Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GEA Bock Compressor HG34P
Instructions de montage
HG34P/215-4
HG34P/255-4
HG34P/315-4
HG34P/380-4
engineering for a better world
HG34P/215-4 S
HG34P/255-4 S
HG34P/315-4 S
HG34P/380-4 S
HGX34P/215-4
HGX34P/255-4
HGX34P/315-4
HGX34P/380-4
HGX34P/215-4 S
HGX34P/255-4 S
HGX34P/315-4 S
HGX34P/380-4 S
1
D
GB
F
E
I
Ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA HG34P Série

  • Page 1 GEA Bock Compressor HG34P Instructions de montage HG34P/215-4 HG34P/215-4 S HGX34P/215-4 HGX34P/215-4 S HG34P/255-4 HG34P/255-4 S HGX34P/255-4 HGX34P/255-4 S HG34P/315-4 HG34P/315-4 S HGX34P/315-4 HGX34P/315-4 S HG34P/380-4 HG34P/380-4 S HGX34P/380-4 HGX34P/380-4 S engineering for a better world...
  • Page 2: À Propos De Ces Instructions

    Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation Montage du compresseur 4.1 Stockage et transport 4.2 Installation 4.3 Raccordement des tuyauteries 4.4 Tuyauteries 4.5 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement 4.6 Utilisation des vannes 4.7 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité...
  • Page 4: Identification Des Consignes De Sécurité

    1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas DANGER ! évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est AVERTISSEMENT ! pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 5: Exploitation Conforme

    1| Sécurité 1.4 Exploitation conforme Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du HG34P de GEA Bock. Le compresseur est conçu pour une utilisation mobile dans les installations frigorifiques dans le respect des limites d’utilisation. Seuls les fluides frigorigènes indiqués dans les présentes instructions doivent être utilisés.
  • Page 6: Description Du Produit

    2| Description du produit 2.1 Brève description • Compresseur à pistons à quatre cylindres semi-hermétique avec graissage par pompe à huile. • Moteur d'entraînement refroidi par gaz aspirés. Anneau de levage Plaque à clapets Vanne de refoulement Plaque Pompe à signalétique huile Voyant...
  • Page 7: Plaque Signalétique (Exemple)

    2| Description du produit Typschild (Beispiel) 2.2 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HGX34P/315-4 27,3 AS38125A001 21,1/12,2A 32,8 121A SE 55 Fig. 3 Typbezeichnung Spannung, Schaltung, Frequenz 50 Hz Maschinennummer Tension, commutation, fréquence Désignation de type Nenndrehzahl...
  • Page 8: Domaines D'application

    3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFC : R134a, R404A/R507, R407C • (H)CFC : 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la...
  • Page 9: Autres Plages Sur Demande

    R134a Fig. 5 R407C Domaine d'application non restreint Refroidissement supplémentaire Fig. 6 ou température réduite des gaz aspirés Refroidissement supplémentaire et température réduite des gaz aspirés Variante moteur -S- (moteur plus puissant) R404A/R507 Température d'évaporation (°C) Température de condensation (°C) Surchauffe des gaz aspirés (K) Température des gaz aspirés (°C) Fig.
  • Page 10: Montage Du Compresseur

    4| Montage du compresseur INFO ! Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
  • Page 11: Tuyauteries

    4| Montage du compresseur Les raccords des tuyauteries sont étagés, afin de pouvoir utiliser des tuyaux de dimensions courantes (en millimètres ou en pouces). Les diamètres des raccords des vannest conviennent à un rendement maximal du compresseur. En ce qui concerne les tuyaux, la section nécessaire doit être adaptée au rendement souhaité, tout comme pour les clapets de retenue.
  • Page 12: Utilisation Des Vannes

    4| Montage du compresseur 4.6 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 13: Raccordement Électrique

    5| Raccordement électrique Raccordement électrique Haute tension ! Risque de choc électrique ! Effectuer les travaux DANGER ! uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! INFO ! Raccorder le moteur du compresseur conformément au schéma de raccordement (voir panneau intérieur de la boîte à bornes). Utiliser des passages de câbles adaptés dotés de l'indice de protection approprié...
  • Page 14: Schéma De Raccordement Pour Démarrage Direct 230 V ∆/400 V Y --> Avec Mp10

