Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 84

Liens rapides

DOC023.98.93058
Polymetron 9500 Controller
06/2021, Edition 9
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
基本用户手册
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Alapvető felhasználói útmutató
Osnovni korisnički priručnik
Базовое руководство пользователя
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
‫الأساسي‬
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach Polymetron 9500

  • Page 1 DOC023.98.93058 Polymetron 9500 Controller 06/2021, Edition 9 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 29 Italiano ..........................56 Français ......................... 84 Español ........................111 Português ........................140 中文 ..........................168 Čeština ......................... 191 Nederlands ......................... 217 Dansk ..........................244 Polski ..........................271 Svenska ........................299 Suomi ..........................325 Magyar .........................
  • Page 3 Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 User interface and navigation on page 21 2 Specifications on page 3 6 System startup on page 24 3 General information on page 4 7 Maintenance on page 26 4 Installation on page 7 8 Troubleshooting...
  • Page 4 Specification Details Weight 1.7 kg (3.75 lb) Digital communication Optional Modbus RS485/RS232 or Profibus DPV1 network connection for data transmission Data logging Secure Digital Card or special RS232 cable connector for data logging and performing software updates Warranty 2 years Section 3 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5 3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 6 correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
  • Page 7 The controller has four configurable relay switches and two analog outputs. An optional analog output module can increase the number of analog outputs to five. Device scans With two exceptions, the controller automatically scans for connected devices without user input when it is powered on.
  • Page 8 Figure 2 Mounting components 1 Mounting foot (2x) 7 Lock washer, ¼-inch ID (4x) 2 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 8 M5 x 0.8 Keps hexnut (4x) 3 Bracket for wall and pipe mounting 9 Pan head screws, M5 x 0.8 x 100mm (4x) (Used for variable diameter pipe mount installations) 4 Vibration isolation gasket for pipe mount...
  • Page 9 4.2 Controller mounting Figure 3 Surface mounting dimensions English 9...
  • Page 10 Figure 4 Panel mounting dimensions Note: If using the bracket for panel mounting (supplied), push the controller through the hole in the panel and then slide the bracket over the controller on the back side of the panel. Use the four 15 mm pan head screws (supplied) to attach the bracket to the controller and secure the controller to the panel.
  • Page 11 Figure 5 Pipe mounting (vertical pipe) English 11...
  • Page 12 Figure 6 Top and bottom views 4.3 High-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller.
  • Page 13 Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages.
  • Page 14 W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source. D A N G E R Electrocution Hazard.
  • Page 15 Table 2 DC power wiring information (DC powered models only) Terminal Description Color—N. America Color—EU +24 VDC 24 VDC return Black Black — Protective earth (PE) Ground lug Green Green and yellow English 15...
  • Page 16 4.7 Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads.
  • Page 17 W A R N I N G Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relay connections to AC mains circuits (i.e. voltages greater than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC). The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess of 250 VAC. 24 VDC powered controllers W A R N I N G Potential electrocution hazard.
  • Page 18 4.9 Analog output connections W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
  • Page 19 Figure 8 Analog output connections Table 3 Output connections Recorder wires Circuit board position Output 2- Output 2+ Output 1- Output 1+ 1. Open the controller cover. 2. Feed the wires through the cable gland. 3. Adjust the wire as necessary and tighten the cable gland. 4.
  • Page 20 Three discrete inputs are provided for switch closure inputs or logic level voltage inputs. Make wiring connections and configure jumper settings to the controller as shown in Figure Table 4 Figure Note: Figure 9 shows the back of the controller cover and not the inside of the main controller compartment. Figure 9 Discrete input wiring connections Table 4 Input connections Discrete inputs...
  • Page 21 13. Refer to the manual supplied with the network module for more details. For information about Modbus registers, refer to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.com. Section 5 User interface and navigation 5.1 User interface The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in...
  • Page 22 Figure 11 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 back key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 menu key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 home key.
  • Page 23 Figure 12 Example of Main Measurement screen 1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter Table 5 Icon descriptions...
  • Page 24 • From the main measurement screen push the left arrow key to switch to the graphical display (see Graphical display on page 24 to define the parameters). Push the up and down arrow keys to switch measurement graphs 5.4 Graphical display The graph shows concentration and temperature measurements for each channel in use.
  • Page 25 6.2 Adjust the display contrast 1. Push the menu key and select Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Use the up and down arrow keys to adjust the contrast to a value between the minimum of +1 and the maximum of +9.
  • Page 26 Option Description CALCULATION Configures the controller math function. SET VARIABLE X—Selects the sensor for the x variable. SET PARAMETER X—Selects the sensor measurement for the x variable. SET VARIABLE Y—Selects the sensor for the y variable. SET PARAMETER Y—Selects the sensor measurement for the y variable.
  • Page 27 Section 8 Troubleshooting Problem Resolution Verify current output configuration. Test current output signal using the Test/Maintenance No current output submenu. Input a current value and verify the output signal at the controller connections. Contact Technical Support. Verify current output configuration. Test current output signal using the Test/Maintenance Incorrect current output submenu.
  • Page 28 Problem Resolution Read the SD card with a PC or other card reader device. SD card full Save important files and then delete some or all of the files on the SD card. Make sure an appropriate folder is created by installing the SD card in the controller.
  • Page 29 Inhaltsverzeichnis 1 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 29 6 Inbetriebnahme auf Seite 50 2 Spezifikationen auf Seite 29 7 Wartung auf Seite 53 3 Allgemeine Informationen auf Seite 30 8 Fehlersuche auf Seite 53 4 Installation auf Seite 33 5 Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 47 Kapitel 1 Online-Benutzerhandbuch Dieses Basis-Benutzerhandbuch enthält weniger Informationen als das Benutzerhandbuch, das auf...
  • Page 30 Spezifikation Details Relais Vier benutzerkonfigurierte SPDT-Kontakte mit einer Nennschaltlast von 5 A 250 VAC (resistiv). Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 VAC, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 VDC, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrombetriebenen Controllern. Relais sind für den Anschluss an das Stromnetz (bei Betrieb des Controllers mit 115 - 240 VAC) oder eine Gleichspannungsversorgung (bei Betrieb des Controllers mit 24 VDC) ausgelegt.
  • Page 31 A C H T U N G Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. 3.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben.
  • Page 32 einhält. Diese Grenzwerte bieten beim Einsatz der Ausrüstung in gewerblichen Umgebungen einen ausreichenden Schutz gegen Verletzungen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen.
  • Page 33 Neben dem Kommunikationsmodul akzeptiert der Controller bis zu zwei Sensormodule. Mit den Sensormodulen können eine Vielzahl von Sensoren verdrahtet werden. Informationen zur Verdrahtung der einzelnen Sensoren finden Sie im Handbuch des entsprechenden Sensors bzw. in der Anleitung des spezifischen Moduls. Relais, Ausgänge und Signale Der Controller weist vier konfigurierbare Relais-Schalter und zwei Analogausgänge auf.
  • Page 34 Abbildung 2 Montagekomponenten 1 Montagefuß (2x) 7 Sicherungsscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 2 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren 8 Kepsmutter M5 x 0,8 (4x) 3 Halterung für Aufputz- oder Rohrmontage 9 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (für die Montage an Rohrprofilen mit unterschiedlichem Durchmesser) 4 Vibrationsschutzdichtung für Rohrmontage 10 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 15 mm (4x)
  • Page 35 4.2 Montage des Controllers Abbildung 3 Abmessungen Aufputzmontage Deutsch 35...
  • Page 36 Abbildung 4 Abmessungen Schalttafelmontage Hinweis: Wenn Sie die Halterung für die Schalttafelmontage (Lieferumfang) verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Schalttafel und schieben dann die Halterung über den Controller auf der Rückseite der Schalttafel. Befestigen Sie die Halterung mit den 15 mm Linsenkopfschrauben (Lieferumfang) an dem Controller und befestigen Sie dann den Controller an der Schalttafel.
  • Page 37 Abbildung 5 Rohrmontage (vertikales Rohr) Deutsch 37...
  • Page 38 Abbildung 6 Draufsicht und Ansicht von unten 4.3 Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
  • Page 39 4.4 Anmerkungen zu elektrostatischen Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. •...
  • Page 40 4.6 Kabelbelegung für die Stromversorgung W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter für den Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Page 41 Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit Wechselstromanschluss) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika Farbe - EU Phase (L1) Schwarz Braun Neutral (L2) Weiß Blau — Schutzerde (PE) Grün Grün und gelb Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika...
  • Page 42 4.7 Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 VAC, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 VDC, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrombetriebenen Controllern.
  • Page 43 W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! AC-Controller (115 V–230 V) wurden für den Anschluss von Relais an Hauptstromkreise (AC) (z. B. Spannungen über 16 V-RMS, 22,6 V-SPITZE oder 35 VDC) entwickelt. Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt. DC-Controller (24 V) W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! 24-V-Controller wurden für den Anschluss von Relais an...
  • Page 44 4.9 Anschlüsse des analogen Ausgangs W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
  • Page 45 Abbildung 8 Anschlüsse des analogen Ausgangs Tabelle 3 Belegung der Ausgänge Verdrahtung Aufzeichnungsgerät Position Schaltplatte Ausgang 2- Ausgang 2+ Ausgang 1- Ausgang 1+ 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. 2. Führen Sie den Draht durch die Kabelverschraubung. 3. Regulieren Sie den Draht nach Bedarf und ziehen Sie die Kabelverschraubung an. 4.
  • Page 46 Es gibt drei diskrete Eingänge für Schließungseingänge oder logische Spannungspegeleingänge. Erstellen Sie die Anschlüsse und konfigurieren Sie die Jumper-Einstellungen für den Controller wie in Abbildung Tabelle 4 Abbildung 10 beschrieben. Hinweis: Abbildung 9 zeigt die Rückseite der Controllerabdeckung, nicht das Innere des Hauptgehäuses des Controllers.
  • Page 47 Seite 39 mit 4 angegeben ist. Detaillierte Informationen finden Sie im Handbuch, das zum Lieferumfang des Netzwerkmoduls gehört. Detaillierte Informationen über die Modbus-Register finden Sie unter http://www.hach-lange.com oder http://www.hach.com. Kapitel 5 Benutzerschnittstelle und Navigation 5.1 Benutzeroberfläche Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 11).
  • Page 48 Abbildung 11 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers 1 Instrumentenanzeige 5 Rückwärtstaste: Führt in den Menüebenen um eine Stufe zurück. 2 Abdeckung des Steckplatzes für SD- 6 Menü-Taste: Hiermit kehren Sie von einem Speicherkarten beliebigen Bildschirm oder Untermenü wieder zum Menü...
  • Page 49 Abbildung 12 Beispiel des Haupt-Messbildschirms 1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen 2 Sensorbezeichnung 8 Datum 3 SD-Speicherkarten-Symbol 9 Werte des analogen Ausgangs 4 Anzeige des Relaisstatus 10 Uhrzeit 5 Messwert 11 Statusbalken 6 Messeinheit 12 Messparameter Tabelle 5 Symbolbeschreibung Symbol Beschreibung Bildschirmanzeige...
  • Page 50 5.3 Zusätzliche Anzeigenformate • Auf der Hauptbildschirmanzeige Messung mit der Aufwärts- bzw. Abwärtspfeiltaste zwischen Konzentrations- und Temperaturmessung wechseln. • Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die rechte Pfeiltaste, um die Bildschirmanzeige aufzuteilen und gleichzeitig bis zu 4 Messparameter anzuzeigen. Drücken Sie die rechte Pfeiltaste, um zusätzlichen Messungen anzuzeigen.
  • Page 51 2. Mit dem Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil einen Wert zwischen mindestens +1 und höchsten +9 für den Kontrast auswählen. 6.3 Informationen zur Konfiguration des Controllers In der Tabelle finden Sie allgemeine Informationen über Konfigurationsoptionen. 1. Drücken Sie die Menü-Taste. Wählen Sie dann Polymetron 9500 SETUP (Einstellungen). Option Beschreibung SECURITY SETUP Richtet die Passworteinstellungen ein.
  • Page 52 Option Beschreibung DATALOG SETUP Konfiguriert die Datalog-Optionen. Ist nur verfügbar; wenn die Funktion CALCULATION (Berechnung) eingerichtet wurde. MANAGE DATA Wählen Sie das Gerät aus der Liste der installierten Geräte aus. Wählen Sie dann ausgehend von dem Log-Eintrag, der angezeigt werden soll, VIEW DATA LOG oder VIEW EVENT LOG aus.
  • Page 53 Kapitel 7 Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 7.1 Reinigen des Controllers G E F A H R Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung.
  • Page 54 Problem Einteilung Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte korrekt eingesetzt wurde. Die Kontaktflächen müssen in Richtung Controller-Display weisen. Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte vollständig in den Steckplatz geschoben und die Federverriegelung aktiviert wurde. Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte im FAT 32- Secure Digital-(SD-)Speicherkarte wird Format korrekt formatiert wurde.
  • Page 55 Problem Einteilung Sorgen Sie dafür, dass die Wechselstromanschlüsse im Controller korrekt angeschlossen sind. Der Controller kann entweder überhaupt nicht oder nur mit Unterbrechungen Sorgen Sie dafür, dass Netzleiste, Netzstrom und hochgefahren werden Steckdose korrekt eingesteckt sind. Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice. Vergewissern Sie sich, dass das Modul richtig installiert wurde.
  • Page 56 Sommario 1 Manuale dell'utente online a pagina 56 5 Interfaccia utente e navigazione a pagina 74 2 Specifiche a pagina 56 6 Avvio del sistema a pagina 77 3 Informazioni generali a pagina 57 7 Manutenzione a pagina 80 4 Installazione a pagina 60 8 Risoluzione dei problemi a pagina 81...
  • Page 57: Italiano 57

