DeWalt DW430 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DW430:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

®
DW430
DW431

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW430

  • Page 1 ® DW430 DW431...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6 D A N S K BÅNDSLIBEMASKINE DW430/DW431 Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års Brandfare. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Eksplosionsfare. Indholdsfortegnelse EU-Overensstemmelseserklæring Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring...
  • Page 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Page 8 En sikkerhedsanordning eller en Din D WALT båndslibemaskine DW430/DW431 er anden del, som er beskadiget, skal repareres eller konstrueret med henblik på professionel anvendelse. udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis 1 Afbryder intet andet er anført i brugsanvisningen.
  • Page 9 D A N S K Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid Montering og afmontering af den stationære vindes helt ud. holder (fig. A & F) Med en faststående holder (ekstraudstyr) kan Samling og justering maskinen anvendes i en faststående stilling både op/ned og vandret/lodret.
  • Page 10 D A N S K Afbryder (fig. A) GARANTI • Tænd: Tryk på afbryderen (1). • Hvis maskinen skal køre konstant, skal også • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • låseknappen (3) trykkes ind. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. • Sluk: Tryk på afbryderen igen. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til...
  • Page 11 D E U T S C H BANDSCHLEIFER DW430/DW431 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT elektrische Spannung entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- Feuergefahr bieten.
  • Page 12 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Horst Großmann Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
  • Page 13 Funktion zu Gerätebeschreibung (Abb. A) überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile Ihr D WALT-Bandschleifer DW430/DW431 wurde beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig für professionelle Schleifarbeiten entwickelt. montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des 1 Ein-/Aus-Schalter Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
  • Page 14 D E U T S C H Elektrische Sicherheit • Legen Sie ein neues Band ein. Sorgen Sie dafür, Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- daß der Pfeil an der Innenseite des Schleifbandes zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil am nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu- Elektrowerkzeug.
  • Page 15 D E U T S C H • Legen Sie den Bandschleifer auf die Stationärein- • Ausschalten: drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter richtung (18). Führen Sie das Kabel an der Seite wieder. des Klemmhebels (12) nach außen. • Bringen Sie den Befestigungsbolzen (19) an und Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter nach drehen Sie die runde Mutter (20) fest (siehe den dem Beenden der Arbeit und vor dem...
  • Page 16 D E U T S C H • 1 JAHR GARANTIE • Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle Recycling WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- garantieren wir:...
  • Page 17 E N G L I S H BELT SANDER DW430/DW431 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Denotes risk of electric shock. experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 18 E N G L I S H Director Engineering and Product Development They can be caught in moving parts. Preferably Horst Großmann wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Page 19 19 Check for damaged parts Your D WALT belt sander DW430/DW431 has been Before using the tool, carefully check it for designed for professional applications. damage to ensure that it will operate properly 1 On/off-switch and perform its intended function.
  • Page 20 E N G L I S H • Before replacing the top cover of the mains plug 7.1 - 12.0 ensure that the cable restraint(3) is holding the 12.1 - 20.0 outer sheath of the cable firmly and that the two Assembly and adjustment leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Page 21 E N G L I S H Instructions for use If the sanding frame is not being used, the locking shaft (13) can be rotated a quarter of a turn. It is not necessary to remove the • Always observe the safety instructions locking shaft because the crankshaft will and applicable regulations.
  • Page 22 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 23 E S P A Ñ O L LIJADORA DE BANDA DW430/DW431 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica Indica tensión eléctrica. WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy Peligro de incendio.
  • Page 24 E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Guarde las herramientas que no utiliza Horst Großmann Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Page 25 Descripción (fig. A) funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros Su lijadora de banda D WALT DW430/DW431, componentes defectuosos según las de alto rendimiento, ha sido diseñada para instrucciones. No utilice la herramienta cuando el aplicaciones profesionales.
  • Page 26 E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica DW431 - Control de velocidad (fig. D) El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo • Gire el control de velocidad (2) hasta la posición voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red adecuada.
  • Page 27 E S P A Ñ O L Mantenimiento Eliminación de polvos (fig. A) Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada Ya que el lijado de madera genera para funcionar mucho tiempo con un mínimo de polvos, siempre se debe instalar una mantenimiento.
  • Page 28 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 29 F R A N Ç A I S PONCEUSE A BANDE DW430/DW431 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Risque d’incendie. de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Risque d’explosion.
  • Page 30 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Page 31 Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Votre ponçeuse à bande D WALT DW430/DW431 a Tous les composants doivent être montés été mise au point pour une utilisation professionnelle. correctement et remplir les conditions pour garantir 1 Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 32 F R A N Ç A I S Câbles de rallonge • Régler le cadre de ponçage en hauteur (14) au Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un moyen du bouton (17). câble de rallonge homologué adapté pour la •...
  • Page 33 F R A N Ç A I S • Retirer le sac à poussière de l’orifice GARANTIE d’évacuation des poussières, ouvrir la tirette et vider le sac en le secouant. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre Mode d’emploi machine D WALT ne vous donne pas entière...
  • Page 34: Table Des Matières

    I T A L I A N O LEVIGATRICE A NASTRO DW430/DW431 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Pericolo d’incendio. WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per Pericolo d’esplosione.
  • Page 35: Norme Generali Di Sicurezza It

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Page 36: Contenuto Dell'imballo It

    Descrizione (fig. A) ed altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di Your D WALT belt sander DW430/DW431 has been sicurezza e altre parti difettose devono essere designed for professional applications. riparate o sostituite secondo le modalità previste.
  • Page 37: Impiego Di Una Prolunga It

    I T A L I A N O CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in Montaggio, rimozione e registrazione del telaio ambiente esterno, devono essere collegati d’appoggio (fig. A & E) ad un interruttore differenziale. Il telaio d’appoggio è un articolo opzionale disponibile su richiesta.
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso It

    I T A L I A N O Manutenzione Aspirazione polvere (fig. A) Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per Poiché la levigatura del legno produce durare a lungo richiedendo solo la minima polvere, occorre installare sempre il manutenzione.
  • Page 39 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 40: Dw430 Dw431

    N E D E R L A N D S BANDSCHUURMACHINE DW430/DW431 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van Brandgevaar. WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele Ontploffingsgevaar.
  • Page 41 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Page 42 Ga na of de accessoires en Uw D WALT bandschuurmachine DW430/DW431 is hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan ontworpen voor professionele toepassingen. alle andere voorwaarden voor een juiste werking 1 AAN/UIT-schakelaar is voldaan.
  • Page 43 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren • Demonteer het schuurframe in omgekeerde Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem volgorde. dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische Bij gebruik zonder schuurframe kan de gegevens).
  • Page 44 N E D E R L A N D S • Zorg dat alle te behandelen materialen GARANTIE goed vastgeklemd zijn. • Oefen slechts een lichte druk op het • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • werkstuk uit. Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw...
  • Page 45: 10 A

