Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
U700
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boneco U700

  • Page 1 U700 MANUAL Read and save these instructions Lesen und behalten Sie diese Anleitung Lisez et enregistrez ces instructions Leggere e salvare queste istruzioni Lea y guarde estas instrucciones Прочтите и сохраните эти инструкции 阅读并保存这些说明...
  • Page 2 Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten). Always observe all safety notes (included separately in delivery). Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison). È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
  • Page 5 GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 21 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Page 38 SOMMAIRE Vue d’ensemble et désignation des pièces Fonctions de confort et lumière d’ambiance Mise en marche et arrêt du chauffage Spécifications techniques Arrêt de la lumière d’ambiance Bac à arômes Introduction Disponibilité des accessoires Fonctions du minuteur Bon à savoir au sujet de l’humidité de l’air Réglage du minuteur d’arrêt (OFF-Timer) Contenu de la livraison Réglage du minuteur de mise en marche (ON-Timer)
  • Page 39: Vue D'ensemble Et Désignation Des Pièces

    VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 Anse du réservoir d’eau 2 Ouverture d’accès au nébuliseur 3 Réservoir d’eau 4 A7017 Ionic Silver Stick® 5 Membrane 6 Écran tactile 7 Ouverture du réservoir d’eau 8 A250 9 Bouchon du réservoir d’eau 10 Brosse de nettoyage 11 Bac à...
  • Page 40: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques Tension de réseau 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance absorbée 21 – 36 W / 155 – 170 W*/** Puissance d’humidification jusqu’à 600 g/h* Convient pour des locaux de taille 100 m² / 250 m Capacité...
  • Page 41: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO U700. BON À SAVOIR AU SUJET DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR CONTENU DE LA LIVRAISON Le nébuliseur à ultrasons performant maintient Une bonne humidité de l’air joue un rôle impor- constamment l’humidité de l’air à un niveau tant pour notre santé.
  • Page 42: Le Bon Endroit

    LE BON ENDROIT LE BON ENDROIT A250 Le BONECO U700 émet par heure plus d’un demi-litre Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter d’eau dans l’air. C’est pourquoi il est important de le manuel joint. placer l’appareil au bon endroit.
  • Page 43: Mise En Service Et Arrêt De L'appareil

    MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du Branchez le cordon d’alimentation électrique sur Effleurez pour mettre le BONECO U700 en robinet. la prise secteur. marche. Orientez le brouillard dans l’espace ouvert. Effleurez une fois brièvement pour éteindre...
  • Page 44: Affichage À L'écran

    AFFICHAGE À L’ÉCRAN Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran Icône Signification Icône Action requise Humidité de l’air actuelle ou souhaitée Ajouter de l’eau Fonctionnement entièrement automatique Remplacer l’eau contenue dans l’appareil Chauffage activé Remplacer le bâtonnet A7017 Ionic Silver Stick® Minuteur actif Nettoyage requis La valeur indique l’humidité...
  • Page 45: Clavier

    CLAVIER Clavier de l’appareil Icône Fonction Mise en marche / Arrêt du chauffage Appel de la fonction Minuteur Modification de l’humidité de l’air Mode automatique Réglage de la puissance Mise en marche et arrêt de l’appareil / Démarrage du nettoyage...
  • Page 46: Humidité De L'air Et Nébuliseur

    HUMIDITÉ DE L’AIR ET NÉBULISEUR ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR RÉGLAGE DE LA PUISSANCE Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U700 enre- L’humidité de l’air peut être réglée sur une valeur 1. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que gistre les réglages utilisés en dernier.
  • Page 47: Fonctions De Confort Et Lumière D'ambiance

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE ARRÊT DE LA LUMIÈRE D’AMBIANCE BAC À ARÔMES Le BONECO U700 est pourvu d’un chauffage acti- L’arrêt du BONECO U700 s’effectue en deux étapes. Le bac à arômes situé sur le panneau arrière du vable.
  • Page 48: Fonctions Du Minuteur

    (ON-Timer). Le BONECO U700 se met en marche après le temps Utilisez cette fonction par exemple pour activer le Le BONECO U700 ne fonctionne maintenant que défini et fonctionne avec les réglages choisis.
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    A7017 Ionic Silver Stick® diminuent et les compo- Quotidiennement Contrôler le niveau d’eau, ajouter éventuellement de l’eau sants internes du BONECO U700 s’entartrent. L’eau stagnante peut en outre perturber l’hygiène et À partir de 3 jours sans fonctionnement Vider et nettoyer le BONECO U700 entraîner la formation d’odeurs désagréables.
  • Page 50: Détartrage

    écoulé. Le L’icône du mode de nettoyage clignote à l’écran. temps de nettoyage peut être réglé sur une valeur À la fin du temps de nettoyage, le BONECO U700 comprise entre 1 et 4 heures. Fondamentalement, s’éteint automatiquement.
  • Page 51: Remplacement Des Consommables

    REMPLACEMENT DES CONSOMMABLES REMPLACEMENT DU BÂTONNET 1. Débranchez le BONECO U700 du réseau élec- PIÈCE DE RECHANGE A7017 IONIC SILVER STICK® trique. Le bâtonnet A7017 Ionic Silver Stick® est livré avec Le bâtonnet A7017 Ionic Silver Stick® empêche la le BONECO U700. Vous trouverez une pièce de 2.
  • Page 52: Informations Concernant L'a250

    Un dépôt blanc tout autour de l’appareil est INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU un signe sûr que l’A250 est usagé. Le BONECO U250 est livré avec l’A250. Les granulés qu’il contient filtrent le calcaire présent dans l’eau Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter du robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé...
  • Page 53 ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 85 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 101 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 117 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 133 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 149 BRUKSANVISNING...
  • Page 165 KÄYTTÖOHJE...
  • Page 181 BRUGSANVISNING...
  • Page 197 BRUKSANVISNING...
  • Page 213 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Page 229 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
  • Page 245 KASUTUSJUHEND...
  • Page 261 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 277 NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Page 293 NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 309 UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 357 使用说明书...
  • Page 358 目录 分解图和部件名称 情景灯光开和关 香薰盒 技术参数 定时功能 说明 设置OFF自动关机 配件的可用性 设置ON自动开机 关于湿度的健康知识 装箱单 清洁和维护 保养条款 正确放置 正确放置 除垢 A250 清洁功能 流程 准备操作和关机 除垢 去除残留的水垢 显示屏上的符号 更换耗材 操作屏 更换离子化银棒® 湿度与加湿 耗材 保存设置 A250双效滤水器 自动模式 更换A250 双效滤水器 设置湿度 水的硬度 调节加湿量 更换A250 双效滤水器 舒适功能和情景灯光 更换...
  • Page 359: 分解图和部件名称

    分解图和部件名称 1 水箱手柄 2 喷嘴 3 水箱 4 离子化银棒 5 雾化片 6 触摸屏 7 水箱开口 8 A250 9 水箱盖 10 清洁刷 11 香薰盒...
  • Page 360: 技术参数

    技术参数 技术参数 电压 220V~50Hz 功率 36 W / 170 W* 加湿量 最大600 g/h* 推荐房间大小 最大100 m / 250 m 装水容量 最大9 L 尺寸 (长×宽×高) 325x190x360 mm 重量 (空置) 3.9 kg 最低运行噪音 < 35 dB(A) * 加热功能运行时 ** @ 230 V ~ 50 Hz...

Table des Matières