Télécharger Imprimer la page

Helios EHS Notice D'installation Et D'utilisation page 4

Publicité

Elektronischer Temperaturregler EHS für Elektro-Heizregister
Electronic Temperature Controller EHS for Electric Heater Batteries
Régulateur électronique de température EHS pour batteries électriques
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Achtung: Alle Arbeiten sind im spannungslosen Zu-
stand vorzunehmen.
Die einschlägigen Sicherheits- und Installationsvor-
schriften sind zu beachten. Der elektrische Anschluß
sowie Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft durchgeführt werden.
Es muß eine Vorrichtung zur allpoligen Abtrennung
vom Netz mit mind. 3 mm Kontaktöffnung vorgese-
hen werden. Der Anschluß hat gemäß Schaltschema
SS-531 und SS-551 zu erfolgen.
ANSCHLUSS EXTERNER TEMPERATUR-
FÜHLER UND SOLLWERTGEBER
Als externe Temperaturfühler können der Kanalfühler
TFK (Zubehör) oder der Raumfühler TFR (Zubehör)
eingesetzt werden. Der Raumfühler TFR kann gleich-
zeitig als Sollwertgeber verwendet werden. Entspre-
chend der vorgesehenen Verwendung sind die Codier-
schalter gemäß Schaltschema SS-531 und SS-551
einzustellen. Der Anschluß von Fühler und Sollwert-
geber erfolgt gemäß SS-531 Fig. 3 bzw. 4 an den
Klemmen G-G.
NACHTABSENKUNG
Durch Beschalten der Klemmen K-K mit einer Zeit-
schaltuhr (Schließer) läßt sich zeitgesteuert eine Tem-
peraturabsenkung von 10 K aktivieren (SS-531 Fig.5).
INBETRIEBNAHME
Achtung: Inbetriebnahme darf erst erfolgen, wenn
alle Anforderungen der Abschnitte Montage und
elektrischer Anschluß erfüllt sind.
Der Kühlkörper und alle Bauteile unter dem Ge-
häusedeckel stehen unter Netzspannung und
dürfen nicht berührt werden.
• Elektrischen Anschluß auf Richtigkeit überprüfen.
• Stellung der Codierschalter auf Übereinstimmung
mit den verwendeten Fühlern/Stellern überprüfen.
• Bei noch geöffnetem Gerät den Einstellknopf auf-
stecken.
• Versorgungsspannung einschalten.
• Den Einstellknopf zwischen den Endstellungen
hin- und herdrehen. Kontrollieren, ob die Leucht-
diode im Gerät aufleuchtet und erlischt, wenn der
Einstellknopf über bzw. unter der Umgebungs-
temperatur am Fühler eingestellt ist. In einer mittle-
ren Einstellung blinkt die Leuchtdiode im Takt mit
dem vom Gerät gepulsten Strom. Die Pulszyklus-
zeit beträgt ca. 60 Sek. Mit einem Zangenampere-
meter überprüfen, ob Strom zum Heizregister fließt.
• Wenn Gerät ordnungsgemäß arbeitet, Versorgungs-
spannung abschalten, Einstellknopf entfernen, Ge-
häusedeckel anbringen und festschrauben, Einstell-
knopf aufstecken. Gerät ist betriebsbereit.
• Versorgungsspannung einschalten.
ELECTRICAL CONNECTION
Warning: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
Electrical connection may only be carried out by
qualified personnel. All relevant safety and installation
regulations are to be adhered to.
An isolation switch with a minimum contact gap of
3 mm is required for each pole. The wiring must be
carried out in accordance with wiring diagrams
SS-531 and SS-551.
CONNECTION OF A REMOTE TEMPERATURE
SENSOR OR SWITCH
A duct sensor TFK (accessory) or a room sensor TFR
(accessory) may be connected to the unit. With the
room sensor the required temperature can be set.
Depending on the operation mode the sensors have
to be wired in accordance with wiring diagrams
SS-531 and SS-551.
NIGHT SET-BACK
A reduction in temperature of 10 °C can be obtained
using the night set-back feature by connecting ports
K-K to a 24 hr timer (SS-531 fig.5).
PREPARING FOR OPERATION
Note: The unit may only be operated once it has
been properly connected to the electrical supply. See
sections "Installation" and "Electrical Connection".
Warning: Do not touch the components inside the
terminal box as they are connected to the mains
supply.
• Check electrical connection.
• Check dip switch settings in accordance with
wiring diagram SS-551.
• Reposition control knob when the unit is still open.
• Connect to power supply.
• Turn control knob between 'high' and 'low' and
check function of indicator lamp when temperature
differs from the setting. At a temperature where
only part of the available maximum heat of the
battery is required the indicator light flashes in time
with the pulsing intervals of the power cut. The
length of one interval is approx. 60 seconds.
Check with a clamp on the amp meter whether
heater battery has power.
• If everything works, isolate the unit from power
supply, remove knob, mount the terminal cap and
replace the knob.
• Reconnect to power supply.
CONNECTION ÉLECTIQUE
Attention: Tous les travaux doivent être éffectués
hors tension.
Le branchement électrique est à réaliser selon le
schéma de connexion correspondant. Il doit être
effectué par un électricien qualifié. Les consignes de
sécurité ainsi que les normes standards nationales
doivent être respectées. Il est aussi impératif de res-
pecter les indications des instructions d'installation.
Le EHS doit être relié via un sectionneur à tous pôles
avec entrefer minimum de 3 mm.
BRANCHEMENT D'UNE SONDE DE
TEMPERATURE EXTERNE
Une sonde externes pour gaines TFK (accessoires),
ou pour pièces TFR (accessoires) peut être installée.
La sonde d'ambiance TFR peut être utilisée comme
sonde pure ou comme consigne pure. Ce choix est
fonction du mode du raccordement du EHS suivant
schémas de raccordement No. SS-531 et SS-551.
ABAISSEMENT DE NUIT
En cas d'utilisation d'un thermostat à horloge, une
baisse de température de nuit de 10° C est pro-
grammable par les bornes K-K (SS-531 fig.5).
MISE EN MARCHE
Attention: Les opérations de contrôle suivantes ainsi
que les réglementations dans „Installation" et
„Connection électrique" sont à effectuer:
Ne jamais toucher les composants intérieurs tels
que: refroidisseur ou autres compoants tant qu'ils
sont sous tension.
• Vérifier si les tensions d'alimentation et de fréquence
correspondent à celles indiquées sur la plaque sig-
nalétique.
• Vérifier le branchement et le placement des
switches DIP.
• Vérifier le raccordement entre câble de raccorde-
ment et prise de terre.
• Remettre le bouton du potentiomètre de consigne.
• Tourner le potentiomètre entre les positions maxi.
et mini. Vérifier que la diode indicative s'allume
et s'éteint si le bouton est positionné vers la tem-
pérature ambiante de la pièce. Dans la position
au moyenne, la diode clignote pendant les
intervals de chauffage. La durée d'un intervalle est
approximativement de 60 secondes. Vérifier que
la batterie est reliée correctement.
• Si tous les fonctionnements sont bon, éteindre
l'appareil, retirer le bouton du potentiomètre, re-
placer la façade et remettre le bouton du po-
tentiomètre de consigne.
• Contrôler l'isolation du câble de raccordement et
le serrage de toutes les cosses.
• Allumer l'appareil.

Publicité

loading