Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GEA Compressor HG7
Instructions de montage
HG7/1620-4
HG7/1860-4
HG7/2110-4
engineering for a better world
HG7/1620-4 S
HG7/1860-4 S
HG7/2110-4 S
HGX7/1620-4
HGX7/1860-4
HGX7/2110-4
HGX7/1620-4 S
HGX7/1860-4 S
HGX7/2110-4 S
1
D
GB
F
E
I
Ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA HG7 Série HG7/1620-4

  • Page 1 GEA Compressor HG7 Instructions de montage HG7/1620-4 HG7/1620-4 S HGX7/1620-4 HGX7/1620-4 S HG7/1860-4 HG7/1860-4 S HGX7/1860-4 HGX7/1860-4 S HG7/2110-4 HG7/2110-4 S HGX7/2110-4 HGX7/2110-4 S engineering for a better world...
  • Page 2: À Propos De Ces Instructions

    Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Description du produit 2.1 Brève description 2.2 Plaque signalétique 2.3 Codification des types Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation Montage du compresseur...
  • Page 4: Sécurité

    1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 5: Consignes Générales De Sécurité

    Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ! Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de GEA. Le compresseur est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines -, 97/23/CE - Directive Équipements sous...
  • Page 6: Description Du Produit

    2| Description du produit 2.1 Brève description • Compresseur semi-hermétique à piston six cylindres refroidi par gaz aspiré. • Le flux de réfrigérant aspiré à partir de I’evaporateur est amené par le moteur et assure un refroidissement particulièrement intensif. Ainsi, le moteur peut être maintenu à un niveau de température relativement bas sous charge élevée.
  • Page 7: Plaque Signalétique (Exemple)

    2| Description du produit 2.2 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany Y/YY AS09529A040 Y/YY SE 55 Fig. 2 Désignation de type Tension, commutation, fréquence Numéro de machine Vitesse de rotation nominale 50 Hz Code de version Volume déplacé...
  • Page 8: Domaines D'application

    3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFC : R134a, R404A/R507, R407C • (H)CFC : R22 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la...
  • Page 9 R134a Fig. 4 Domaine d'application non restreint Refroidissement supplémentaire ou température réduite des gaz aspirés R407C Refroidissement supplémentaire et température réduite des gaz aspirés Variante moteur -S- (moteur plus puissant) Fig. 5 Température d'évaporation (°C) Température de condensation (°C) Surchauffe des gaz aspirés (K) Température des gaz aspirés (°C) Pression max. admissible côté...
  • Page 10: Montage Du Compresseur

    4| Montage du compresseur INFO Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
  • Page 11: Tuyauteries

    4| Montage du compresseur Les raccords des tuyauteries sont étagés, afin de pouvoir utiliser des tuyaux de dimensions courantes (en millimètres ou en pouces). Les diamètres des raccords des vannest conviennent à un rendement maximal du compresseur. En ce qui concerne les tuyaux, la section nécessaire doit être adaptée au rendement souhaité, tout comme Fig.
  • Page 12: Utilisation Des Vannes

    4| Montage du compresseur 4.6 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 13: Raccordement Électrique

    5| Raccordement électrique Raccordement électrique DANGER Risque de choc électrique ! Haute tension ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! ATTENTION En cas de montage d'accessoires équipés d'un câble électrique, respecter un rayon de cambrage minimal de 3x le diamètre du câble pour la pose du câble.
  • Page 14: Schéma De Raccordement Pour Démarrage À Bobinage Partiel Avec Moteur De Série

    5.2 Schéma de raccordement pour démarrage à bobinage partiel avec moteur de série F1.2 F1.1 I=33% I=66% F1.1 F1.2 X SS X1 L1 L1 N N 43 43 11 /YYY X2 1 MP10 R2 R2 R2 Anschluákasten Verdichter Boîte de raccordement du compresseur Fig.
  • Page 15 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P™l Commutateur principal Moteur du compresseur Contacteur général (bobinage partiel 1) Contacteur général (bobinage partiel 2) Relais de temporisation 1 s max. Commutateur de la tension de commande Chauffage du carter d'huile PW MP10 BOCK COMPRESSORS...
  • Page 16: Raccordement Électrique

    5| Raccordement électrique 5.3 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel Désignation sur la plaque signalétique Autocollant sur la boîte à bornes Y/YY Y/YY Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage partiel. L'enroulement du moteur se divise en deux parties : bobinage partiel 1 = 50% et bobinage partiel 2 = 50%.
  • Page 17: Moteur Spécial : Version Pour Démarrage Direct Ou Étoile/Triangle