    5.3 Schéma de raccordement pour démarrage direct 230 V Δ/400 V Y --> compresseur avec MP10 I> I> I> X1 L1 L1 N N 43 43 11 -EC1 Θ MP10 X2 1 Boîte de raccordement du compresseur Klemmenkasten Verdichter Fig. 20 Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur Thermostat de protection thermique (sonde PTC) Dispositif de protection du circuit de charge...
  • Page 15 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 Alarme protection du moteur A1 Alarm Motorschutz Surchauffe BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarme haute pression A3 Alarm Hochdruck Disjoncteur principal Bouton marche Moteur du compresseur Contacteur du compresseur MP10 Module de protection électronique MP10 Chauffage du carter d'huile...
  • Page 16: Raccordement Électrique

    5| Raccordement électrique 5.4 Module de protection électronique MP 10 Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP 10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension.
  • Page 17: Contrôle Fonctionnel Du Module De Protection Mp10

    5| Raccordement électrique 5.6 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY. H1 VOY. H2 VOY. H3 N°...
  • Page 18: Schéma De Raccordement Pour Démarrage Direct 230 V ∆/400 V Y --> Avec Int69 G

    5.7 Schéma de raccordement pour démarrage direct 230 V Δ/400 V Y --> compresseur avec INT69 G I> I> I> B1 B2 -EC1 INT69 G Θ Boîte de raccordement du compresseur Klemmenkasten Verdichter Fig. 22 Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur Thermostat de protection thermique (sonde PTC) Dispositif de protection du circuit de charge Fusible du circuit de commande...
  • Page 19 L1.1 Alarme protection du moteur A1 Alarm Motorschutz Surchauffe BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarme haute pression A3 Alarm Hochdruck Disjoncteur principal Bouton marche Moteur du compresseur Contacteur du compresseur INT69 G Module de protection électronique INT69 G Chauffage du carter d'huile...
  • Page 20: Module De Protection Électronique Int69 G

    5| Raccordement électrique 5.8 Module de protection électronique INT69 G Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique INT69 G dans la boîte à bornes. En cas de surchauffe dans l'enroulement du moteur, l'INT69 G arrête la protection de moteur. La remise en marche ap- rès refroidissement peut s'effectuer uniquement lorsque le verrouillage électronique du re- lais de sortie (bornes B1+B2) est supprimé...
  • Page 21: Contrôle Fonctionnel Du Module De Protection Int69 G

    Pour garantir I'absence de crêtes de courant au cours de la phase de démarrage, nous vous recom- mandons d'utiliser I'appareil de démarrage en douceur GEA Bock-ESS (Electronic Soft Start). Pour de plus amples informations á ce sujet, veillez voir sous "Accessoires".
  • Page 22: Mise En Service

    6| Mise en service 6.1 Préparatifs de mise en service INFO ! Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonctionnement non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire. Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières.
  • Page 23: Charge En Fluide Frigorigène

    6| Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION ! Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunettes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
  • Page 24: Raccord Du Régulateur De Niveau D'huile

    HG34P / ... 215-4 (S) 255-4 (S) 315-4 (S) 380-4 (S) Désignation Réf. Réf. Réf. Réf. Jeu de joints 08534 Plaque à clapet 80305 80306 Pompe à huile BS 08324 Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA Bock !
  • Page 25: Accessoires

    7| Maintenance 7.4 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site Internet www.gea.com 7.5 Extrait du tableau des lubrifiants Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    8| Caractéristiques techniques Charge d'huile 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz Nombre de cylindres...
  • Page 27: Dimensions Et Raccords

    9| Dimensions et raccords Maße Z ca.285 Änderungen vorbehalten Massenschwerpunkt Subject to change without notice Centre of gravity Maße Z ca.285 Änderungen vorbehalten Massenschwerpunkt Sous réserve de toutes modifications Centre de gravité Centre de gravité de la masse Subject to change without notice Centre of gravity Sous réserve de toutes modifications Centre de gravité...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Et D'intégration

    (conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HG34P répond aux exigences fondamen- tales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Page 29: Service Après-Vente

    11| Service après-vente Très cher client, Les compresseurs GEA Bock sont des produits de grande qualité, fiables et faciles à entretenir. En cas de questions relatives au montage, au fonctionnement et aux accessoires, veuillez vous adresser à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à...
  • Page 30: Intégrité

    • • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé à l’indice STOXX Europe 600.

Ce manuel est également adapté pour:

Hg34p/215-4Hg34p/255-4Hg34p/315-4Hg34p/380-4Hg34p/215-4 sHg34p/255-4 s ... Afficher tout

Table des Matières