Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AMARYLL
Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d'emploi
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ardo AMARYLL

  • Page 1 AMARYLL Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d’emploi...
  • Page 3 Languages Page Instructions for use Amaryll manual breastpump 4–7 Instrucciones de uso Sacaleches manual Amaryll 8–11 Mode d’emploi Tire-lait manuel Amaryll 12–15...
  • Page 4 AMARYLL MANUAL BREASTPUMP 1. Intended use The Ardo Amaryll breastpump is intended to be used by lactating women to express and collect milk from their breast. The unit is intended for single users only. 2. Product description Amaryll manual breastpump:...
  • Page 5 3. How to use 3.1 Assembly Important: boil before first use (see section on cleaning). Assemble according to the instructions. Important: place the membrane pot securely over the groove of the membrane con rod. (Membrane pot: the smooth side of the membrane pot should face outwards).
  • Page 6 3.3 Choice of Breast Shell and Optiflow Massage insert If your nipple rubs uncomfortably on the inner side of the funnel, use a larger breast shell / larger breast shell insert. If the areola is also sucked into the funnel, use a smaller breast shell. The Optiflow Massage insert can only be used with the 31 mm breast shell.
  • Page 7 6. Possible problems and troubleshooting Weak or no vacuum: • Ensure that the Amaryll manual breastpump has been correctly assembled and is not damaged. • Check whether the lip valve is cracked or stuck together. • Ensure that the casing cover seals well.
  • Page 8 AMARYLL SACALECHES MANUAL 1. Uso previsto El sacaleches manual Amaryll de Ardo está destinado a madres lactantes para extraerse y recolectar leche materna. Este producto es para uso individual únicamente. 2. Descripción del producto Sacaleches manual Amaryll: Palanca Cubierta c.+d.) Membrana del recipiente con...
  • Page 9 3. Empleo 3.1 Montaje Importante: hervirlo antes de usarlo por primera vez (ver Limpieza). Montar siguiendo las instrucciones. Importante: La membrana del recipiente encierra con firmeza la clavija de membrana (membrana del recipiente: la parte lisa de la membrana debe quedar por el exterior).
  • Page 10 3.3 Elección del embudo y accesorio de masaje Optiflow Si su pezón roza de forma incómoda con la parte interna del embudo, utilice un embudo / un accesorio embudo mayor. Si el embudo succiona también la areola del pezón, utilice un embudo más pequeña. El accesorio de masaje Optiflow debe utilizarse exclusivamente con el embudo 31 mm.
  • Page 11 6. Posibles problemas y soluciones propuestas Vacío inexistente o insuficiente: • Asegúrese de que el sacaleches manual Amaryll está montado correctamente y no está deteriorado. • Compruebe si la válvula de labios tiene una grieta o está pegada. • Compruebe si la cubierta cierra herméticamente.
  • Page 12 AMARYLL TIRE-LAIT MANUEL 1. Usage prévu Le tire-lait manuel Ardo Amaryll est conçu pour être utilisé par les femmes allaitantes afin de tirer et collecter leur lait. L’unité est strictement réservée à un usage personnel. 2. Description du produit Tire-lait manuel Amaryll :...
  • Page 13 3. Mode d’emploi 3.1 Montage Important : faire bouillir avant la première utilisation (voir section sur le nettoyage). Monter selon les instructions. Important : placer la membrane du pot avec soin par-dessus la rainure de la tige de membrane. (Membrane du pot : s’assurer que le côté...
  • Page 14 3.3 Choix de la téterelle et du coussin masseur Optiflow En cas de frottement désagréable du mamelon sur la surface interne de l’entonnoir, utiliser une téterelle/ un embout de téterelle de plus grande taille. Si l’aréole est également aspirée dans l’entonnoir, utiliser une téterelle/un embout de téterelle de plus petite taille.
  • Page 15 6. Problèmes et solutions possibles Vide faible ou nul : • Vérifier que le tire-lait manuel Amaryll a été correctement monté et n’est pas endommagé. • Contrôler la valve afin de vous assurer qu’elle n’est pas fissurée ou coincée. • S’assurer que la gaine étanchéifie bien.
  • Page 16 Distributed in USA by: Ardo medical AG Ardo medical, Inc. Gewerbestrasse 19 13800 Coppermine Road 6314 Unterägeri 1st Floor Switzerland Herndon, VA 20171, USA T +41(0)41 754 70 70 T 844-411-ARDO (2736) F +41(0)41 754 70 71 www.ardo-usa.com info@ardo.ch support@ardo-usa.com www.ardomedical.com...