    5| Raccordement électrique 5.4 Moteur spécial : version pour démarrage direct ou étoile/triangle 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf Pour le démarrage étoile/triangle, un dispositif mécanique de délestage avec électrodistribu- Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil teur de dérivation (accessoire) est nécessaire.
  • Page 18: Schéma De Raccordement Pour Démarrage Étoile-Triangle À Moteur Spécial

    5.5 Schéma de raccordement pour démarrage étoile-triangle à moteur spécial F1.2 F1.1 I=33% I=66% F1.1 F1.2 X SS X1 L1 L1 N N 43 43 11 X2 1 MP10 R2 R2 R2 Anschluákasten Verdichter Boîte de raccordement du compresseur Fig. 20 Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur Thermostat de protection thermique (sonde PTC) F1.1 / 1.2 2 disjoncteurs-protecteurs...
  • Page 19 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P™l Commutateur principal Moteur du compresseur Contacteur général Contacteur Δ Contacteur Y Relais de temporisation du dispositif commutation de contacteur Commutateur de la tension de commande Chauffage du carter d'huile PW MP10 BOCK COMPRESSORS...
  • Page 20: Module De Protection Électronique Mp

    5| Raccordement électrique 5.6 Module de protection électronique MP 10 Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP 10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension.
  • Page 21: Opération

    5| Raccordement électrique 5.8 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY. H1 VOY. H2 VOY. H3 N° Opération rouge rouge vert ●...
  • Page 22: Chauffage Du Carter D'huile (Accessoires)

    5| Raccordement électrique 5.9 Chauffage du carter d'huile (accessoires) En fonction de la pression et de la température ambiante, du fluide frigorigène se diffuse dans l'huile de lubrification du compresseur lorsque celui-ci est à l'arrêt. Les propriétés de lubrification de l'huile s'en trouvent réduites. Lors du démarrage du compresseur, le fluide frigorigène contenu dans l'huile s'évapore en raison de la chute de pression.
  • Page 23: Mise En Service

    6| Mise en service 6.1 Préparatifs de mise en service INFO P our protéger le compresseur contre des conditions de fonctionne- ment non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières. Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport ! 6.2 Contrôle de la résistance à la pression La résistance à...
  • Page 24: Charge En Fluide Frigorigène

    6| Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunet- tes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
  • Page 25: Comment Éviter Les Coups De Liquide

    6| Mise en service 6.7 Comment éviter les coups de liquide ATTENTION Les coups de liquide peuvent endommager le compresseur et cau- ser une fuite de fluide frigorigène À respecter pour éviter les coups de liquide : L'ensemble de la conception de l'installation frigorifique doit être réalisé correctement. Tous les composants doivent être adaptés les uns aux autres selon leur puissance (en particulier l'évaporateur et le détendeur).
  • Page 26: Maintenance

    80112 Jeu bielle 08306 Pompe à huile jeu 80116 Chauffage du carter 08426 d’huile jeu 230 V ~ Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA ! 7.4 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site Internet www.gea.com...
  • Page 27: Extrait Du Tableau Des Lubrifiants

    Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous. Fluide frigorigène Type d'huile de série GEA Alternatives recommandées Fuchs Reniso Triton SEZ 32 Esso/Mobil EAL Arctic 46 Fuchs Reniso Triton SE 55 (par ex.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    8| Caractéristiques techniques Charge d'huile 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW PW = Part Winding Rapport de bobinage : 50% / 50% Nombre de cylindres...
  • Page 29: Dimensions Et Raccords

    9| Dimensions et raccords ca.510 Centre de gravité de la masse ca.510 ÖV ÖV ca.315 ca.315 ca.830 ca.830 Maße in mm Änderungen vorbehalten Dimensions in mm Subject to change without notice Cotes en mm Sous réserve de toutes modifications Maße in mm Änderungen vorbehalten Maße Zubehör/Dimensions Accessories/Dimension Acce ca.510...
  • Page 30 9| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, chap. 8 Conduite de refoulement Raccord côté aspiration, non obturable 8 “ NPTF Raccord côté aspiration, obturable 16 “ UNF Raccord côté aspiration, non obturable 4 “ NPTF Raccord côté refoulement, non obturable 8 “...
  • Page 31: Déclaration D'incorporation

    (conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HG7 répond aux exigences fondamenta- les de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Page 32: Service Après-Vente

    à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à notre représentation. Vous pouvez contacter l'équipe du service GEA par téléphone gratuite à 00 800 / 800 000 88 ou par e-mail: refrigeration@gea.com...
  • Page 34 • • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé à l’indice STOXX Europe 600.

Ce manuel est également adapté pour:

Hg7/1620-4 sHgx7/1620-4Hgx7/1620-4 sHg7/1860-4Hg7/1860-4 sHgx7/1860-4 ... Afficher tout

Table des Matières