Carrier ECM 1.2T Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien page 59

Table des Matières

Publicité

NTC
– Cod. 3021090
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINIMUM
Doit être placée entre les ailettes
de la batterie d'échange thermique.
Associable aux commandes:
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
Pour le raccordement à la commande,
le câble de la sonde NTC doit être
séparé des câbles de puissance.
Pendant le fonctionnement hiver
arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l'eau est inférieure à
28°C et le fait repartir quand elle
atteint 33°C.
T2
– Code 9025310
SONDE T2
POUR CHANGE-OVER
Seulement sur les ventilo-convecteurs
pour installations à deux tubes, la
commutation été/hiver peut se faire
automatiquement en appliquant,
sur la tuyauterie eau qui alimente la
batterie, la sonde Change Over T2
(option). La sonde doit être placée
avant la vanne à trois voies.
Selon la température relevée par la
sonde, l'appareil se met en fonctionne-
ment été ou hiver.
Associable aux commandes:
WM-AU, T-MB.
A = Tuyauterie eau
B = Sonde
C = Isolante anti-condensation
Funktionslogik mit Fühler T2
Funktionslogik med givare T2
Werkingslogica van de sonde T2
Kühlbetrieb
Värme
Afkoeling
NTC
– Cod. 3021090
MINDEST-
TEMPERATURFÜHLER
Diese Sonde wird zwischen den
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.
Kombinierbar mit den Steuerungen:
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
Für den Anschluss an die Steuerung
muss das Kabel des Fühlers NTC von
den Leistungsleitungen getrennt sein.
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
Ventilator an, wenn die Temperatur
des Wassers unter 28°C ist, und
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
sie 33°C erreicht hat.
T2
– Art. Nr. 9025310
FÜHLER T2
FÜR CHANGE-OVER
Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter-
Ausführung kann die Umschaltung
zwischen Kühl-/Heizbetrieb auto-
matisch erfolgen, indem an der
Wasser-leitung zum Register ein
Change Over-Fühler T2 (Option)
angebracht wird. Dieser Fühler muss
dem 3-Wege-Ventil vorgeschaltet
werden.
Je nach der von dem Fühler gemessenen
Temperatur stellt sich das Gerät auf
Kühl- oder Heizbetrieb.
Kombinierbar mit den Steuerungen:
WM-AU, T-MB.
A = Rohrleitung
B = Fühler
C = Anti-Beschlag-Isolierung
20°C
Nur Belüftung
Bara fläkt
Alleen Ventilatie
NTC
– Kod 3021090
LÅGTEMPERATUR-
TERMOSTAT
Position mellan lamellerna och
värmebatteriet.
För användning med styrenheter:
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
När styrenheten ansluts måste
givarledningen från NTC vara
åtskild från strömkablarna.
Under vinterdrift stannar fläkten
när vattentemperaturen sjunker
under 28 °C och startar igen när
temperaturen når 33 °C.
T2
– Kod 9025310
GIVARE T2
FÖR CHANGE-OVER
Bara på fläktkonvektorer som är
designade för 2 rörssystem, kan
värme /kyla-changeover användas
genom att på vatten rören installera
change over-givaren T2). Givaren ska
installeras innan 3-vägsventilen.
Utefrån temperaturens som givaren
mäter, kommer apparaten ställa om
till kyl- eller värmedrift.
För användning med styrenheter:
WM-AU, T-MB.
A = Vattenrör
B = Givare
C = Kondensisolering
30°C
30A
NTC
– Cod. 3021090
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
Te plaatsen tussen de ribben van
de warmtewisselaars.
Combinerend met de bedieningen:
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
Voor de aansluiting op de besturing,
moet de kabel van de NTC-sonde
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
elektroventilator uit als de temperatuur
van het water minder dan 28°C
bedraagt, en opnieuw inschakelt
als de temperatuur 33°C bereikt.
T2
– Code 9025310
T2-SONDE
VOOR CHANGE-OVER
Uitsluitend voor de ventilators-convectors
voorzien voor installaties met twee
buizen, kan de omschakeling zomer/
winter automatisch gebeuren door
de sonde Change Over T2 (optie)
te monteren op de waterleiding die de
batterij voedt. De sonde wordt vóór
de driewegskleppen gemonteerd.
In functie van de temperatuur gemeten
door de sonde, zal het apparaat zich
afstemmen op de zomer- of winter-
werking.
Combinerend met de bedieningen:
WM-AU, T-MB.
A = Waterleiding
B = Sonde
C = Condensvrij isolatiemateriaal
Heizbetrieb
Kyla
Verwarming

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières