaque à clapet 80199 Pompe à huile BS 80290 Chauffage du carter d’huile BS 80237 (220-240 V) Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA !
  • Page 29: Extrait Du Tableau Des Lubrifiants

    Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous. Fluide frigorigène Type d'huile de série GEA Alternatives recommandées Fuchs Reniso Triton SEZ 32 Esso/Mobil EAL Arctic 46 (par ex.
  • Page 30: Accessoires

    8| Accessoires 8.1 Dispositif de délestage (kit-Réf. 08981) Pour le démarrage Y/Δ-Anlauf (moteur spécial) il faut un dispositif de délestage. • Insérer le clapet de retenue dans la conduite de refoulement • Aligner la conception du clapet de retenue sur les conditions d'utilisation.
  • Page 31: Régulateur De Puissance (Réf. 08821)

    Un montage ultérieur est possible en tenant compte des notices de sécurité et des instructions de réparations jointes aux ensembles. Vous voudrez bien prendre connaissance des informations relatives à I'utilisation, la maintenance et la remise en état des sous-groupes dans le imprimés ou sur Internet à I'adresse www.gea.com.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    9| Caractéristiques techniques Charge d'huile 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW PW = Part Winding Rapport de bobinage : 50% / 50% Nombre de cylindres...
  • Page 33: Dimensions Et Raccords

    8182 nts to others without express authorization is ür den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- der Patent-, Gebrauchsmuster- GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Fricken ent as well as the communication of its Maß / Dimension Passung / Clearance Änd.-Nr.
  • Page 34 10| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, chap. 9 Conduite de refoulement Raccord côté aspiration, non obturable 8 “ NPTF Raccord côté aspiration, obturable 16 “ UNF Raccord côté aspiration, non obturable 4 “ NPTF Raccord côté refoulement, non obturable 8 “...
  • Page 35: Déclaration D'incorporation

    (conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HG8 répond aux exigences fondamenta- les de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Page 36: Service Après-Vente

    12| Service après-vente Très cher client, Les compresseurs GEA Bock sont des produits de grande qualité, fiables et faciles à entretenir. En cas de questions relatives au montage, au fonctionnement et aux accessoires, veuillez vous adresser à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à...
  • Page 38 • • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg8/2470-4 sHgx8/2470-4Hgx8/2470-4 sHg8/2830-4Hg8/2830-4 sHgx8/2830-4 ... Afficher tout

Table des Matières