Moteur De Série, Version Pour Démarrage Direct Ou À Bobinage Partiel - GEA HG8/2470-4 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

5| Raccordement électrique
5.2 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel
Désignation sur la plaque signalétique
Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage partiel.
L'enroulement du moteur se divise en deux parties :
bobinage partiel 1 = 50% et bobinage partiel 2 = 50%.
Cette répartition de bobinage génère, en cas de démarrage à bobinage partiel, une réduction du cou-
nmotor
rant de démarrage d'environ 50 % par rapport à un démarrage direct.
für Direkt- oder Teilwicklungsstart
ührung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
t dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
chter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
klungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
Motor ist in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
0% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
En usine, le moteur est commuté pour un démarrage direct (YY). Pour un démarrage à bobinage par-
ung 1=60% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
wicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
tiel Y/YY les ponts doivent être retirés et les câbles d'alimentation du moteur doivent être raccordés
beim Teilwicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
ber dem Direktstart verringert.
gegenüber dem Direktstart verringert.
conformément au schéma de branchement :
en Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
Für den Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
fentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
darfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
Im Bedarfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
ndung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
Verwendung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
t der Motor für Direktstart geschaltet.
seitig ist der Motor für Direktstart geschaltet.
lwicklungsstart sind die Brücken
den Teilwicklungsstart sind die Brücken
n und die Motorzuleitung gemäß
ntfernen und die Motorzuleitung gemäß
a anzuschließen:
ltschema anzuschließen:
NUNG! Nichtbeachten führt zu
WARNUNG! Nichtbeachten führt zu
läufi gen Drehfeldern und hat Motor-
gegenläufi gen Drehfeldern und hat Motor-
den zur Folge. Nach Anlauf des
schaden zur Folge. Nach Anlauf des
s über Teilwicklung 1 muß nach
Motors über Teilwicklung 1 muß nach
mal einer Sekunde Verzögerungszeit
maximal einer Sekunde Verzögerungszeit
cklung 2 dazugeschaltet werden.
Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden.
beachten kann die Lebensdauer
Nichtbeachten kann die Lebensdauer
otors beeinträchtigen.
des Motors beeinträchtigen.
r
dermotor
für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
ührung für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
dieser Kennzeichnung ist bei niederer
chter mit dieser Kennzeichnung ist bei niederer
r Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
nung für Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
Bei Y/∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
ypass-Magnetventil erforderlich.
mit Bypass-Magnetventil erforderlich.
st der Motor für den Direktstart bei
seitig ist der Motor für den Direktstart bei
annung geschaltet. Für den Stern-
rer Spannung geschaltet. Für den Stern-
uf bei niederer Spannung sind die
eck-Anlauf bei niederer Spannung sind die
ntfernen.
ken zu entfernen.
Y/YY
Typschildangabe
Typschildangabe
INFO
Un dispositif mécanique de délestage avec un électrodistributeur
∆/YYY
de dérivation n'est pas nécessaire.
∆/YYY
Démarrage direct
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Direktstart:
für Direktstart:
ATTENTION Le non-respect provoque des champs magnétiques rotatifs de sens
mit Brücken
mit Brücken
contraire pouvant entraîner des détériorations du moteur. Après le
démarrage du moteur via le bobinage partiel 1, le bobinage partiel
Typschildangabe
2 doit également être enclenché au maximum après un délai de
Typschildangabe
temporisation de 1 seconde. Le non-respect de cette remarque peut
∆/Y
provoquer une réduction de la durée de vie du moteur.
Autocollant sur la boîte à bornes
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
400 V
Démarrage à bobinage
partiel
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Teilwicklungsstart:
für Teilwicklungsstart:
ohne Brücken
ohne Brücken
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
∆/Y
Y/YY
D
GB
F
E
I
Ru
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hg8/2470-4 sHgx8/2470-4Hgx8/2470-4 sHg8/2830-4Hg8/2830-4 sHgx8/2830-4 ... Afficher tout

Table des Matières