    Specifiche Dettagli Relè Quattro contatti SPDT configurati dall'utente, da 5 A 250 Vca (resistivi). I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè sono realizzati per il collegamento a circuiti di alimentazione CA (ovvero, quando il controller viene utilizzato con alimentazione da 115 - 240 Vca) o a circuiti CC (ad esempio, quando il controller...
  • Page 58 A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. 3.1.2 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può...
  • Page 59 L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose;...
  • Page 60 cablaggio del sensore sono contenute nei manuali relativi ai sensori e nelle istruzioni utente dei moduli specifici. Relè, uscite e segnali Il controller dispone di quattro interruttori relè e due uscite analogiche configurabili. Un ulteriore modulo di uscita analogico può aumentare fino a cinque il numero di uscite analogiche. Ricerche dei dispositivi Sebbene vi siano due eccezioni, all'accensione il controller ricerca automaticamente i dispositivi collegati senza la necessità...
  • Page 61 Figura 2 Componenti di montaggio 1 Supporto (2 pezzi) 7 Rondella di arresto, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 2 Guarnizione di tenuta per il montaggio su 8 Dado esagonale M5 x 0,8 (4 pezzi) pannello, in neoprene 3 Staffa per il montaggio a parete e su tubo 9 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 100 mm (4 pezzi) (Per installazioni su tubi a diametro...
  • Page 62 4.2 Montaggio del controller Figura 3 Dimensioni della superficie di montaggio 62 Italiano...
  • Page 63 Figura 4 Dimensioni del pannello di montaggio Nota: Se si utilizza la staffa per il montaggio a pannello (in dotazione), spingere il controller attraverso il foro nel pannello quindi fare scorrere la staffa sul controller, sul lato posteriore del pannello. Utilizzare quattro viti a testa larga da 15 mm (in dotazione) per applicare la staffa al controller e fissare il controller al pannello.
  • Page 64 Figura 5 Montaggio del tubo (tubo verticale) 64 Italiano...
  • Page 65 Figura 6 Vista superiore e inferiore 4.3 Protezione per l'alta tensione Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relè.
  • Page 66 Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche.
  • Page 67 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica.
  • Page 68 Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore - N. America Colore - EU +24 VDC Rosso Rosso Ritorno 24 Vcc Nero Nero — Messa a terra (PE) Morsetto di Verde Giallo e verde terra 68 Italiano...
  • Page 69 4.7 Allarmi e relè Il controller dispone di quattro relè a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè non sono conformi a carichi induttivi.
  • Page 70 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller alimentati tramite linea CA (115 V–230 V) sono progettati per consentire il collegamento del relè ai circuiti elettrici CA (ovvero tensioni superiori a 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK o 35 Vcc).
  • Page 71 4.9 Collegamenti uscita analogica A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
  • Page 72 Figura 8 Collegamenti uscita analogica Tabella 3 Collegamenti uscita Fili del registratore Posizione scheda circuiti Uscita 2- Uscita 2+ Uscita 1- Uscita 1+ 1. Aprire il coperchio del controller. 2. Fare scorrere i fili attraverso la ghiandola del cavo. 3. Regolare il filo e stringere la ghiandola del cavo. 4.
  • Page 73 Sono disponibili tre ingressi digitali per gli ingressi di chiusura dell'interruttore o gli ingressi della tensione di livello logico. Collegare il cablaggio e configurare il jumper sul controller come mostrato in Figura Tabella 4 Figura Nota: La Figura 9 mostra la parte posteriore del coperchio del controller e non la parte interna dell'alloggiamento principale del controller.
  • Page 74 66. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale fornito con il modulo di rete. Per informazioni sui registri Modbus, consultare http://www.hach-lange.com o http://www.hach.com. Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.1 Interfaccia utente Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella...
  • Page 75 Figura 11 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore 1 Display dello strumento 5 Tasto indietro. Torna indietro di un livello nella struttura del menu. 2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto menu. Consente di passare al menu Settings (Impostazioni) da altre schermate e sottomenu.
  • Page 76 Figura 12 Esempio di schermata di misurazione principale 1 Icona della schermata iniziale 7 Barra dello stato di avvertimento 2 Nome del sensore 8 Data 3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori dell'uscita analogica 4 Indicatore di stato del relè 10 Filtro 5 Valore misura 11 Barra di avanzamento...
  • Page 77 5.3 Formati di visualizzazione aggiuntivi • Dalla schermata di misurazione principale, premere i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per commutare tra i vari parametri di misurazione • Dalla schermata di misurazione principale, premere il tasto freccia destra per visualizzare uno schermo suddiviso in cui compaiono fino a 4 parametri di misurazione.
  • Page 78 6.2 Regolazione del contrasto del display 1. Premere il tasto menu e selezionare Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (SETUP>SETUP DISPLAY>CONTRASTO DISPLAY) 2. Usare i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per regolare il contrasto tra un valore minimo di +1 e un valore massimo di +9.
  • Page 79 Opzione Descrizione SETUP DISPLAY Consente di configurare il display del controller. ADJUST ORDER (MODIFICA ORDINE)—Consente di modificare l'ordine di visualizzazione delle misurazioni • SEE CURRENT ORDER (VEDI ORDINE CORRENTE)—Consente di vedere l'ordine di visualizzazione corrente • ADD MEASUREMENTS (AGGIUNGI MISURAZIONI)—Consente di aggiungere alla visualizzazione le misurazioni selezionate •...
  • Page 80 Opzione Descrizione CALCOLO Consente di configurare la funzione matematica del controller. SET VARIABLE X (IMPOSTA VARIABILE X)—Consente di selezionare il sensore per la variabile x. SET PARAMETER X (IMPOSTA PARAMETRO X)—Consente di selezionare la misurazione del sensore per la variabile x. SET VARIABLE Y (IMPOSTA VARIABILE Y)—Consente di selezionare il sensore per la variabile y.
  • Page 81 Sezione 8 Risoluzione dei problemi Problema Risoluzione Verificare la configurazione dell'uscita di corrente. Eseguire il test del segnale di uscita di corrente utilizzando il sottomenu Test/Controllo. Immettere un Nessuna uscita di corrente valore di corrente e verificare il segnale di uscita sui collegamenti del controller.
  • Page 82 Problema Risoluzione Verificare che la scheda SD sia formattata correttamente in formato FAT 32. Il formato MMC non è supportato. Attenersi alle istruzioni del produttore della scheda per la formattazione della scheda SD su PC. Le informazioni non vengono salvate correttamente o non vengono salvate Se la scheda SD è...
  • Page 83 Problema Risoluzione Eseguire la ricerca dei dispositivi dal menu Viene visualizzato il messaggio d'errore Test/Controllo. Dispositivo assente Spegnere e riaccendere il controller. Italiano 83...
  • Page 84 Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 84 6 Démarrage du système à la page 105 2 Spécifications à la page 84 7 Entretien à la page 107 3 Généralités à la page 85 8 Recherche de panne à...
  • Page 85: Français 85

    Spécification Détails Relais Quatre contacts définis par l'utilisateur, de type interrupteur unipolaire bidirectionnel, valeur nominale de 5 A, 250 VCA (résistif). Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté...
  • Page 86 A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. 3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé...
  • Page 87 numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé...
  • Page 88 Le transmetteur peut recevoir au maximum deux modules de capteurs et un module de communication. Plusieurs capteurs peuvent être connectés aux modules de capteur. Vous trouverez des informations sur le câblage des capteurs dans les manuels des capteurs et dans les instructions utilisateur des modules spécifiques.
  • Page 89 Figure 2 Composants de fixation 1 Étrier de fixation (x 2) 7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 2 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation 8 Écrou hexagonal à rondelle dentée M5 x 0,8 murale 3 Support pour fixation murale et fixation sur 9 Vis à...
  • Page 90 4.2 Fixation du contrôleur Figure 3 Dimensions de fixation murale 90 Français...
  • Page 91 Figure 4 Dimensions de fixation sur panneau Remarque : En cas d'utilisation du support pour montage sur panneau (fourni), enfoncez le contrôleur à travers le trou dans le panneau, puis faites glisser le support sur le contrôleur du côté arrière du panneau. Utilisez les quatre vis à...
  • Page 92 Figure 5 Fixation sur tuyau (tuyau vertical) 92 Français...
  • Page 93 Figure 6 Vues de dessus et de dessous 4.3 Écran de protection haute tension Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié...
  • Page 94 Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. •...
  • Page 95 4.6 Câblage pour l'alimentation A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution.
  • Page 96 Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif) Couleur (Amérique du Borne Désignation Couleur (UE) Nord) Chaud (L1) Noir Marron Neutre (L2) Blanc Bleu — Cosse pour mise à...
  • Page 97 4.7 Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté...
  • Page 98 Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V) A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés par la tension alternative du secteur (115 V–230 V) sont conçus pour des connexions relais aux circuits d'alimentation secteur (tension supérieure à...
  • Page 99 4.9 Connexions de sortie analogique A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution.
  • Page 100 Figure 8 Connexions de sortie analogique Tableau 3 Connexions de sortie Câbles d'enregistreur Position des cartes de circuits imprimés Sortie 2- Sortie 2+ Sortie 1- Sortie 1+ 1. Ouvrez la façade du contrôleur. 2. Passez les câbles à travers le passe-câble. 3.
  • Page 101 Trois entrées distinctes sont prévues pour les entrées à contact de fermeture ou les entrées à tension au niveau logique. Connectez les câbles au contrôleur et configurez les cavaliers de la façon indiquée dans Figure Tableau 4 Figure Remarque : Figure 9 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non l'intérieur du compartiment principal de ce dernier.
  • Page 102 Figure 7 à la page 94 Reportez-vous au manuel fourni avec le module réseau pour plus de détails. Pour plus d'informations sur les registres Modbus, reportez-vous à http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Interface utilisateur Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 11).
  • Page 103 Figure 11 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche back. Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la 6 Touche menu. Permet d'accéder au menu carte SD Paramètres à...
  • Page 104 Figure 12 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité...
  • Page 105 • À partir de l'écran de mesure principal, appuyer sur la touche fléchée droite pour passer à un affichage partagé contenant un maximum de 4 paramètres de mesure. Appuyer sur la touche fléchée droite pour inclure des mesures supplémentaires. Appuyer sur la touche fléchée gauche au besoin pour revenir à...
  • Page 106 à la section Recherche de panne de ce manuel. 6.2 Régler le contraste écran 1. Appuyer sur la touche menu et sélectionner Polymetron 9500 CONFIG>PROGR. AFFICH.>CONTRAST. AFFICH. 2. Utiliser les touches haut et bas pour ajuster le contraste une valeur entre le minimum de +1 et le maximum de +9.
  • Page 107 Option Désignation CONFIGURATION DU Configure les options d'enregistrement des données. Disponible JOURNAL DE uniquement si CALCUL a été configuré. DONNÉES GESTION DONNÉES Sélectionner l'appareil dans la liste des composants installés, puis sélectionner AFFICHER JOURNAL DONNÉES ou AFFICHER JOURNAL ÉVÈNEMENTS selon le type d'entrée de journal à consulter.
  • Page 108 7.1 Nettoyage du transmetteur D A N G E R Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance. Remarque : Ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie.
  • Page 109 Problème Résolution Assurez-vous que la carte SD est dans le bon sens. Les parties en cuivre doivent faire face à l'écran du transmetteur. Assurez-vous que la carte SD est insérée complètement dans la fente et que le dispositif de verrouillage à ressort est enclenché.
  • Page 110 Problème Résolution Assurez-vous que les branchements à l'alimentation CA sont bien effectués au niveau du transmetteur. Échec de fonctionnement ou Assurez-vous que les branchements au niveau de la fonctionnement par intermittence du multiprise, de l'alimentation électrique et de la prise transmetteur murale sont tous bien effectués.
  • Page 111: Español 111

    Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 111 6 Arranque del sistema en la página 133 2 Especificaciones en la página 111 7 Mantenimiento en la página 136 3 Información general en la página 112 8 Solución de problemas en la página 137 4 Instalación...
  • Page 112 Especificación Detalles Relés Cuatro contactos SPDT configurados por el usuario, limitados a 5A, 250 VAC (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 VDC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC. Los relés están diseñados para la conexión a circuitos de alimentación CA (cuando el controlador funciona con alimentación 115 - 240 VAC) o circuitos CC (cuando el controlador funciona con alimentación 24 VDC).
  • Page 113 3.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 114 cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia.
  • Page 115 Relés, salidas y señales El controlador tiene cuatro conmutadores de relé configurables y dos salidas analógicas. Un módulo de salida analógica opcional puede aumentar el número de salidas analógicas hasta cinco. Exploraciones de dispositivos Con dos excepciones, el controlador explora automáticamente los dispositivos conectados sin la intervención del usuario al encenderlo.
  • Page 116 Figura 2 Componentes de montaje 1 Base de montaje (2 unidades) 7 Arandela de seguridad, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 2 Junta de sellado para el montaje del panel 8 Tuerca hexagonal Keps M5 x (neopreno) 0,8 (4 unidades) 3 Abrazadera para el montaje en pared o 9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8 x tuberías...
  • Page 117 4.2 Montaje del controlador Figura 3 Dimensiones de la superficie de montaje Español 117...
  • Page 118 Figura 4 Dimensiones del panel de montaje Nota: Si usa la abrazadera para el montaje del panel (se proporciona), empuje el controlador de modo que pase por el orificio del panel y después deslice la abrazadera sobre el controlador en la parte posterior del panel. Use los tornillos de cabeza troncocónica de 15 mm (se proporcionan) para fijar la abrazadera al controlador y asegure el controlador al panel.
  • Page 119 Figura 5 Montaje en tubería (tubería vertical) Español 119...
  • Page 120 Figura 6 Vistas superior e inferior 4.3 Barrera de alto voltaje El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté...
  • Page 121 4.4 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: •...
  • Page 122 Figura 7 Descripción general de las conexiones de cableado 1 Conexión del cable de 4 Conector del módulo de 7 Conexiones de relé servicio comunicación (p. ej., Modbus, Profibus, módulo 4-20 mA opcional, etc.) 2 Salida de 4-20 mA 5 Conector de alimentación 8 Conector de cableado de CA y CC entrada discreta...
  • Page 123 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como de 24 V CC. La falta de una correcta conexión a tierra de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas.
  • Page 124 Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE +24 VDC Rojo Rojo Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal de toma a tierra de conexión a tierra Verde Verde y amarillo de protección (PE) 124 Español...
  • Page 125 4.7 Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 V CA, 50/60 Hz y 5 A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 V CA, 5 A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC.
  • Page 126 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación de CA (115 V–230 V) están diseñados para conexiones de relés a circuitos de CA (por ejemplo, voltajes superiores a 16 V- RMS, 22,6 V-PEAK o 35 V CC).
  • Page 127 4.9 Conexiones de salida analógica A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Page 128 Figura 8 Conexiones de salida analógica Tabla 3 Conexiones de salida Cables del registrador Posición de la placa de circuito Salida 2- Salida 2+ Salida 1- Salida 1+ 1. Abra la cubierta del controlador. 2. Introduzca los cables en el sujetacables. 3.
  • Page 129 Se proporcionan tres entradas discretas para la conexión de las entradas de cierre o entradas de tensión de nivel lógico. Realice las conexiones de cableado y configure los ajustes del jumper en el controlador como se muestra en Figura Tabla 4 Figura Nota: Figura 9...
  • Page 130 Figura 7 en la página 122. Consulte el manual proporcionado con el módulo de red para obtener más información. Para más información sobre los registros de Modbus, consulte http://www.hach-lange.como http://www.hach.com. Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Interfaz de usuario El teclado tiene cuatro teclas de menú...
  • Page 131 Figura 11 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla back (Atrás). Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de 6 Tecla menu (Menú). Se desplaza al menú memoria Secure Digital de configuración desde otras pantallas y submenús.
  • Page 132 Figura 12 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé...
  • Page 133 5.3 Formatos de visualización adicionales • En la pantalla de medición principal, pulse las teclas de flecha arriba y abajo para alternar entre los parámetros de medición. • En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha derecha para cambiar a una pantalla dividida con hasta cuatro (4) parámetros de medición.
  • Page 134 6.2 Ajustar el contraste de la pantalla 1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (Configuración de Polymetron 9500 > Configuración de la pantalla > Contraste de la pantalla). 2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el contraste a un valor entre el mínimo de +1 y el máximo de +9.
  • Page 135 Opción Descripción DISPLAY SETUP Configura la pantalla del controlador. (CONFIGURACIÓN DE ADJUST ORDER (AJUSTAR ORDEN): Permite ver y modificar el PANTALLA) orden en que se visualizan las mediciones. • SEE CURRENT ORDER (VER ORDEN ACTUAL): Permite ver el orden de visualización actual. •...
  • Page 136 Opción Descripción CALCULATION Configura la función matemática del controlador. (CÁLCULO) SET VARIABLE X (CONFIGURAR VARIABLE X): Selecciona el sensor para la variable x. SET PARAMETER X (CONFIGURAR PARÁMETRO X): Selecciona la medición del sensor para la variable x. SET VARIABLE Y (CONFIGURAR VARIABLE Y): Selecciona el sensor para la variable y.
  • Page 137 Sección 8 Solución de problemas Problema Resolución Verifique la configuración de salida de corriente. Pruebe la señal de salida de corriente mediante el submenú Test/Maintenance (PRUEBA/MANTENIMIENTO). Introduzca un valor de Ninguna salida de corriente corriente y verifique la señal de salida en las conexiones del controlador.
  • Page 138 Problema Resolución Asegúrese de que la tarjeta SD está correctamente formateada con el formato FAT32 No se admite el formato MMC. Siga las instrucciones del fabricante de la tarjeta para formatear la tarjeta SD en un PC. La información no se guarda, o no lo hace correctamente, en la tarjeta SD.
  • Page 139 Problema Resolución Si el sensor y el módulo correspondiente están instalados en el controlador, consulte las instrucciones que se proporcionan junto con el módulo de red o del No se reconoce el sensor. sensor. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Page 140 Índice 1 Manual do utilizador online na página 140 6 Arranque do sistema na página 161 2 Especificações na página 140 7 Manutenção na página 164 3 Informação geral na página 141 8 Resolução de problemas na página 165 4 Instalação na página 144 5 Interface do utilizador e navegação na página 158...
  • Page 141: Português

    Especificação Detalhes Relés Quatro contactos SPDT, configurados pelo utilizador, com potência de 5 A 250 V CA (resistiva). Os contactos têm uma tensão de 250 V CA, uma resistência máxima de 5 Amps para o controlador com alimentação CA e 24 V CC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação CC.
  • Page 142 A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos no equipamento. Informação que requer ênfase especial. 3.1.2 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
  • Page 143 destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá...
  • Page 144 O controlador aceita um máximo de dois módulos de sensor em conjunto com um módulo de comunicações. Podem ser ligados vários sensores aos módulos de sensor. Estão disponíveis informações sobre ligações do sensor nos manuais de sensor específicos e nas instruções de utilizador para módulos específicos.
  • Page 145 Figura 2 Componentes de montagem 1 Suporte de montagem (2) 7 Anilha de segurança, ID de ¼ de polegada 2 Junta de estanqueidade para a montagem 8 Porca sextavada Keps M5 x 0,8 (4) do painel, em neopreno 3 Suporte para montagem na parede e na 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x vertical 100 mm (4) (Utilizados para instalações de...
  • Page 146 4.2 Montagem do controlador Figura 3 Dimensões de montagem na superfície 146 Português...
  • Page 147 Figura 4 Dimensões de montagem em painel Nota: Se utilizar o suporte para montagem em painel (fornecido), pressione o controlador através do orifício no painel e, em seguida, deslize o suporte sobre o controlador, na parte posterior do painel. Utilize os quatro parafusos de cabeça plana de 15 mm (fornecidos) para fixar o suporte no controlador e fixar o controlador no painel.
  • Page 148 Figura 5 Montagem em tubo (tubo vertical) 148 Português...
  • Page 149 Figura 6 Vista de cima e de baixo 4.3 Barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão para o controlador encontra-se por trás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, alarmes ou relés.
  • Page 150 4.4 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) A T E N Ç Ã O Danos potenciais nos instrumentos. Os componentes electrónicos internos sensíveis podem ser danificados através de electricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha. Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: •...
  • Page 151 4.6 Ligação à corrente A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão.
  • Page 152 Tabela 1 Informações sobre ligação à corrente CA (apenas para modelos com alimentação Terminal Descrição Cor—América do N. Cor—EU Quente (L1) Preto Castanho Neutro (L2) Branco Azul — Lingueta de terra protectora (PE) Verde Verde e amarelo Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentação Terminal Descrição Cor—América do N.
  • Page 153 4.7 Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V CA, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V CA, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação CA e 24 V CC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação CC.
  • Page 154 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Os controladores com alimentação CA (115 V–230 V) foram concebidos para ligações de relé a circuitos de alimentação CA (ou seja, tensões superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 VCC). O compartimento de ligação não foi concebido para montagens em tensão superiores a 250 VCA.
  • Page 155 4.9 Ligações de saída analógica A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão.
  • Page 156 Figura 8 Ligações de saída analógica Tabela 3 Ligações de saída Fios do gravador Posição da placa do circuito Saída 2- Saída 2+ Saída 1- Saída 1+ 1. Abra a tampa do controlador. 2. Faça os fios passarem pelo prensa-cabo. 3.
  • Page 157 São fornecidas três entradas discretas para entradas de fecho de interruptor ou entradas de tensão de nível lógico. Efectue as ligações dos fios e configure as definições do jumper para o controlador, como exibido na Figura Tabela 4 Figura Nota: Figura 9 mostra a parte de trás da tampa do controlador e não o interior do compartimento do controlador principal.
  • Page 158 Figura 7 na página 150. Consulte o manual fornecido com o módulo de rede para obter mais informações. Para obter mais informações acerca dos registos Modbus, consulte http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Secção 5 Interface do utilizador e navegação 5.1 Interface do utilizador O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em...
  • Page 159 Figura 11 Visão geral do teclado e do painel frontal 1 Ecrã do instrumento 5 Tecla retroceder. Retrocede um nível na estrutura do menu. 2 Tampa da ranhura do cartão Secure Digital 6 Tecla menu. Muda para o Menu de Memory configurações a partir de outros ecrãs e submenus.
  • Page 160 Figura 12 Exemplo do ecrã de medição principal 1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso 2 Nome do sensor 8 Data 3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores de saída analógica 4 Indicador do estado do relé 10 Hora 5 Valor de medição 11 Barra de progresso...
  • Page 161 • A partir do ecrã de medição principal, pressione a tecla de seta para a direita para mudar para uma visualização dividida com até 4 parâmetros de medição. Pressione a tecla de seta para a direita para incluir medições adicionais. Pressione a tecla de seta para a esquerda conforme necessário para regressar ao ecrã...
  • Page 162 +1 e o máximo de +9. 6.3 Informações sobre a configuração do controlador As informações gerais sobre opções de configuração estão indicadas na tabela. 1. Pressione a tecla menu e seleccione SETUP (CONFIGURAÇÃO DE) Polymetron 9500. Opção Descrição SECURITY SETUP Define as preferências do código secreto.
  • Page 163 Opção Descrição DISPLAY SETUP Configura a visualização do controlador. (CONFIGURAR VISOR) ADJUST ORDER (AJUSTAR ORDEM)—Visualizar e modificar a ordem de visualização da medição. • SEE CURRENT ORDER (VISUALIZAR ORDEM ACTUAL)—Ver a ordem de visualização actual • ADD MEASUREMENTS (ADICIONAR MEDIÇÕES)—Adicionar as medições seleccionadas à...
  • Page 164 Opção Descrição CALCULATION Configura a função matemática do controlador. (CÁLCULO) SET VARIABLE X (DEFINIR VARIÁVEL X)—Selecciona o sensor para a variável x. SET PARAMETER X (DEFINIR PARÂMETRO X)—Selecciona a medição do sensor para a variável x. SET VARIABLE Y (DEFINIR VARIÁVEL Y)—Selecciona o sensor para a variável y.
  • Page 165 Secção 8 Resolução de problemas Problema Resolução Verifique a configuração de saída de corrente. Teste o sinal de saída de corrente com o submenu Sem saída de corrente Teste/Manutenção. Introduza um valor de corrente e verifique o sinal de saída nas ligações do controlador. Contacte o Apoio Técnico.
  • Page 166 Problema Resolução Certifique-se de que o cartão SD está devidamente formatado com o formato Fat 32. O formato MMC não é suportado. Siga as instruções indicadas pelo fabricante do cartão para formatar o cartão SD num PC. As informações não foram guardadas ou não foram guardadas correctamente no Se o cartão SD já...
  • Page 167 Problema Resolução Caso o sensor e um módulo correspondente sejam instalados no controlador, consulte as instruções fornecidas em conjunto com o módulo do sensor ou de O sensor não foi reconhecido rede. Contacte o Apoio Técnico Efectue uma verificação do dispositivo através do menu É...
  • Page 168 目录 1 在线用户手册 5 用户界面及导航 第 168 页 第 184 页 2 规格 6 系统启动 第 168 页 第 186 页 3 基本信息 7 维护 第 169 页 第 188 页 4 安装 8 故障排除 第 172 页 第 189 页 第...
  • Page 169 规格 详细信息 安全数码卡或特殊 RS232 电缆连接器,用于数据记录及进行软件更新 数据记录 2 年 保修 第 3 节 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 3.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保 护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 3.1.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 3.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪...
  • Page 170 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废 设备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保 使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 3.1.3 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在...
  • Page 171 图 1 系统组件 1 控制器 4 网络模块(选件) 2 电缆衬垫组件 5 高电压防护层 3 其它连接接头 6 传感器模块(选件) 传感器和传感器模块 控制器可以安装最多两块传感器模块和一块通讯模块。各种传感器均可连接到传感器模块。有关传感 器的布线信息,请参阅特定传感器手册和特定模块的用户说明。 继电器、输出和信号 控制器配有四个可配置继电器开关和两个模拟输出。可选模拟输出模块可将模拟输出的数量增至 5 个。 设备扫描 除两种例外情况外,控制器在上电时,无需用户输入即可自动扫描连接的设备。第一种例外情况是, 控制器最初使用前首次上电。第二种例外情况是,控制器配置设置设为其默认值且控制器上电后。在 上述两种情况下,控制器会首先显示语言、日期和时间编辑屏幕。接受语言、日期和时间条目后,控 制器将执行设备扫描。 控制器外壳 控制器外壳具有 NEMA 4X/IP66 防护等级和防腐蚀饰面,可耐受盐沫和硫化氢等腐蚀性环境成分。对 于户外使用,强烈建议应采取环境损害的防护措施。 注: 拥有美国保险商实验室 (UL) 认证的单元仅适用于室内使用,无 NEMA 4X/IP66 评级。 控制器安装选项...
  • Page 172 第 4 节 安装 4.1 安装组件和尺寸 警 告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 控制器可以安装在表面、面板或管道(水平管或立管)上。有关安装选项和说明,请参阅图 2、图 3 第 173 页、图 4 第 174 页、图 5 第 175 页 和图 6 第 176 页。 2)必须连接到垂直位置的安装支架中。 对于横管安装,安装支脚(图 对于立管和横管安装,均须将安装支架连接到控制器(如图 5 第 175 页 所示)。 图 2 安装组件 1 安装支脚(2 个) 7 锁紧垫圈,内径...
  • Page 173 4.2 控制器安装 图 3 表面安装尺寸 中文 173...
  • Page 174 图 4 面板安装尺寸 注: 如果用支架进行面板安装(随机附带支架),请通过面板上的孔洞推动控制器,然后在面板背面用支架滑过控 制器。用四颗 15 毫米盘头螺丝(随机附带)将支架连接到控制器上,然后将控制器固定到面板上。 中文...
  • Page 175 图 5 管道安装(立管) 中文 175...
  • Page 176 图 6 顶视图和底视图 4.3 高电压防护层 控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。 4.4 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: 中文...
  • Page 177 • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机壳外。 • 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 4.5 布线概述 图 7 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。 注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。 图 7 接线连接概览 1 维修服务电缆连接 4 通信模块连接器(如 7 继电器连接 Modbus, Profibus 和可选的 4-20 mA 模块等) 2 4-20 mA 输出 5 交流和直流电源连接器 3 传感器模块连接器 6 接地端子 4.6 电源接线...
  • Page 178 警 告 可能存在电击致命危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要防护性接地 (PE) 地线。由于存 在电磁干扰,PE 接地连接不良可能导致电击致命危险及设备性能不佳。始终将接地良好的地线连接 到控制器端口。 注 意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于操作的场所和位置。 控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请遵照所购型号的相关接线说 明操作。 控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如何,都将在相同端子进行连 接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中, 仪器的电源线和安全接地线必须为 18 至 12 AWG。 注意: • 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭合控制器盖前将电压防护层 放回原位。 • 可使用密封式电缆密封套以及一根长度不超过 3 米(10 英尺)的带有 18 规格导体的电源线(包括 一根安全接地线)来维持...
  • Page 179 中文 179...
  • Page 180 4.7 报警和继电器 控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控 制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、 5A。继电器无额定电感负载。 4.8 继电器接线 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备 限流装置,将电流限制为 5A 以下。 警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。 警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配 件和电缆衬垫,以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 交流线路 (100—250 V) 供电的控制器 警...
  • Page 181 4.9 模拟输出连接 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 中文 181...
  • Page 182 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防 护等级至少达到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 提供两条隔离模拟输出这些输出常用于模拟信号或控制其他外部设备。对控制器进行配线连接,如 图 8 和表 3 所示。 注: 图 8 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 8 模拟输出连接 表 3 输出连接 记录器电线 电路板位置 输出 2- 输出 2+ 输出 1- 输出 1+ 1. 打开控制器盖。 2. 通过电缆密封套送线 3. 根据需要调整电线并拧紧电缆密封套 4.
  • Page 183 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防 护等级至少达到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 9、 表 4 图 10 为开关闭合输入或逻辑电平电压输入提供三路离散输入。如 图 和 所示进行线路连接, 并为控制器配置跳线设置。 注: 图 9 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 9 离散输入线路连接 表 4 输入连接 连接器位置 - 开关量输入 连接器位置 - 电压输入 离散输入 输入 1+ 输入 1- 输入...
  • Page 184 压与控制器离散(用户输入电压为 0-30V )。 4.11 连接可选数字通信输出 制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232 和 Profibus DPV1 通信协议。可选数字输出模块安装在 图 7 第 177 页 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附手册以了解更多信息。 有关 Modbus 寄存器的信息,请参阅 http://www.hach-lange.com 或 http://www.hach.com。 第 5 节 用户界面及导航 5.1 用户界面 键盘有四个菜单键和四个方向键(如图 11 所示)。 图 11 键盘和面板概览 1 仪器显示屏...
  • Page 185 5.2 显示屏 图 12 显示当溶氧传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 图 12 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 5 图标说明 图标 说明 Home(起 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入 “SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。...
  • Page 186 1. 在 LANGUAGE(语言)界面中,高亮显示选项列表中的一种语言并按 Enter 键。 English(英 语)是控制器的默认语言。 2. 在 DATE FORMAT(日期格式)界面中,高亮显示一种格式并按 Enter 键。 3. 在 DATE/TIME(日期/时间)界面中,按向右或向左箭头键高亮显示一个字段,然后按向上和向下 箭头键更新字段中的数值。在必要时更新其他字段。 4. 按 Enter 键。有关更改将保存,且控制器将进行设备启动扫描。如果发现连接的设备,控制器会显 示第一个位置中的设备的主测量屏。如果控制器未能发现连接的设备,请参阅 故障排除 本手册的 部分。 6.2 调整显示对比度 1. 按 menu(菜单)键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)>显示设置 (DISPLAY SETUP)>显示对比度(DISPLAY CONTRAST)。 2. 使用向上和向下箭头键调整对比度,对比度数值最低为 +1,最高为 +9。 中文...
  • Page 187 6.3 控制器配置信息 配置选项的一般信息如下表所列。 1. 按菜单键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)。 选项 说明 SECURITY SETUP 设置密码首选项. (安全设置) OUTPUT SETUP(输 配置控制器模拟输出. 出设置) RELAY SETUP(继电 配置控制器继电器. 器设置) DISPLAY SETUP(显 配置控制器显示器。 示设置) ADJUST ORDER(调整顺序)— 查看并修改测量值的显示顺序。 • SEE CURRENT ORDER(查看目前顺序) — 查看目前的显示顺 序。 • ADD MEASUREMENTS(添加测量值)— 将选择的测量值添加到...
  • Page 188 选项 说明 CALCULATION(计 配置控制器数学函数。 算) SET VARIABLE X(设置变量 X)— 选择 x 变量的传感器。 SET PARAMETER X(设置参数 X)— 选择 x 变量的传感器测量值。 SET VARIABLE Y(设置变量 Y)—选择 y 变量的传感器。 SET PARAMETER Y(设置参数 Y)— 选择 y 变量的传感器测量值。 SET FORMULA (设置公式)选择数学函数执行 • None(无)— 禁用数学函数 • X-Y—减法函数 •...
  • Page 189 第 8 节 故障排除 问题 溶液 检验当前输出配置。 通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检测当前输 当前无输出 出信号。输入一个现值,并在控制器连接时检验输出信 号。 请联系技术支持部门。 检验当前输出配置。 通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检测当前输 当前输出不准确 出信号。输入一个现值,并在控制器连接时检验输出信 号。如果输出不准确,则进行输出校准。 确保继电器连接牢固。 如果使用外部电源,确保继电器布线正确。 确保继电器配置正确。 继电器未激活 通过 Test/Maintenance(测试/维护)菜单,检测继电器 的激活状况。继电器应得电并失电(根据情况选择)。 确保控制器未处于校准模式,且继电器未处于暂停状态。 重置过量定时,确保定时尚未过期。 确保 SD 卡安装方向正确。铜引线应朝向控制器显示屏。 确保 SD 卡完全插入槽内,且弹簧锁已啮合。 确保 SD 卡以 Fat 32 格式正确格式化。不支持 MMC 格 控制器未识别到安全数码...
  • Page 190 问题 溶液 调整显示对比度 显示屏亮起但没有显示字符,或字符暗淡 确保已取下显示屏上的保护膜。 或模糊。 清洁控制器的外部,包括显示屏。 确保交流电连接在控制器上适当端接。 控制器无法上电或间歇上电 确保电源板、电源线和壁式插座均正确插入。 请联系技术支持部门 确保模块安装正确。 确保模块选择器开关设为正确的数字。 未识别到网络或传感器模块 取下传感器模块,并将模块安装在第二个模拟插槽中。将 控制器通电,并让控制器进行设备扫描。 请联系技术支持部门。 如果控制器内安装传感器以及对应模块,请参阅网络或传 感器模块随附的说明。 未识别到传感器 请联系技术支持部门 从 Test/Maintenance(测试/维护)菜单中进行设备扫 描。 显示缺少设备错误消息 对控制器循环上电 中文...
  • Page 191: Čeština 191

    Obsah 1 Online návod k použití na straně 191 6 Zahájení provozu na straně 211 2 Technické údaje na straně 191 7 Údržba na straně 214 3 Obecné informace na straně 192 8 Řešení problémů na straně 215 4 Instalace na straně...
  • Page 192 Technické parametry Podrobnosti Relé Čtyři SPDT, uživatelsky konfigurované kontakty dimenzované pro 5A 250 VAC (rezistivní). Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé se přiřazují přípojkám k obvodům vedení střídavého proudu (tj.
  • Page 193 U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. 3.1.2 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození...
  • Page 194 a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít následující...
  • Page 195 Relé, výstupy a signály Kontrolér má čtyři konfigurovatelné reléové spínače a dva analogové výstupy. Volitelný analogový výstupní modul může zvýšit počet analogových výstupů na pět. Detekce zařízení Až na dvě výjimky kontrolér bez zásahu uživatele automaticky detekuje připojená zařízení, jakmile se zapne napájení.
  • Page 196 Obr. 2 Montážní komponenty 1 Montážní patka (2x) 7 Pojistná podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 2 Těsnicí kroužek pro upevnění na panel, 8 Šestihranná matice, M5 x 0,8 (4x) neopren 3 Konzola pro upevnění na stěnu nebo 9 Šrouby s křížovou drážkou, k trubce M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (používá...
  • Page 197 4.2 Upevnění kontroléru Obr. 3 Rozměry při plošné montáži Čeština 197...
  • Page 198 Obr. 4 Rozměry při montáži na panel Poznámka: Použijete-li pro montáž panelu rameno (volitelné), vsuňte kontrolér otvorem v panelu a potom přetáhněte rameno přes kontrolér na zadní straně panelu. Pro připojení ramene ke kontroléru a upevnění kontroléru k panelu použijte čtyři 15mm šrouby (součástí dodávky). 198 Čeština...
  • Page 199 Obr. 5 Upevnění na trubku (svislá trubka) Čeština 199...
  • Page 200 Obr. 6 Pohledy shora a zdola 4.3 Vysokonapěťová zábrana Vedení vysokého napětí je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně přístroje. Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení pro napájení, alarmy, výstupy nebo relé nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním technikem. Neodstraňujte zábranu, je-li kontrolér napájen elektrickou energií.
  • Page 201 4.4 Zřetel na elektrostatické výboje (ESD) U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí...
  • Page 202 4.6 Zapojení napájení V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně...
  • Page 203 Tabulka 1 Připojení k napájení střídavým proudem (platí pouze pro model napájený střídavým proudem) Svorkovnice Popis Barva – S. Amerika Barva – EU Fáze (L1) Černá Hnědá Neutrální (L2) Bílá Modrá — Oko ochranného zemnění Zelená Zelenožlutá (PE) Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (platí pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Barva –...
  • Page 204 4.7 Poplachové funkce a relé Kontrolér je vybaven čtyřmi nenapájenými, jednopólovými relé dimenzovanými na 100-250 VAC, 50/60 Hz, max. 5 A. Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé nejsou dimenzovaná na indukční...
  • Page 205 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry napájené střídavým proudem (115 V–230 V) jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů střídavého proudu (např. napětí vyšší než 16 V- RMS, 22,6 V-PEAK nebo 35 VDC). Elektrické...
  • Page 206 4.9 Přípojky analogových výstupů V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle předpisu NEMA je nutné...
  • Page 207 Obr. 8 Přípojky analogových výstupů Tabulka 3 Přípojky výstupů Vodiče zapisovacího přístroje Poloha na rozvodovém panelu Výstup 2- Výstup 2+ Výstup 1- Výstup 1+ 1. Otevřete víko přístroje. 2. Elektroinstalaci veďte kabelovou spojkou. 3. Podle potřeby přizpůsobte vodiče a utáhněte kabelovou spojku. 4.
  • Page 208 Obr. 9 Kabelové připojení samostatných vstupů Tabulka 4 Připojení vstupu Samostatné vstupy Poloha konektoru - přepínací Poloha konektoru - napěťový vstup vstup Vstup 1+ Vstup 1- Vstup 2+ Vstup 2- Vstup 3+ Vstup 3- Obr. 10 Nastavení spojky 1 Vstup 1 konfigurace spojky 3 Vstup 3 konfigurace spojky 5 Propojky umístěné...
  • Page 209 201 Podrobnosti najdete v příručce dodané se síťovým modulem. Informace o registrech Modbus viz http://www.hach-lange.com nebo http://www.hach.com. Kapitola 5 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 5.1 Uživatelské rozhraní Klávesnice má čtyři tlačítka nabídky a čtyři směrová tlačítka, viz Obr.
  • Page 210 protokolovaných informací a vypočítaných hodnot a také pro kalibraci senzorů. Rozhraní SD lze použít pro uložení protokolů a aktualizaci softwaru. 5.2 Displej Obr. 12 zobrazuje příklad obrazovky hlavního měření se senzorem DO připojeným ke kontroléru. Obr. 12 Příklad obrazovky Hlavní měření 1 Ikona výchozí...
  • Page 211 5.3 Další formáty zobrazení • Na hlavní obrazovce měření můžete přepínat mezi jednotlivými parametry měření stisknutím kláves se šipkami nahoru a dolů • Na hlavní obrazovce měření můžete pomocí klávesy se šipkou doprava přepnout na dělené zobrazení až 4 měřených parametrů. Stisknutím klávesy se šipkou doprava vložíte další měření. Stisknutím klávesy se šipkou doleva se dle potřeby můžete vrátit na hlavní...
  • Page 212 Pokud se kontroléru nepodaří nalézt připojená zařízení, vyhledejte si informace v části Odstraňování potíží této příručky. 6.2 Nastavení kontrastu displeje 1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti Polymetron 9500 SETUP (NASTAVENÍ přístroje Polymetron 9500) > DISPLAY SETUP (NASTAVENÍ DISPLEJE) > DISPLAY CONTRAST (KONTRAST DISPLEJE).
  • Page 213 Volba Popis DISPLAY SETUP Konfiguruje displej kontroléru. (NASTAVENÍ ADJUST ORDER (ÚPRAVA POŘADÍ) – zobrazení a úprava pořadí ZOBRAZENÍ) zobrazení měření. • SEE CURRENT ORDER (ZOBRAZIT AKTUÁLNÍ POŘADÍ) – zobrazení aktuálního pořadí zobrazení • ADD MEASUREMENTS (PŘIDAT MĚŘENÍ) – přidání vybraných měření...
  • Page 214 Volba Popis CALCULATION Konfiguruje matematické funkce kontroléru. (VÝPOČET) SET VARIABLE X (NASTAVIT PROMĚNNOU X) – výběr snímače pro proměnnou x. SET PARAMETER X (NASTAVIT PARAMETR X) – výběr měření snímače pro proměnnou x. SET VARIABLE Y (NASTAVIT PROMĚNNOU Y) – výběr snímače pro proměnnou y.
  • Page 215 Kapitola 8 Řešení problémů Problém Rozlišení Ověřte konfiguraci proudového výstupu. Proveďte test výstupního signálu pomocí podnabídky Není proudový výstup Test/Údržba. Zadejte hodnotu proudu a ověřte proudový signál na přípojkách kontroléru. Spojte se s nejbližším servisním střediskem výrobce. Ověřte konfiguraci proudového výstupu. Proveďte test výstupního signálu pomocí...
  • Page 216 Problém Rozlišení Kartu SD je možné číst pomocí počítače nebo jiného Karta SD je plná čtecího zařízení. Uložte důležité soubory a potom vymažte některé nebo všechny soubory z karty SD. Zkontrolujte, zda se při instalaci karty SD v kontroléru vytvořila příslušná složka. Aktualizační složka se vytvoří automaticky.
  • Page 217: Nederlands 217

