Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 604097:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

604097
SV - Bruksanvisning för vinsch till ATV
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for vinsj til ATV
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi wyciągarki do quada
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for ATV winch
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für ATV-Winde
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - ATV-vinssin käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi pour treuil de quad
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor lier voor ATV
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hamron 604097

  • Page 1 604097 SV - Bruksanvisning för vinsch till ATV Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for vinsj til ATV Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi wyciągarki do quada Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating instructions for ATV winch Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für ATV-Winde...
  • Page 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
  • Page 4 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Lyft aldrig människor och lyft aldrig last över människor. Vinschen får inte användas för att lyfta • eller hänga upp last. Vinschen är endast avsedd för att dra last horisontellt. Överbelasta inte vinschen.
  • Page 5 SVENSKA TEKNISKA DATA Nominell tillåten vajerlast 907 kg Motor Permanentmagnet, 0,7 kW Utväxlingsförhållande 153:1 Trummans mått Ø 31,5 x 73 mm Vajer 15 m (Ø 4 mm) Yttermått (L x B x H) 285 x 105 x 105 mm Vikt 5 kg Vajerhastighet och motorström (första vajerlagret) Max.
  • Page 6 SVENSKA UNDERHÅLL Kontrollera regelbundet att skruvförband och elanslutningar är korrekt åtdragna. Dra åt vid behov. • Avlägsna smuts, korrosion etc. från elanslutningar. Försök aldrig öppna apparaten, det gör att garantin upphör att gälla. Reparationer får endast • utföras av behörig servicerepresentant. •...
  • Page 7 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Ikke løft mennesker, og ikke løft last over mennesker. Vinsjen må ikke brukes til å løfte eller henge • opp last. Vinsjen er bare beregnet på å dra last horisontalt. Ikke overbelast vinsjen.
  • Page 8 NORSK TEKNISKE DATA Nominell tillatt vaierlast 907 kg Motor Permanentmagnet, 0,7 kW Utvekslingsforhold 153:1 Trommelmål Ø 31,5 x 73 mm Vaier 15 m (Ø 4 mm) Yttermål (L x B x H) 285 x 105 x 105 mm Vekt 5 kg Vaierhastighet og motorstrøm (første vaierlaget) Maks.
  • Page 9 NORSK VEDLIKEHOLD Kontroller regelmessig at alle skrueforbindelser og strømtilkoblinger er godt strammet. Stram til ved • behov. Fjern smuss, korrosjon osv. fra strømtilkoblinger. Ikke forsøk å åpne apparatet, det gjør at garantien bortfaller. Reparasjoner skal kun utføres av • kvalifisert servicerepresentant. •...
  • Page 10 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Nigdy nie podnoś ludzi ani nie podnoś ładunków ponad ludźmi. Wyciągarki nie należy używać do • podnoszenia ani zawieszania ładunku. Wyciągarka jest przeznaczona wyłącznie do wciągania ładunku w poziomie.
  • Page 11 POLSKI DANE TECHNICZNE Nominalne dopuszczalne obciążenie linki 907 kg Silnik Z magnesem trwałym, 0,7 kW Przełożenie 153:1 Wymiary bębna Ø31,5 x 73 mm Linka 15 m (Ø4 mm) Wymiary zewnętrzne (Dł x Szer x Wys) 285 x 105 x 105 mm Masa 5 kg Prędkość...
  • Page 12 POLSKI KONSERWACJA Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie połączenia śrubowe są dokręcone, a podłączenia elektryczne • dobrze zamocowane. Dokręć w razie potrzeby. Usuwaj brud, korozję itp. z podłączeń elektrycznych. • Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia, spowoduje to utratę gwarancji. Naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez autoryzowanego przedstawiciela punktu serwisowego.
  • Page 13 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Never lift people, and never lift loads over people. The winch must not be used to lift up, or • suspend, loads. The winch is only intended to pull loads horizontally. Do not overload the winch.
  • Page 14 ENGLISH TECHNICAL DATA Nominal permitted wire load 907 kg Motor Permanent magnet, 0.7 kW Gear ratio 153:1 Drum size Ø 31.5 x 73 mm Wire 15 m (Ø 4 mm) Dimensions (L x W x H) 285 x 105 x 105 mm Weight 5 kg Wire speed and motor current (first layer of wire)
  • Page 15 ENGLISH MAINTENANCE Regularly check that all the screw and electrical connections are correctly tightened. Tighten if • necessary. Remove any dirt or korrosion etc. from electrical connections. Never attempt to open the winch, this will invalidate the warranty. Repairs must only carried out by •...
