Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

ARDO EasyCup
Gebrauchsanweisung
de
Instructions for use
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Indicaciones
es
Indicações
pt
Kullanım kılavuzu
tr
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
se
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
Instrukcja
pl
Οδηγίες χρήσης
el

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ardo EasyCup

  • Page 1 ARDO EasyCup Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Indicaciones Indicações Kullanım kılavuzu Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 Anwendung 1.) Setzten Sie sich aufrecht, bequem und entspannt hin. 2.) Füllen Sie den EasyCup, sofern möglich, mindestens bis zur Hälfte. Legen Sie ein Tuch unter das Kinn des Babys. Unruhige Babys können in ein Tuch gewickelt werden. 3.) Halten Sie das Baby zwingend in aufrecht sitzender Position auf dem Schoss, so dass Sie und das Baby sich wohl fühlen.
  • Page 3 Application 1.) Sit down in an upright position, comfortably and relaxed. 2.) Fill the EasyCup if possible, at least up to half-full. Put a cloth under the baby’s chin. Restless babies can be wrapped up in a towel. 3.) It is imperative to hold the baby in an upright sitting position on your lap, so that you and the baby feel comfortable.
  • Page 4 EasyCup L‘autre méthode d‘alimentation La coupe EasyCup peut être utilisée par le personnel de santé et les parents, comme méthode d‘alimentation alternative à l‘allaitement. Elle peut servir par exemple chez les nourrissons ayant des problèmes de succion et de mise au sein au cours des premiers jours, chez les enfants présentant un bec-de-lièvre, ou encore faibles, malades ou préma-...
  • Page 5 1.) Mettersi in posizione dritta, comoda e rilassata. 2.) Riempire EasyCup almeno fino a metà, se possibile. Sistemare un panno sotto il mento del bambino. I bambini irrequieti possono essere avvolti in un panno. 3.) Tenere in grembo il bambino assolutamente in posizione dritta da seduti, in modo che sia voi, sia il bambino siate a vostro agio.
  • Page 6 Toepassing 1.) Ga rechtop, gemakkelijk en ontspannen zitten. 2.) Vul EasyCup, voor zover mogelijk, minstens tot de helft. Leg een doek onder de kin van de baby. Onrustige baby’s kunnen in een doek gewikkeld worden. 3.) Houd de baby dwingend in rechtop zittende positie op de schoot, zodat u en de baby zich goed voelen.
  • Page 7 5.) Incline el vaso de tal forma que la leche toque el labio superior del bebé. NUNCA vacíe la leche directamente en la boca. 6.) Si el bebé hace una pausa en la toma, deje descansar el EasyCup sobre el labio inferior. 7.) AI acabar de alimentar al bebé, hágalo eructar.
  • Page 8 Utilização 1.) Sente-se numa posição direita, confortável e descontraída. 2.) Dentro do possível, encha o EasyCup pelo menos até meio. Coloque um pano sob o queixo do bebé. Bebés inquietos podem ser envolvidos num pano. 3.) Segure o bebé no colo em posição sentada erecta, de forma a que você e o bebé...
  • Page 9 Sıvı doğrudan bebeğin ağzına boşaltıldığında aspirasyon tehlikesi söz konusudur. Kullanımı 1.) Dik, rahat ve sakin bir şekilde oturun. 2.) Mümkün oldukça EasyCup‘ı en az yarıya kadar doldurun. Bebeğin çene- sinin altına bir bez koyun. Sakin durmayan bebekler kundaklanabilir. 3.) Bebeği, mutlaka dik pozisyonda otururken siz ve bebeğiniz rahat edecek şekilde kucağınızda tutun.
  • Page 10 Anvendelse 1.) Sæt dig bekvemt og afslappet i opret stilling. 2.) Påfyld EasyCup så vidt mulig mindst halvt fuld. Læg en klud under babyens kind. Urolige babyer kan svøbes ind i en klud. 3.) Hold babyen fast i opret siddende stilling på skødet, så du og babyen føler Jer godt tilpas.
  • Page 11 Användning 1.) Sätt dig bekvämt tillrätta i upprätt ställning och slappna av. 2.) Fyll på EasyCup så mycket det går, minst till hälften. Lägg en trasa under babyns haka. En orolig baby kan svepas in i en filt. 3.) Håll babyn i knät så att den tvingas att sitta upprätt och både du och babyn känner sig väl till mods.
  • Page 12 Bruk 1.) Sett deg bekvemt ned med rak rygg, og slapp av. 2.) Fyll EasyCup, i den grad det er mulig, minst halvveis opp. Legg en klut under barnets kinn. Urolige barn kan vikle seg inn i kluten. 3.) Hold barnet på fanget i en oppreist sittende stilling, slik at du og barnet føler dere vel.
  • Page 13 1.) Puhdistus sairaalassa: Steriloi 121 °C lämpötilassa 20 minuuttia / 134 °C lämpötilassa 5 minuuttia. 2.) Kotona: Keitä EasyCup ennen ensimmäistä käyttöä ja sen jälkeen kerran päivässä 10 minuut tia tai puhdista se astianpesukoneessa tai höyrysteriloijalla. Kuivaa EasyCup puhtaalla pyyhke ellä...
  • Page 14 5.) Przechylić kubek tak, aby mleko dotknęło górnej wargi dziecka. NIGDY NIE wlewać mleka bezpośrednio do ust. 6.) Jeżeli dziecko robi przerwę w piciu, pozostawić EasyCup na dolnej wardze. 7.) Po zakończeniu karmienia pozwolić, aby dziecku się odbiło. Czyszczenie 1.) Czyszczenie w szpitalu: Sterylizacja w temperaturze 121 °C = 20 minut /...
  • Page 15 5.) Γείρετε το κύπελλο έτσι, ώστε να αγγίζει το γάλα το επάνω χείλος του βρέφους. Μην αδειάζετε το γάλα ΠΟΤΕ απευθείας στο στόμα. 6.) Εάν το βρέφος κάνει ένα μικρό διάλειμμα, τότε αφήστε το EasyCup να «αναπαυθεί» στο κάτω χείλος του βρέφους.
  • Page 16 Manufacturer / Συσκευασία: Προσοχή Παραγωγός εύθραυστη Relative humidity: 20% - 95% Σχετική υγρασία του αέρος: 20% - 95% Ardo medical AG Gewerbestrasse 19 Air pressure: 90kPa - 106 kPa 6314 Unterägeri Ατμοσφαιρική πίεση: 90kPa - 106kPa Switzerland T +41(0)41 754 70 70...