    Inhoudsopgave 1 Online gebruikershandleiding op pagina 217 6 Het systeem starten op pagina 238 2 Specificaties op pagina 217 7 Onderhoud op pagina 241 3 Algemene informatie op pagina 218 8 Foutenopsporing op pagina 241 4 Installatie op pagina 221 5 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 235 Hoofdstuk 1 Online gebruikershandleiding...
  • Page 218 Specificatie Gegevens Relais Vier SPDT, door te gebruiker te configureren contacten van 5 A 250 VAC (resistief). De contacten kunnen worden belast met 250 V AC, 5 amp resistief maximaal voor de AC- controller en met 24 V DC, 5A resistief maximaal voor de DC-controller.
  • Page 219 L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. 3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument.
  • Page 220 bescherming bieden tegen hinderlijke storingen wanneer het instrument in een bedrijfsgerelateerde toepassing wordt gebruikt. Dit instrument produceert, gebruikt en kan radiogolven uitstralen. Wanneer het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt volgens de handleiding, hinderlijke storing voor radiocommunicatie veroorzaken. Werking van het instrument in een huiselijke omgeving zal waarschijnlijk zorgen voor hinderlijke storing, in welk geval de gebruiker de storing dient te verhelpen.
  • Page 221 De controller accepteert tot maximaal twee sensormodules, samen met een communicatiemodule. Er kunnen verscheidene sensoren op de sensormodules worden aangesloten. Raadpleeg voor het aansluiten van de sensorbedrading de handleidingen van de betreffende sensoren en de gebruikersinstructies voor de betreffende modules. Relais, uitgangen en signalen De controller heeft vier configureerbare relaisschakelaars en twee analoge uitgangen.
  • Page 222 Afbeelding 2 Montagemiddelen 1 Montagevoet (2x) 7 Borgring, binnendiameter ¼ inch (4x) 2 Pakking voor paneelmontage, neopreen 8 Zeskantmoer met sluitring M5 x 0,8 (4x) 3 Steun voor wand- en buismontage 9 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (te gebruiken voor montage aan buizen met verschillende diameter) 4 Trillingsdempende pakking voor...
  • Page 223 4.2 Controller monteren Afbeelding 3 Afmetingen wandmontage Nederlands 223...
  • Page 224 Afbeelding 4 Afmetingen paneelmontage Opmerking: Bij gebruik van de beugel voor paneelmontage (meegeleverd), duw de controller door het gat in het paneel en schuif de beugel over de controller op de achterzijde van het paneel. Gebruik de vier 15 mm cilinderkopschroeven (meegeleverd) om de beugel te bevestigen aan de controller en om de controller op het paneel vast te zetten.
  • Page 225 Afbeelding 5 Buismontage (verticale buis) Nederlands 225...
  • Page 226 Afbeelding 6 Boven- en onderaanzicht 4.3 Hoogspanningsbarrière De hoogspanningskabels voor de controller worden achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller geleid. Behalve tijdens het installeren van modules of als een bevoegde installatietechnicus bedradingen voor netvoeding, alarmen, uitgangen of relais aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
  • Page 227 4.4 Overwegingen Elektrostatische ontlading (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken. Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: •...
  • Page 228 4.6 Voedingsbedrading W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Page 229 Tabel 1 Informatie over de AC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met AC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—N.-Amerika Kleur—EU Warm (L1) Zwart Bruin Neutraal (L2) Blauw — Pin voor beschermende aarde (PE) Groen Groen en geel Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—N.-Amerika...
  • Page 230 4.7 Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller.
  • Page 231 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. AC-aangedreven controllers (115 V–230 V) zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op AC-stroomcircuits (dus spanningen hoger dan 16 V-RMS, 22,6 V-PIEK of 35 VDC). Het bedradingscompartiment is niet berekend op spanningsaansluitingen van meer dan 250 VAC. 24 VDC-gevoede controllers W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Page 232 4.9 Analoge uitgangsaansluitingen W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Page 233 Afbeelding 8 Analoge uitgangsaansluitingen Tabel 3 Uitgangsaansluitingen Recorderbedrading Positie op de printplaat Uitgang 2- Uitgang 2+ Uitgang 1- Uitgang 1+ 1. Open het deksel van de controller. 2. Leid de draden door de kabelwartel. 3. Pas de draad als nodig aan en draai de kabelwartel vast. 4.
  • Page 234 Drie discrete ingangen zijn voorzien voor ingangen voor schakelsluiting of ingangen voor logische spanningsniveaus. Maak de bedrading en configureer de jumperinstellingen op de controller, zoals getoond in Afbeelding Tabel 4 Afbeelding Opmerking: Afbeelding 9 toont de achterzijde van het controllerdeksel en niet de binnenzijde van het compartiment van de hoofdcontroller.
  • Page 235 De optionele digitale uitgangsmodule wordt geïnstalleerd op de locatie die wordt aangegeven door item 4 in Afbeelding 7 op pagina 227. Raadpleeg de bij de netwerkmodule geleverde handleiding voor meer informatie. Raadpleeg http://www.hach-lange.com http://www.hach.com voor meer informatie over Modbus- registers. Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie 5.1 Gebruikersinterface...
  • Page 236 Afbeelding 11 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel 1 Display 5 Toets Terug. Keert een niveau terug in de menustructuur. 2 Kapje over de sleuf voor de Secure Digital- 6 Toets Menu. Gaat van andere schermen en geheugenkaart submenu's naar het instellingenmenu. 3 Toets Home Gaat van andere schermen en 7 Cursortoetsen.
  • Page 237 Afbeelding 12 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm 1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwing statusbalk 2 Sensornaam 8 Date (Datum) 3 Pictogram SD-kaart 9 Analoge uitvoerwaarden 4 Relaisstatusindicator 10 Time (Tijd) 5 Meetwaarde 11 Voortgangsbalk 6 Meeteenheid 12 Meetparameter Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen Pictogram Beschrijving Beginscherm...
  • Page 238 • Druk in het hoofdscherm met metingen op pijltoets Rechts om te schakelen naar een gesplitste weergave met tot 4 meetparameters. Druk op pijltoets Rechts om aanvullende metingen op te nemen. Druk indien nodig op pijltoets Links om terug te keren naar het hoofdscherm met metingen.
  • Page 239 Foutenopsporing in deze handleiding. 6.2 Displaycontrast instellen 1. Druk op toets Menu en selecteer Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Gebruik de pijltoetsen Op en Neer om het contrast aan te passen naar een waarde tussen het minimum van +1 en het maximum van +9.
  • Page 240 Optie Beschrijving DATALOG SETUP Configureren van de opties voor logboekregistratie van gegevens. (Gegevenslogboek Alleen beschikbaar als CALCULATION (berekening) ingesteld is. instellen) MANAGE DATA Selecteer het apparaat uit de lijst met geïnstalleerde onderdelen en (gegevens beheren) selecteer daarna VIEW DATA LOG (gegevenslogboek bekijken) of VIEW EVENT LOG (gebeurtenissenlogboek bekijken), afhankelijk van het te bekijken type loginvoer.
  • Page 241 Hoofdstuk 7 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. 7.1 Reinigen van de controller G E V A A R Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden de controller altijd los van de netspanning. Opmerking: Gebruik nooit brandbare of corrosieve oplossing voor het reinigen van de controller of delen hiervan.
  • Page 242 Probleem Resolutie Controleer of de SD-kaart op de juiste manier is aangebracht (in de juiste richting). De koperbanen moeten in de richting van het display van de controller wijzen. Controleer of de SD-kaart volledig in de sleuf is geschoven en of de veervergrendeling is vastgeklikt. De Secure Digital-geheugenkaart (SD- Controleer of de SD-kaart op de juiste manier geheugenkaart) wordt niet door de...
  • Page 243 Probleem Resolutie Controleer of de wisselstroomaansluitingen op de juiste manier in de controller tot stand zijn gebracht. De controller wordt niet of met Controleer of de contactdoos, de netvoeding en de onderbrekingen gestart stekker alle goed zijn aangesloten. Neem contact op met de technische ondersteuningsafdeling Controleer of de module op de juiste manier is geïnstalleerd.
  • Page 244 Indholdsfortegnelse 1 Online brugervejledning på side 244 5 Brugergrænseflade og betjening på side 262 2 Specifikationer på side 244 6 Systemstart på side 265 3 Generelle oplysninger på side 245 7 Vedligeholdelse på side 267 4 Installation på side 248 8 Fejlfinding på...
  • Page 245: Dansk 245

    Specifikation Detaljer Relæer Fire SPDT-kontakter, der kan konfigureres af brugeren, nominelt 5 A 250 V AC (resistiv). Kontakter har en belastning på 250 VAC, 5 Amp resistiv maks. for den AC- forsynede controller og 24 VDC, 5A resistiv maks. for den DC-forsynede controller.
  • Page 246 B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 3.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
  • Page 247 radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen, forårsage skadelige interferens for radiokommunikationer. Anvendelse af dette udstyr i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren skal udbedre inteferensen for egen regning. Følgende teknikker kan anvendes til at reducere problemer med interferens: 1.
  • Page 248 om kabling af sensorer i den tilhørende sensormanual og i brugervejledningen til de pågældende moduler. Relæer, udgange og signaler Kontrolenheden har fire relækontakter, der kan konfigureres, og to analoge udgange. Med et analogt udgangsmodul (ekstraudstyr) kan antallet af analoge udgange øges til fem. Enhedsscanninger Med to undtagelser scanner kontrolenheden automatisk efter enheder, når den tændes.
  • Page 249 Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfod (2 stk.) 7 Låseskive, ¼" ID (4 stk.) 2 Pakning til panelmontering, neopren 8 M5 x 0,8 sekskantet møtrik (4 stk.) 3 Beslag til væg- og rørmontering 9 Rundhovedskruer, M5 x 0,8 x 100 mm (4 stk.) (bruges til installationer med montering på...
  • Page 250 4.2 Montering af kontrolenhed Figur 3 Dimensioner for overflademontering 250 Dansk...
  • Page 251 Figur 4 Dimensioner for panelmontering BEMÆRK: Hvis det medfølgende beslag bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på bagsiden af panelet. Brug de fire 15 mm rundhovedskruer (medfølger) til at sætte beslaget på kontrolenheden og fastgøre kontrolenheden til panelet. Dansk 251...
  • Page 252 Figur 5 Rørmontering (lodret rør) 252 Dansk...
  • Page 253 Figur 6 Visning oppefra og nedefra 4.3 Stærkstrømsbarriere Højspændingsledninger til kontrolenheden findes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret installationstekniker trækker ledninger til strøm, alarmer, udgange eller relæer. Fjern ikke barrieren, mens der er strøm på...
  • Page 254 Se trinnene i denne procedure for at undgå ESD-skader på instrumentet: • Rør ved en metaloverflade med stelforbindelse som f.eks. et instrumentstel, et ledningsrør eller rør i metal for at aflade statisk elektricitet fra kroppen. • Undgå overdreven bevægelse. Transporter komponenter, der er følsomme over for statisk elektricitet, i antistatiske beholdere eller emballage.
  • Page 255 A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. F A R E Stødfare.
  • Page 256 Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsforsyning (kun modeller med jævnstrømsforsyning) Terminal Beskrivelse Farve - Nordamerika Farve - Europa +24 V jævnstrøm Rød Rød 24 V retur Sort Sort — Jordforbindelse Grøn Grøn og gul 256 Dansk...
  • Page 257 4.7 Alarmer og relæer Kontrolenheden er udstyret med fire enkeltpolsrelæer uden strømforsyning med en effekt på 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A modstandsmaksimum. Kontakter har en effekt på 250 VAC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med vekselstrømsforsyning og 24 VDC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med jævnstrømsforsyning.
  • Page 258 A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Kontrolenheder med vekselstrøm (115 V-230 V) er udviklet til relætilslutninger til vekselstrømskredsløb (dvs. spænding over 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK eller 35 VDC). Ledningskammeret er ikke designet til spændingstilslutninger på over 250 VAC. Kontrolenheder med 24 VDC strømforsyning A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
  • Page 259 4.9 Analoge udgangstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederbeslag og kabelforskruninger med en klassifikation på...
  • Page 260 Figur 8 Analoge udgangstilslutninger Tabel 3 Udgangstilslutninger Optagerledninger Placering på kredsløbskort Udgang 2- Udgang 2+ Udgang 1- Udgang 1+ 1. Åbn controllerens dæksel. 2. Indfør ledningerne gennem kabelbøsningen. 3. Juster ledningen efter behov, og stram kabelbøsningen. 4. Foretag tilslutning med parsnoede skærmede ledninger, og tilslut skærmen til den styrede komponentende eller i kredsløbsenden.
  • Page 261 Der er tre diskrete indgange til kontaktslutningsindgange eller indgange for logisk niveauspænding. Foretag ledningstilslutninger, og konfigurer jumperindstillinger til kontrolenheden som vist i Figur Tabel 4 Figur BEMÆRK: Figur 9 viser bagsiden af kontrolenhedens dæksel, ikke kontrolenhedens hovedrum. Figur 9 Diskrete indgangsledningstilslutninger Tabel 4 Indgangstilslutninger Diskrete indgange Stikposition - kontaktindgang...
  • Page 262 DPV1. Det digitale udgangsmodul (ekstraudstyr) installeres det sted, der er angivet af pkt. 4 på Figur 7 på side 254. Der er flere oplysninger i den vejledning, som fulgte med netværksmodulet. For oplysninger om Modbus-registre henvises til http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Sektion 5 Brugergrænseflade og betjening 5.1 Bruger interface...
  • Page 263 Figur 11 Oversigt over tastatur og frontpanel 1 Instrumentskærm 5 Tasten back (tilbage). Går et niveau tilbage i menustrukturen. 2 Dæksel til åbning til SD-hukommelseskort 6 Tasten menu. Går til menuen Indstillinger fra (Secure Digital) andre skærmbilleder og undermenuer. 3 Tasten hjem. Går til 7 Piletaster.
  • Page 264 Figur 12 Eksempel på skærmbillede 1 Ikon for startskærmbillede 7 Advarselsstatuslinje 2 Sensornavn 8 Date (Dato) 3 Ikon for SD-hukommelseskort 9 Analoge udgangsværdier 4 Indikator for relæstatus 10 Tid 5 Målingsværdi 11 Statuslinje 6 Målingsenhed 12 Måleparameter Tabel 5 Ikonbeskrivelser Ikon Beskrivelse Startskærmbillede...
  • Page 265 • På måleskærmbilledet skal du trykke på venstre piletast for at skifte til det grafiske display (se Grafisk display på side 265 vedrørende definition af parametre). Tryk på piletasterne op og ned for at skifte målegrafer 5.4 Grafisk display Grafen viser koncentrations- og temperaturmålinger for hver af de benyttede kanaler. Grafen giver nem overvågning af trends og viser ændringer i processen.
  • Page 266 6.2 Juster skærmkontrasten 1. Tryk på tasten menu og vælg Polymetron 9500 KONFIGURATION> KONFIGURATION AF SKÆRM>SKÆRMENS KONTRAST. 2. Brug piletasterne op og ned til at justere kontrasten til en værdi mellem +1 (lavest) og +9 (højest). 6.3 Oplysninger om konfiguration af kontrolenheden I denne tabel findes generelle oplysninger om konfigurationsmuligheder.
  • Page 267 Funktion Beskrivelse FEJL PAUSEMODUS HOLD OUTPUTS (HOLD UDGANGE)—Holder udgange ved sidst kendte værdi, hvis kontrolenhedens kommunikation med sensoren afbrydes. TRANSFER OUTPUTS (OVERFØR UDGANGE) – Skifter til overførselstilstand, hvis kontrolenhedens kommunikation med sensoren afbrydes. Udgange skifter til en foruddefineret værdi. CALCULATION (BEREGNING) Konfigurerer kontrolenhedens matematiske funktion.
  • Page 268 7.1 Rengøring af controlleren F A R E Frakobl altid strømmen fra controlleren, før der udføres vedligeholdelsesarbejde. BEMÆRK: Anvend aldrig brændbare rengøringsmidler til rengøring af controllerens komponenter. Anvendelse af sådanne rengøringsmidler kan forringe enhedens miljøbeskyttelse og medføre ugyldiggørelse af garantien. 1.
  • Page 269 Problem Opløsning Kontroller, at SD-kortet vender rigtigt. Kobbersporene skal vende mod kontrolenhedens skærm. Kontroller, at SD-kortet er sat helt ind i åbningen, og at fjederlåsen er aktiveret. Kontroller, at SD-kortet er formateret rigtigt i FAT32- SD-hukommelseskort (Secure Digital) format. MMC-format understøttes ikke. Formater SD- genkendes ikke af kontrolenheden kortet på...
  • Page 270 Problem Opløsning Kontroller, at modulet er isat korrekt. Kontroller, at modulvalgskontakten er indstillet på det rigtige nummer. Netværks- eller sensormodul genkendes Tag sensormodulet ud, og sæt det i den anden analoge ikke åbning. Tænd for strømmen til kontrolenheden, og lad kontrolenheden udføre en enhedsscanning.
  • Page 271: Polski 271

    Spis treści 1 Instrukcja obsługi online na stronie 271 6 Uruchamianie systemu na stronie 293 2 Specyfikacje na stronie 271 7 Konserwacja na stronie 296 3 Ogólne informacje na stronie 272 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 296 4 Montaż na stronie 276 5 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 290 Rozdział...
  • Page 272 Specyfikacja Szczegóły Przekaźniki Cztery konfigurowane przez użytkownika, 5 A, 250 V AC (rezystancyjne). Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym. Przekaźniki zaprojektowane są...
  • Page 273 U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
  • Page 274 1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia. 2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania z niniejszego urządzenia.
  • Page 275 Rysunek 1 Elementy systemu 1 Urządzenie sterujące 4 Moduł sieciowy (opcjonalny) 2 Zespół dławicy kablowej 5 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem 3 Dodatkowa kształtka przyłączeniowa 6 Moduły czujników (opcjonalne) Czujniki i moduły czujników Kontroler akceptuje maksymalnie dwa moduły czujników wraz z jednym modułem komunikacyjnym. Do modułów czujników można podłączać...
  • Page 276 można zostać wykorzystana jako szablon do montażu panelu, zanim oddzielona zostanie jej wewnętrzna część. Rozdział 4 Montaż 4.1 Montaż elementów i wymiary U W A G A Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. Regulator można montować...
  • Page 277 Rysunek 2 Elementy montażowe 1 Stopy montażowe (2 szt.) 7 Podkładka zabezpieczająca, ¼ cala ID (4 szt.) 2 Uszczelka montażowa do mocowania 8 Nakrętki sześciokątne M5 x 0,8 Keps (4 szt.) panelu, neoprenowa 3 Wspornik do montażu ściennego 9 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, i narurowego M 5 x 0,8 x 100 mm (4 szt.) (do montażu na rurach o różnej średnicy)
  • Page 278 4.2 Mocowanie kontrolera Rysunek 3 Wymiary montowania powierzchniowego 278 Polski...
  • Page 279 Rysunek 4 Wymiary montowania panelowego Uwaga: Jeżeli do montowania panelowego używany jest wspornik (w zestawie), należy przełożyć kontroler przez otwór w panelu, a następnie nasunąć wspornik na kontroler z tyłu panelu. Do mocowania wspornika do kontrolera należy użyć czterech śrub z łbem walcowym zaokrąglonym o długości 15 mm (w zestawie). Polski 279...
  • Page 280 Rysunek 5 Montaż narurowy (rura pionowa) 280 Polski...
  • Page 281 Rysunek 6 Widok z góry i z dołu 4.3 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
  • Page 282 4.4 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
  • Page 283 4.6 Okablowanie zasilające O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
  • Page 284 Tabela 1 Informacje o okablowaniu zasilającym (tylko modele zasilane prądem zmiennym) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Płn. Kolor — UE Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Neutralny (L2) Biały Niebieski — Uziemienie ochronne (PE) Zacisk oczkowy Zielony Zielony i żółty uziemiający Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis Kolor —...
  • Page 285 4.7 Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym.
  • Page 286 O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Kontrolery o zasilaniu sieciowym (115 V-230 V) są przeznaczone dla połączeń przekaźnika do obwodów zasilających (tj. napięcia większe niż 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK lub 35 VDC). Ten przedział...
  • Page 287 4.9 Analogowe złącza wyjściowe O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność...
  • Page 288 Rysunek 8 Analogowe złącza wyjściowe Tabela 3 Złącza wyjściowe Przewody przyrządu rejestrującego Lokalizacja płytki obwodu Wyjście 2- Wyjście 2+ Wyjście 1- Wyjście 1+ 1. Otworzyć pokrywę kontrolera. 2. Przeciągnąć przewody przez dławicę kablową. 3. Ułożyć przewody wedle potrzeb i zacisnąć dławicę kablową. 4.
  • Page 289 Trzy wejścia dyskretne są przeznaczone dla wejść zamknięcia przełącznika lub wejść napięcia na poziomie układu logicznego. Sposób podłączania przewodów do kontrolera i ustawiania zworek pokazano na Rysunek Tabela 4 Rysunek Uwaga: Na rysunku Rysunek 9 widać tył pokrywy kontrolera, a nie wnętrze jego głównej komory. Rysunek 9 Złącza wejść...
  • Page 290 Opcjonalny, cyfrowy moduł wyjściowy jest instalowany w miejscu wskazanym liczbą 4 na Rysunek 7 na stronie 282. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dołączonej do modułu sieciowego. Więcej informacji na temat rejestrów Modbus można znaleźć na http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Rozdział 5 Interfejs użytkownika i nawigacja 5.1 Interfejs użytkownika Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano...
  • Page 291 Rysunek 11 Klawiatura i widok na panel przedni 1 Wyświetlacz urządzenia 5 Klawisz back(wstecz). Przenosi o jeden poziom do tyłu w strukturze menu. 2 Pokrywa gniazda karty pamięci SD 6 Klawisz menu. Przenosi do Menu ustawienia z innych ekranów i podmenu. 3 Klawisz home Przejście do głównego menu 7 Przyciski strzałek.
  • Page 292 Rysunek 12 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń 2 Nazwa czujnika 8 Data 3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości złącza analogowego 4 Wskaźnik stanu przekaźnika 10 Godzina 5 Wartość pomiaru 11 Pasek postępu 6 Jednostka pomiaru 12 Parametr pomiarowy Tabela 5 Opisy ikon Ikona / klawisz...
  • Page 293 • W głównym ekranie pomiarowym wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby przejść do podzielonego ekranu wyświetlającego do 4 parametrów pomiarowych. Wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby dołączyć dodatkowe pomiary. W zależności od potrzeb naciskaj klawisz strzałki w lewo, aby powrócić do głównego ekranu pomiarowego. •...
  • Page 294 2. Użyj klawiszy strzałek w górę i w dół , aby ustawić kontrast dla wartości pomiędzy minimum +1 i maksimum +9. 6.3 Informacje o konfiguracji kontrolera W poniższej tabeli podano ogólne informacje o opcjach konfiguracji 1. Naciśnij klawisz menu key i wybierz Polymetron 9500 SETUP (ustawienia). Opcja Opis SECURITY SETUP Umożliwia konfigurację...
  • Page 295 Opcja Opis DATA/CZAS Umożliwia ustawienie w urządzeniu daty i godziny. DATALOG SETUP Umożliwia skonfigurowanie opcji rejestrowania danych. Dostępne (USTAW. DZIENNIKA tylko, jeśli CALCULATION (obliczenia) zostały skonfigurowane. DANYCH) MANAGE DATA Wybierz urządzenie z wyświetlonej listy, a następnie wybierz VIEW (zarządzanie danymi) DATA LOG (wyświetl dane dziennika) lub VIEW EVENT LOG (wyświetl dziennik zdarzeń) w zależności od typu przeglądanego wpisu dziennika.
  • Page 296 Rozdział 7 Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. 7.1 Czyszczenie kontrolera N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze należy wyłączać...
  • Page 297 Problem Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że karta SD jest prawidłowo ułożona. Miedziana część powinna być zwrócona w stronę wyświetlacza kontrolera. Upewnij się, że karta SD została do końca wsunięta go gniazda i została prawidłowo zablokowana. Upewnij się, że karta SD została odpowiednio sformatowana w formacie Fat 32.
  • Page 298 Problem Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że moduł jest prawidłowo zainstalowany. Upewnij się, że przełącznik modułu jest ustawiony na odpowiedni numer. Nierozpoznana sieć lub moduł czujnika Odłącz moduł i podłącz do drugiego gniazda analogowego. Podłącz zasilanie do kontrolera i zaczekaj aż wykona skanowanie w poszukiwaniu urządzeń. Należy skontaktować...
  • Page 299: Svenska 299