  • Page 16 DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen aufbewahren. Es dürfen keine Personen und keine Lasten über Personen gehoben werden. Die Seilwinde darf • nicht zum Heben oder Aufhängen von Lasten verwendet werden. Die Winde ist nur zum waagerechten Ziehen von Lasten vorgesehen.
  • Page 17 DEUTSCH • Gehörschutz verwenden. Schutzbrille tragen. • Die Teile der Winde dürfen nicht maschinell bearbeitet oder geschweißt werden. Dies kann die Winde schwächen und es kann zu Personen- und/oder Sachschäden bzw. zum Erlöschen der Garantie kommen. Die Winde muss gewartet und gepflegt werden. •...
  • Page 18 DEUTSCH Den Entriegelungsschalter wieder zurückstellen, sodass die Zahnräder der Seiltrommel wieder in das Getriebe greifen. WARNUNG! Die Kupplung muss eingerastet sein, wenn mit dem Winden begonnen wird. Nicht kuppeln, während sich die Trommel dreht. Der Kupplungsschalter ist werksseitig eingestellt und mit Schraubensicherung gesichert. Der Schalter darf nicht verändert werden.
  • Page 19 SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Älä koskaan nosta ihmisiä äläkä koskaan nosta kuormia ihmisten päälle. Vinssiä ei saa käyttää • kuormien nostamiseen tai ripustamiseen. Vinssi on suunniteltu vetämään kuormia vain vaakasuoraan. Älä ylikuormita vinssiä. Yli 450 kg:n kuormille suosittelemme väkipyörien ja kaksinkertaisen vaijerin •...
  • Page 20 SUOMI TEKNISET TIEDOT Nimellinen sallittu vaijerikuorma 907 kg Moottori Kestomagneetti, 0,7 kW Välityssuhde 153:1 Rummun mitat Ø 31,5 x 73 mm Vaijeri 15 m (Ø 4 mm) Ulkomitat (PxLxK) 285 x 105 x 105 mm Paino 5 kg Vaijerin nopeus ja moottorin virta (ensimmäinen vaijerikerros) Maksimikuorma Vaijerin nopeus m/min...
  • Page 21 SUOMI HUOLTO Tarkista säännöllisesti, että ruuvit ja sähköliitännät ovat kireällä. Kiristä tarvittaessa. Poista lika, • korroosio jne. sähköliitännöistä. Älä koskaan yritä avata laitetta, sillä se mitätöi takuun. Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu • huoltoliike. • Vaihteisto on tehtaalla kestovoideltu korkean lämpötilan litiumrasvalla. Sisäisiä...
  • Page 22 FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez le mode d'emploi pour référence future. Ne soulevez jamais de personnes, ni de charges au-dessus des personnes. Le treuil ne doit pas • être utilisé pour soulever ou suspendre des charges. Le treuil est uniquement destiné au remorquage de charges horizontalement.
  • Page 23 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Charge câble nominale 907 kg admissible Moteur Aimant permanent, 0,7 kW Rapport de démultiplication 153:1 Dimensions du tambour Ø 31,5 x 73 mm Câble 15 m (Ø 4 mm) Dimensions externes (L x l x h) 285 x 105 x 105 mm Poids 5 kg Vitesse du câble et courant du moteur (première couche de câble)
  • Page 24 FRANÇAIS Maintenez enfoncé le bouton CABLE OUT pour dérouler le câble. Laissez le moteur s’arrêter avant de changer de direction. Enroulez le câble après utilisation. ENTRETIEN Vérifiez régulièrement que les boulons et les connexions électriques sont bien serrées. Serrez si •...
  • Page 25 NEDERLANDS NEDER LAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Til nooit mensen op en til nooit een lading over mensen heen. De lier mag niet worden gebruikt om • lasten op te tillen of op te hangen. De lier is uitsluitend bestemd om ladingen horizontaal te trekken. U mag de lier niet overbelasten.
  • Page 26 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Nominale toegestane kabelbelasting 907 kg Motor Permanente magneet, 0,7 kW Overbrengingsverhouding 153:1 Afmetingen van de trommel Ø 31,5 x 73 mm Kabel 15 m (Ø 4 mm) Buitenmaten (L x B x H) 285 x 105 x 105 mm Gewicht 5 kg Kabelsnelheid en motorstroom (eerste kabellaag)
  • Page 27 NEDERLANDS ONDERHOUD Controleer regelmatig of schroefverbindingen en elektrische aansluitingen correct zijn aangehaald. • Haal ze zo nodig aan. Verwijder vuil, roest en dergelijke van elektrische aansluitingen. Probeer nooit om het apparaat te openen, daardoor komt de garantie te vervallen. Reparaties •...