    N O R S K BÅNDSLIPEMASKIN DW430/DW431 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang Brannfare. erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Eksplosjonfare. Innholdsfortegnelse CE-Sikkerhetserklæring Tekniske data no - 1 CE-Sikkerhetserklæring...
  • Page 46 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Page 47 Beskrivelse (fig. A) autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen. Ødelagte brytere skal Din D WALT båndslipemaskin DW430/DW431 er repareres av et autorisert serviceverksted. Bruk konstruert for profesjonelt bruk. ikke maskinen hvis den ikke kan slås av og på...
  • Page 48 N O R S K Montering og justering • Monter sliperammen (14) som beskrevet ovenfor. • Plasser båndslipemaskinen på Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før stasjonæranordningen (18). Led snoren bort på montering og justering av verktøyet. den siden hvor spennarmen (12) er. •...
  • Page 49 N O R S K Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om GARANTI egnet tilleggsutstyr. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vedlikehold Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kan brukes i lang tid med et minimum av forhandler eller til et D...
  • Page 50 P O R T U G U Ê S LIXADORA DE ROLOS DW430/DW431 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Perigo de incêndio. anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os Perigo de explosão.
  • Page 51 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 52 Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme a ausência de A sua lixadora D WALT DW430/DW431 foi ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem projectada para aplicações profissionais. foi bem feita ou se existe qualquer outra condição...
  • Page 53 P O R T U G U Ê S Extensões • Para remover o chassi, faça exatamente o Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo contrário. especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão Se o chassi não for usado, pode-se girar mínima do condutor é...
  • Page 54 P O R T U G U Ê S Modo de emprego GARANTIA • Cumpra sempre as instruções de • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • segurança e os regulamentos aplicáveis. Se não estiver completamente satisfeito com a • Segure firmemente as peças de trabalho. sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de •...
  • Page 55 S U O M I NAUHAHIOMAKONE DW430/DW431 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Tulenvaara. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Räjähdysvaara. Sisällysluettelo CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1...
  • Page 56 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Page 57 Kuvaus (kuva A) mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa WALT DW430/DW431 nauhahiomakoneesi on ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki suunniteltu ammattimaisiin hiontatöihin. muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät 1 Virtakytkin ovat kunnossa.
  • Page 58 S U O M I Hiomanauhan asennus ja keskitys (kuva B & C) • Purkaaksesi telineen etene päinvastaisessa Nauhahiomakoneessasi käytetään 75 x 533 mm järjestyksessä. hiomanauhoja. • Varmistu siitä, että kone ei käynnisty tahattomasti. • Vedä lukitusvipua (12) eteenpäin. • Poista hiomanauha (5). Pölynpoisto (kuva A) •...
  • Page 59 S U O M I Huolto-ohjeita TAKUU WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 60 S V E N S K A BANDSLIPMASKIN DW430/DW431 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Brandfara. erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Explosionsrisk. Innehållsförteckning CE-Försäkran om överensstämmelse...
  • Page 61 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Page 62 Beskrivning (fig. A) skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, om ej annat anges i Din D WALT bandslipmaskin DW430/DW431 är bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste konstruerad för professionella arbeten. bytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktyget 1 Strömbrytare om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.
  • Page 63 S V E N S K A Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden Montering och avlägsnande av stativet (fig. A & F) fullständigt. Med ett stativ (tillval), kan maskinen användas stationärt, både uppochned och horisontellt/vertikalt. Montering och inställning •...
  • Page 64 S V E N S K A • För kontinuerlig drift, tryck även in låsknappen (3). GARANTI • Stanna maskinen genom att trycka in strömbrytaren på nytt. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur produkts prestanda behöver du endast returnera...
  • Page 65 T Ü R K Ç E KAYIŞLI TAŞLAMA MAKİNESİ DW430/DW431 Tebrikler! Elektrik çarpmas tehlikesi Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş olduğunu gösterir. bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir Yang n tehlikesi.
  • Page 66 T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü 7 Uygun giyinin Horst Großmann Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç...
  • Page 67 Hareketli parçalar n WALT kay şl taşlama makineniz ayars z olup olmad ğ veya tutukluk yap p DW430/DW431 profesyonel uygulamalar yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n için dizayn edilmiştir. ve çal şmas n etkileyebilecek diğer 1 Açma/kapama anahtar...
  • Page 68 T Ü R K Ç E WALT aletiniz, EN 50144 • Kilitleme milini (13) taşlama uyar nca çift yal t ml d r, gövdesinden (14) ç kart n ve somunu, bu nedele topraklanmas yay ve krank milini (15) sökün. • S k şt rma kolunun (12) bulunduğu gerektirmez.
  • Page 69 T Ü R K Ç E Metal taşlan rken uygun bir k v lc m koruyucu olmaks z n bir Yağlama toz torbas veya vakum çekici Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. kullanmay n. Magnezyumu taşlamay n. Temizlik Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k •...
  • Page 70 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 71 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒπµEπ√ ∆∞π¡π∞™ DW430/DW431 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 72 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Horst Großmann ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ WALT, Richard-Klinger-Straße 40, ªË...
  • Page 73 ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ· ∆Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜ ˘„ËÏ‹˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ·fi‰ÔÛ˘ D WALT DW430/DW431 ¤¯ÂÈ ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF ÂÚÁ·Ï›Ô...
  • Page 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 5 πÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ (5). 6 ªÔ¯Ïfi˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ó¤Ô ÈÌ¿ÓÙ·, ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ 7 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ fiÙÈ ÙÔ ‚ÂÏ¿ÎÈ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ 8 §·‚‹ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· 9 ∞ÍÔÓ·˜...
  • Page 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ‚¿Û˘ • EÊ·ÚÌfiÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ÙÔ (ÂÈÎ. A & F) ÂÂÍÂÚÁ·Ûı›ÙÂ. ªÂ Ì›· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋), ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÛÙ·ıÂÚ‹ £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·‡ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A) ı¤ÛË...
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 80 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Ce manuel est également adapté pour:

Dw431

Table des Matières