    Innehållsförteckning 1 Onlineanvändarhandbok på sidan 299 6 Systemstart på sidan 319 2 Specifikationer på sidan 299 7 Underhåll på sidan 322 3 Allmän information på sidan 300 8 Felsökning på sidan 322 4 Installation på sidan 303 5 Användargränssnitt och navigering på...
  • Page 300 Specifikation Tekniska data Reläer Fyra SPDT, användarkonfigurerade kontakter, märkta 5 A 250 VAC (resistivt). Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max. 5 amp för den AC-strömförsörjda styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläer är utformade för anslutning till AC-nät (dvs.
  • Page 301 A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. 3.1.2 Säkerhetsetiketter Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå...
  • Page 302 utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt handboken, leda till skadlig störning på radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att minska problemen med störningar: 1.
  • Page 303 Reläer, utgångar och signaler Styrenheten har fyra konfigurerbara reläkontakter och två analoga utgångar. En extra analog utgångsmodul kan öka antalet analoga utgångar till fem. Enhetsavsökningar Med två undantag söker styrenheten automatiskt efter anslutna enheter utan inmatning från användaren när den startas upp. Det första undantaget är när styrenheten startas upp första gången före första användning.
  • Page 304 Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfot (2x) 7 Låsbricka, ¼tum ID (4x) 2 Tätningspackning för panelmontering, 8 M5 x 0,8 sexkantsmutter med krage (4x) neopren 3 Fäste för vägg och rörmontering 9 Skruvar med platt huvud, M5 x 0,8 x 100-mm (4x) (Används vid montering på...
  • Page 305 4.2 Styrenhetsmontering Figur 3 Mått för ytmontering Svenska 305...
  • Page 306 Figur 4 Mått för panelmontering Observera: Om du använder en hållare (medföljer) för montering på en panel ska styrenheten tryckas genom hålet i panelen, och sedan ska hållaren skjutas över styrenheten på panelens baksida. Använd de fyra 15 mm flathuvudskruvarna (medföljer) för att fästa hållaren till styrenheten och säkra styrenheten till panelen. 306 Svenska...
  • Page 307 Figur 5 Rörmontering (vertikalt rör) Svenska 307...
  • Page 308 Figur 6 Vy ovanifrån och underifrån 4.3 Beröringsskydd Styrenhetens högspänningskablage finns bakom beröringsskyddet i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, larm, utgångar eller reläer. Ta inte bort skyddet när styrenheten är strömförande. 4.4 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä...
  • Page 309 • Vidrör en jordad metallyta som ytterhöljet på ett instrument, en metalledning eller ett metallrör för att ladda ur statisk elektricitet från enheten. • Undvik onödiga rörelser. Transportera komponenter känsliga för statisk elektricitet i antistatiska behållare eller förpackningar. • Bär en handledsrem som är ansluten till jord med en sladd. •...
  • Page 310 F A R A Risk för dödande elchock. Anslut inte en 24 V-likströmsmodell till växelström. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs både för 100-240 V AC och 24 V DC ledaranslutningar. Om ingen bra skyddsjord anslutits kan detta leda till risk för stötar och dålig funktion på...
  • Page 311 4.7 Larm och reläer Styrenheten är utrustad med fyra strömlösa enkelpolsreläer märkta 100-250 VAC, 50/60 Hz, resistiv max. 5 amp. Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max. 5 amp för den AC-strömförsörjda Svenska 311...
  • Page 312 styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläerna är inte märkta för induktiva laster. 4.8 Koppla reläer V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras.
  • Page 313 Svenska 313...
  • Page 314 4.9 Analoga utgångsanslutningar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
  • Page 315 5. Stäng styrenhetskåpan och dra fast kåpans skruvar. 6. Konfigurera utgångar i styrenheten. 4.10 Kabelanslutningar för diskreta ingångar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock.
  • Page 316 Figur 7 på sidan 309 Mer information finns i handboken som medföljer nätverksmodulen. Information om Modbus-register finns i http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering 5.1 Användargränssnitt Knappsatsen har fyra menyknappar och fyra riktningsknappar som visas i Figur 11...
  • Page 317 Figur 11 Vy över knappsats och frontpanel 1 Instrumentskärm 5 Knappen bakåt. Går tillbaka en nivå i menystrukturen. 2 Lucka över SD-minneskortsuttag (Secure 6 Knappen menu (meny). Byter till Digital) inställningsmenyn från andra skärmar och undermenyer. 3 Knappen home (start). Byter till 7 Riktningsknappar.
  • Page 318 Figur 12 Exempel på huvudmätskärm 1 Hemskärmsikon 7 Varningsfält 2 Givarnamn 8 Datum 3 SD-minneskortsikon 9 Analoga utgångsvärden 4 Indikator för relästatus 10 Tid 5 Mätvärde 11 Förloppsindikator 6 Måttenhet 12 Mätparameter Tabell 5 Ikonbeskrivningar Ikon Beskrivning Hemskärm Ikonen kan variera beroende på skärmen eller visad meny. Om till exempel ett SD-kort installeras visas en SD-kortikon här när användaren är i menyn Setup SD- kort .
  • Page 319 • Tryck på vänster pilknapp på huvudmätskärmen för att växla till den grafiska visningen (se Grafisk visning på sidan 319 för att definiera parametrarna). Tryck på upp- och nedpilknapparna för att växla mellan mätdiagram 5.4 Grafisk visning Diagrammet visar koncentration och temperaturmätningar för alla använda kanaler. Diagrammet gör det enkelt att övervaka trender och visar förändringar i processen.
  • Page 320 2. Använd upp- ochned-pilknapparna för att justera kontrasten till ett värde mellan minst +1 och högst +9. 6.3 Information om konfiguration av styrenheten Allmän information om konfigureringsalternativ listas i tabellen. 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj Polymetron 9500 SETUP (inställning av Polymetron 9500). Alternativ Beskrivning SÄKERH.
  • Page 321 Alternativ Beskrivning MANAGE DATA (hantera Välj enhet från listan över installerade komponenter och välj data) sedan VIEW DATA LOG (visa datalogg) eller VIEW EVENT LOG (visa händelselogg) beroende på typen av loggpost som ska visas. Specificera valperioden för att lista alla loggposter som överensstämmer med valkriterierna.
  • Page 322 Avsnitt 7 Underhåll F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 7.1 Rengöra styrenheten F A R A Koppla alltid från strömmen från styrenheten innan du utför underhållsåtgärder. Observera: Använd aldrig brandfarliga är korroderande lösningsmedel för rengöring av någon del av styrenheten.
  • Page 323 Problem Upplösning Se till att SD-kortet sitter rätt. Kopparspåren ska sitta mot styrenhetsskärmen. Se till att SD-kortet är helt intryckt i spåret och att fjäderlåset är aktiverat. Säkerställ att SD-kortet är korrekt formaterat enligt Styrenheten kan inte identifiera SD- Fat32. MMC-formatet stöds ej. Följ korttillverkarens minneskort (Secure Digital) instruktioner om hur SD-kortet formateras på...
  • Page 324 Problem Upplösning Säkerställ att modulen är korrekt installerad. Säkerställ att modulväljaromkopplaren är inställd på rätt nummer. Nätverks- eller givarmodul upptäcks inte Ta bort givarmodulen och installera den i ett annat analogt uttag. Slå på strömmen till styrenheten och låt styrenheten utföra en avsökning av enheten. Kontakta teknisk support.
  • Page 325: Suomi 325

    Sisällysluettelo 1 Online-käyttöopas sivulla 325 5 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 342 2 Tekniset tiedot sivulla 325 6 Järjestelmän käynnistäminen sivulla 345 3 Yleistietoa sivulla 326 7 Huolto sivulla 347 4 Asennus sivulla 329 8 Vianmääritys sivulla 348 Osa 1 Online-käyttöopas Tässä...
  • Page 326 Ominaisuus Lisätietoja Mitat ½ DIN—144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 tuumaa) Paino 1,7 kg (3,75 lb) Digitaalinen tiedonsiirto Valinnainen Modbus RS485-/RS232- tai Profibus DPV1 -verkkoliitäntä tiedonsiirtoon Datan keruu Secure Digital -kortti tai erillinen RS232-kaapeliliitin tiedonkeruuta ja ohjelmistopäivityksiä...
  • Page 327 3.1.2 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käyttöohjeessa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata symbolin jälkeen annettuja turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu laitteen käyttöohjeessa.
  • Page 328 1. Irrota laite sähköverkosta varmistaaksesi, onko laite häiriöiden syy. 2. Jos laite on kytketty samaan pistorasiaan kuin häiriöitä vastaanottava laite, kytke tämä laite toiseen pistorasiaan. 3. Siirrä laite kauemmas häiriötä vastaanottavasta laitteesta. 4. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan. 5.
  • Page 329 Kahta poikkeusta lukuun ottamatta ohjain hakee automaattisesti liitettyjä laitteita ilman käyttäjän toimia, kun laitteeseen on kytketty virta. Ensimmäinen poikkeus on laitteen ensimmäinen käynnistys ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toisena poikkeuksena on laitteen käyttö sen jälkeen, kun ohjaimen kokoonpanoasetukset on palautettu oletusarvoihin ja ohjain käynnistetään. Molemmissa tapauksissa ohjain näyttää...
  • Page 330 Kuva 2 Asennusosat 1 Asennusjalka (2 kpl) 7 Lukkoaluslevy, ¼ tuuman sisähalkaisija, (4 kpl) 2 Tiiviste seinäkiinnitykseen, neopreeni 8 M5 x 0,8 -kokoinen kuusioruuvi (4 kpl) 3 Kiinnike seinä- ja putkikiinnitykseen 9 M5 x 0,8 x 100 mm -kokoiset tasapääruuvit (4 kpl) (käytetään putkikiinnitykseen halkaisijaltaan vaihtelevissa putkissa) 4 Tärinää...
  • Page 331 4.2 Ohjaimen kiinnittäminen Kuva 3 Vaakasuoran kiinnityksen mitat Suomi 331...
  • Page 332 Kuva 4 Seinäkiinnityksen mitat Huomautus: Jos käytät kiinnikettä (toimitetaan mukana) seinäkiinnitykseen, työnnä ohjain paneelissa olevan aukon läpi ja sitten liu'uta kiinnike paneelin takapuolella olevan ohjaimen yli. Käytä neljää 15 mm matalakupukantaista ruuvia (toimitetaan mukana) liittääksesi kiinnikkeen ohjaimeen ja kiinnittääksesi ohjaimen paneeliin.
  • Page 333 Kuva 5 Putkikiinnitys (pystysuora putki) Suomi 333...
  • Page 334 Kuva 6 Näkymä ylhäältä ja alhaalta 4.3 Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä paikalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, hälytyksiä, lähtöjä tai releitä varten. Älä poista vastusta, kun ohjain saa virtaa. 4.4 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara.
  • Page 335 Estä sähköstaattisen varauksen aiheuttamat laitevauriot näiden ohjeiden avulla: • Poista staattinen sähkö koskettamalla maadoitettua metallipintaa, kuten laitteen runkoa, metallikanavaa tai -putkea. • Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissa säiliöissä tai pakkauksissa. • Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen. •...
  • Page 336 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävän suojamaadoituksen puuttuminen voi johtaa sähköiskun vaaraan ja laitteen sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttamaan suorituskyvyn heikkenemiseen.
  • Page 337 4.7 Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A Suomi 337...
  • Page 338 (maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. 4.8 Releiden johdotus V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Tulipalon vaara.
  • Page 339 4.9 Analogiset lähtöliitännät V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. Suomi 339...
  • Page 340 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66- luokitus. Tarjolla on kaksi eristettyä analogista lähtöliitäntää. Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Kytke johtoliitännät ohjaimeen, Kuva 8 Taulukko Huomautus:...
  • Page 341 4.10 Erilliset tulojohtojen liitännät V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66- luokitus.
  • Page 342 4 Kuva 7 sivulla 335. Katso lisätietoja verkkomoduulin toimitukseen kuuluvasta käyttöoppaasta. Katso lisätietoja Modbus-rekisteristä kohdasta http://www.hach-lange.com tai http://www.hach.com. Osa 5 Käyttöliittymä ja selaaminen 5.1 Käyttöliittymä Näppäimistössä on neljä valikkopainiketta ja neljä nuolipainiketta (Kuva 11).
  • Page 343 Kuva 11 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö 5 takaisin-näppäin. Siirtyminen takaisin valikkorakenteessa yhden tason verran. 2 Secure Digital -muistikorttipaikan kansi 6 valikko-näppäin. Siirtyminen Settings (Asetukset) -valikkoon muista näytöistä ja alivalikoista. 3 koti-näppäin. Siirtyminen 7 Nuolinäppäimet. Käytetään mittausnäytöissä päämittausnäyttöön muista näytöistä ja ja valikoissa navigointiin, asetusten alivalikoista.
  • Page 344 Kuva 12 Esimerkki päämittausnäytöstä 1 Aloitusnäytön kuvake 7 Varoitustilarivi 2 Anturin nimi 8 Päivämäärä 3 SD-muistikortin kuvake 9 Analogiset lähtöarvot 4 Releen tila-ilmaisin 10 Kellonaika 5 Mittausarvo 11 Etenemispalkki 6 Mittausyksikkö 12 Mittausparametri Taulukko 5 Kuvakkeiden kuvaukset Kuvake Kuvaus Aloitusnäyttö Tämä...
  • Page 345 • Paina päämittausnäytössä vasenta nuolinäppäintä vaihtaaksesi graafiseen näyttöön (katso Graafinen näyttö sivulla 345 määrittääksesi parametrit). Paina ylä- ja alanuolinäppäimiä vaihtaaksesi mittauskaavioita 5.4 Graafinen näyttö Grafiikka näyttää käytettyjen kanavien konsentraation ja lämpötilan mittaukset. Grafiikka mahdollistaa kehityssuuntien helpon valvonnan ja se näyttää muutokset prosessissa. 1.
  • Page 346 6.2 Näytön kontrastin säätäminen 1. Paina valikko-näppäintä ja valitse Polymetron 9500 SETUP (ASETUS) > DISPLAY SETUP (NÄYTÖN ASETUS) > DISPLAY CONTRAST (NÄYTÖN KONTRASTI). 2. Käytä ylä- ja alanuolinäppäimiäsäätääksesi kontrastin minimiarvon +1 ja maksimiarvon +9 välillä. 6.3 Ohjaimen asetukset Seuraavassa taulukossa on lisätietoja asetusvaihtoehdoista.
  • Page 347 Vaihtoehto Kuvaus MANAGE DATA Valitse asennettujen komponenttien luettelosta laite ja valitse (HALLITSE TIETOJA) sitten VIEW DATA LOG (NÄYTÄ DATALOKI) tai VIEW EVENT LOG (NÄYTÄ TAPAHTUMALOKI) näytettäväksi lokin syötetyypin mukaan. Määritä valinta-ajanjakso luetellaksesi kaikki valintakriteerejä vastaavat lokisyötteet. Paina ylä- ja alanuolta valitaksesi syötteen ja paina sitten enter nähdäksesi lisätietoja.
  • Page 348 7.1 Ohjaimen puhdistaminen V A A R A Varmista aina ennen huoltoa, ettei ohjaimessa ole virtaa. Huomautus: Älä koskaan puhdista mitään ohjaimen osia syttyvillä tai syövyttävillä liuottimilla. Tällaisten liuottimien käyttäminen saattaa heikentää ohjaimen suojausta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 1. Varmista, että ohjain on suljettu tiiviisti. 2.
  • Page 349 Ongelma Resoluutio Tarkista, että SD-kortti on alustettu oikein FAT32- muotoon. MMC-muotoa ei tueta. Alusta SD-kortti tietokoneessa noudattamalla kortin valmistajan ohjeita. Tiedot eivät tallennu oikein SD-kortille. Jos SD-korttia on käytetty aiemmin, alusta kortti käyttämällä FAT32-muotoa, asenna kortti ohjaimeen ja kokeile tiedostojen lataamista. Kokeile toista SD-korttia.
  • Page 350 Tartalomjegyzék 1 Online felhasználói kézikönyv oldalon 350 5 Kezelőfelület és navigálás oldalon 368 2 Műszaki adatok oldalon 350 6 A rendszer elindítása oldalon 371 3 Általános tudnivaló oldalon 351 7 Karbantartás oldalon 373 4 Összeszerelés oldalon 354 8 Hibaelhárítás oldalon 374 Szakasz 1 Online felhasználói kézikönyv Ez az alapvető...
  • Page 351: Magyar 351

    Jellemző Adatok Relék Négy felhasználó által konfigurált SPDT-érintkező, 5 A 250 V (ohmos) váltakozó feszültség névleges jellemzőkkel. Az érintkezők 250 V AC, legfeljebb 5 A ohmos terhelésű névleges jellemzőkkel rendelkeznek váltakozó feszültségről táplált vezérlő és 24 V DC, legfeljebb 5 A ohmos terhelésű...
  • Page 352 M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. 3.1.2 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be.
  • Page 353 határértékek kialakításának célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő használata esetén. A berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt, használ és sugároz, és amennyiben nem a használati kézikönyvnek megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a rádiós kommunikációban.
  • Page 354 Érzékelők és érzékelőmodulok A vezérlő legfeljebb két érzékelő modult tud fogadni egy kommunikációs modullal. Az érzékelőmodulokhoz számos típusú érzékelő csatlakoztatható. Az érzékelők vezetékezésével kapcsolatos további tudnivalók az érzékelők útmutatójában és az egyes modulok felhasználói kézikönyvében találhatók. Relék, kimenetek és jelek A vezérlő...
  • Page 355 2. ábra A felszereléshez szükséges alkatrészek. 1 Rögzítőlábak (2x) 7 Záró alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 2 Tömítés panelre szereléshez, neoprén 8 M5 x 0,8 hatlapfejű peremes anya (4x) 3 Konzol falra és csőre szereléshez 9 Félgömbfejű csavarok, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Különböző...
  • Page 356 4.2 A vezérlő felszerelése 3. ábra Méretek felületre szereléshez 356 Magyar...
  • Page 357 4. ábra Méretek panelre szereléshez Megjegyzés: Ha a konzolt (tartozék) használja a panelre szereléshez, tolja a vezérlőt a lyukon keresztül a panelbe, és csúsztassa a konzolt a vezérlő fölé a panel hátoldalán. Használja a négy darab 15 mm-es félgömbfejű csavart (tartozék) a konzol vezérlőhöz csatlakoztatására és a vezérlő...
  • Page 358 5. ábra A cső felszerelése (függőleges cső) 358 Magyar...
  • Page 359 6. ábra Felül- és alulnézet 4.3 Nagyfeszültségű védőelem A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, a riasztók vagy a kimenetek vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható el. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő...
  • Page 360 4.4 Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolások M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. A villamos kisülés okozta károsodás elkerülése érdekében hajtsa végre az alábbi műveleteket: •...
  • Page 361 4.6 Áramvezeték kiépítése F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Page 362 1. táblázat Tájékoztatás a váltakozó feszültségű bekötésről (csak a váltakozó feszültségről táplált típusához) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) fázis (L1) fekete Barna Nulla (L2) Fehér kék — Védőföld (PE) kábelsaru Zöld Zöld és sárga 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusához) Csatlakozó...
  • Page 363 4.7 Riasztások és relék A vezérlő négy nem táplált, egypólusú relével van felszerelve, amelyek 100-250 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek. Az érintkezők 250 V váltakozó feszültség, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek a váltakozó feszültségről táplált vezérlő esetén, és 24 V egyenfeszültség, legfeljebb 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek az egyenfeszültségről táplált vezérlő...
  • Page 364 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A váltakozó feszültségű vezérlőket (115 V–230 V) váltakozó feszültségű (16 V eff., 22,6 csúcs- vagy 35 egyenfeszültségnél nagyobb) áramkörökhöz való relés csatlakozáshoz tervezték. A vezetékezést szolgáló...
  • Page 365 4.9 Az analóg kimenetek csatlakozásai F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Page 366 8. ábra Az analóg kimenetek csatlakozásai 3. táblázat Kimeneti csatlakozások A felvevő vezetékei Az áramköri kártya helyzete Kimenet 2 – 2. Kimenet+ Kimenet 1- Kimenet 1+ 1. Nyissa fel a vezérlő fedelét. 2. Vezesse át a vezetékeket a kábeltömítőn keresztül. 3.
  • Page 367 Három diszkrét bemenet áll rendelkezésre a kapcsolóház bemeneteihez vagy a logikai szintű feszültségbemenetekhez. Hozzon létre vezetékcsatlakozásokat, és konfigurálja az áthidaló beállításait a vezérlőhöz a ábra, 4. táblázat és 10. ábra ábra alapján. Megjegyzés: A(z) 9. ábra a vezérlő fedelének hátoldalát mutatja, nem a fő vezérlőkamra belsejét. 9.
  • Page 368 Az opcionális digitális kimeneti modul csatlakoztatása a 4. ponton történik. Lásd: 7. ábra oldalon 360. További részletekért tanulmányozza a hálózati modulhoz kapott kézikönyvet. A Modbus-regiszterekkel kapcsolatos további tudnivalókat lásd: http://www.hach-lange.com vagy http://www.hach.com. Szakasz 5 Kezelőfelület és navigálás 5.1 Felhasználói felület A kezelőfelület négy menügombbal és négy nyílgombbal rendelkezik...
  • Page 369 11. ábra A kezelőfelület és az elülső panel áttekintése 1 A műszer kijelzője 5 Vissza billentyű. a menüszerkezetben egy szinttel visszalép. 2 Az SD-kártya nyílásának fedele 6 Menü billentyű. A Beállítások menü képernyőre vált más képernyőkről és almenükből. 3 Home billentyű. A fő mérési képernyőre vált 7 Nyílgombok: navigálás a mérési más képernyőkről és almenükből.
  • Page 370 12. ábra Példa a fő mérési képernyőre 1 Kezdőképernyő ikon 7 Figyelmeztetési állapotsáv 2 Érzékelő neve 8 Dátum 3 SD-memóriakártya ikon 9 Analóg kimeneti értékek 4 Relé állapotjelzője 10 Idő 5 Mérési érték 11 Állapotsáv 6 Mértékegység 12 Mérési paraméter 5.
  • Page 371 hozzáadásához. Nyomja meg a BALRA nyílgombot a Fő mérési képernyőre történő visszatéréshez, szükség szerint • A Fő mérési képernyőn nyomja meg a BALRA nyílgombot a grafikus megjelenítéshez (a paraméterek meghatározásához lásd: Grafikus kijelző oldalon 371). Nyomja meg a FEL és LE nyílgombokat a mérési grafikonok váltásához 5.4 Grafikus kijelző...
  • Page 372 2. A FEL és LE nyilakkal állítsa be a kontrasztot a minimum +1 és a maximum +9 érték közé. 6.3 A vezérlő beállítása Az alábbi táblázat a beállítási lehetőséggel kapcsolatos általános információkat tartalmazza. 1. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza a Polymetron 9500 BEÁLLÍTÁS lehetőséget. Opció Leírás BIZTONSÁGI...
  • Page 373 Opció Leírás TARTÓ MÓD HIBA KIMENETEK TARTÁSA — Kimenetek megtartása az utolsó ismert értéknél, ha a vezérlő és az érzékelő közötti kommunikáció megszűnik. TOVÁBBÍTÁSI KIMENETEK — Átváltás átviteli módba, ha a vezérlő és az érzékelő közötti kommunikáció megszűnik. A kimenetek átvitele egy előre meghatározott értékre.
  • Page 374 7.1 A vezérlő tisztítása V E S Z É L Y Karbantartási művelet végzése előtt mindig szüntesse meg a vezérlő áramellátását. Megjegyzés: A vezérlő egyik részének tisztításához se használjon tűzveszélyes vagy maró hatású oldószert. Ilyen oldószer használata ronthatja a termék környezetre tett hatását és érvénytelenítheti a garanciavállalást. 1.
  • Page 375 Probléma Felbontás Ellenőrizze, hogy az SD-kártyát a helyes irányban helyezte-e be. A réz érintkezőknek a vezérlő kijelzője felé kell nézniük. Ellenőrizze, hogy az SD-kártya teljesen be van-e helyezve a nyílásba, és reteszelve van-e. Győződjön meg róla, hogy az SD-kártya FAT A vezérlő...
  • Page 376 Probléma Felbontás Ellenőrizze, hogy a modul megfelelően lett-e telepítve. Ellenőrizze, hogy a modulválasztó kapcsoló a helyes számra van-e állítva. A hálózati vagy érzékelő modult nem Távolítsa el az érzékelő modult, és csatlakoztassa a ismeri fel a készülék második analóg bővítőhelyhez. Kapcsolja be a vezérlőt, hogy a készülék automatikusan keresse a csatlakoztatott eszközöket.
  • Page 377: Hrvatski 377

    Sadržaj 1 Mrežni korisnički priručnik na stranici 377 5 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 394 2 Specifikacije na stranici 377 6 Pokretanje sustava na stranici 397 3 Opći podaci na stranici 378 7 Održavanje na stranici 400 4 Postavljanje na stranici 381 8 Rješavanje problema na stranici 400...
  • Page 378 Specifikacije Pojedinosti Releji Četiri SPDT kontakta koje može konfigurirati korisnik testirani za 5A 250 VAC (otpor). Kontakti imaju nazivni napon od 250 V AC, uz maksimalni otpor za kontroler s izmjeničnim napajanjem od 5 A, 24 V DC, uz maksimalni otpor za kontroler s istosmjernim napajanjem od 5 A. Releji su dizajnirani za priključivanje u strujne krugove s izmjeničnim napajanjem (tj.
  • Page 379 3.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Page 380 1. Isključite opremu iz izvora napajanja kako biste provjerili je li ili nije uzrok smetnji. 2. Ako je oprema uključena u istu utičnicu kao i uređaj kod kojeg se javljaju smetnje, uključite opremu u drugu utičnicu. 3. Odmaknite opremu od uređaja kod kojeg se javljaju smetnje. 4.
  • Page 381 se kontroler uključi nakon što su mu postavke konfiguracije vraćene na zadane vrijednosti. U oba slučaja kontroler prvo prikazuje zaslone za jezik, datum i vrijeme. Nakon prihvaćanja unosa jezika, vremena i datuma, kontroler skenira uređaj. Kućište kontrolera Kućište kontrolera ima oznaku NEMA 4X/IP66 i premaz protiv korozije kako bi se spriječila korozija prilikom izlaganja korozivnim tvarima kao što su slana voda i hidrogen sulfid.
  • Page 382 Slika 2 Montažne komponente 1 Montažni nastavak (2x) 7 Zupčasti brtveni prsten, ¼-inčni ID (4x) 2 Brtva za montažu na ploču, neoprenska 8 M5 x 0,8 Keps matica (4x) 3 Nosač za zidnu i cijevnu montažu 9 Križni vijci, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (koriste se za montažu na cijevi različitih debljina) 4 Brtva za vibracijsku izolaciju za cijevnu 10 Križni vijci, M5 x 0,8 x 15 mm (4x)
  • Page 383 4.2 Montaža kontrolera Slika 3 Dimenzije površine za montažu Hrvatski 383...
  • Page 384 Slika 4 Dimenzije ploče za montažu Napomena: Ako koristite nosač za montiranje na tabli (isporučen), gurnite upravljač kroz otvor u ploči i zatim postavite nosač preko upravljača na stražnjoj strani ploče. S pomoću četiri vijka od 15 mm zaobljene glave (isporučeni) pričvrstite nosač...
  • Page 385 Slika 5 Cijevna montaža (okomita cijev) Hrvatski 385...
  • Page 386 Slika 6 Pogled gornjeg i donjeg dijela 4.3 Visokonaponska pregrada Visokonaponsko ožičenje kontrolera nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad montirate module ili kad kvalificirani tehničar radi na žicama napajanja, alarma, izlaza ili releja. Ne uklanjajte pregradu dok je kontroler pod naponom. 4.4 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD) O B A V I J E S T Potencijalna šteta na instrumentu.
  • Page 387 Pogledajte korake u ovom postupku za sprječavanje oštećenja od elektrostatičkog pražnjenja na instrumentu. • Dotaknite metalnu uzemljenu površinu poput kućišta instrumenta, metalnu cijev ili cijev za pražnjenje statičkog elektriciteta iz tijela. • Izbjegavajte prekomjerna pomicanja. Statički osjetljive komponente transportirajte u anti-statičkim spremnicima ili pakiranjima.
  • Page 388 U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Page 389 4.7 Alarmi i releji Kontroler je opremljen s četiri nenapajana jednopolna releja s 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maksimalne otpornosti. Kontakti imaju 250 VAC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan Hrvatski 389...
  • Page 390 izmjeničnom strujom i 24 VDC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan istosmjernom strujom. Relejima nije određeno induktivno opterećenje. 4.8 Priključivanje releja U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja.
  • Page 391 Hrvatski 391...
  • Page 392 4.9 Analogni izlazni priključci U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja. U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Kako bi se održali NEMA/IP standardi kućišta, za provođenje kabela u instrumentu koristite samo priključke vodova i provodnike kabela odobrene za najmanje NEMA 4X/IP66.
  • Page 393 5. Zatvorite poklopac kontrolera i pritegnite vijke. 6. Konfigurirajte izlaze u kontroleru. 4.10 Priključci ožičenja za diskretan ulaz U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja.
  • Page 394 387. Dodatne pojedinosti potražite u priručniku koji je isporučen s mrežnim modulom. Za informacije o Modbus registrima pogledajte http://www.hach-lange.com ili http://www.hach.com. Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija 5.1 Korisničko sučelje Tipkovnica ima četiri tipke izbornika i četiri strelice kako prikazuje...
  • Page 395 Slika 11 Pregled tipkovnice i prednje ploče 1 Zaslon instrumenta 5 Tipka back. Vraća za jednu razinu u strukturi izbornika. 2 Poklopac utora SD kartice 6 Tipka menu. Premješta na izbornik Settings (Postavke) iz drugih zaslona i podizbornika. 3 Tipka home. Vraća glavni mjerni zaslon iz 7 Strelice.
  • Page 396 Slika 12 Primjer glavnog mjernog zaslona 1 Ikona početnog zaslona 7 Statusna traka za upozorenja 2 Naziv senzora 8 Datum 3 Ikona SD memorijske kartice 9 Vrijednosti analognog izlaza 4 Indikator statusa releja 10 Vrijeme 5 Vrijednost mjerenja 11 Traka prikaza tijeka 6 Jedinica mjerenja 12 Parametar mjerenja Tablica 5 Opisi ikona...
  • Page 397 • Na glavnom mjernom zaslonu pritisnite tipku sa strelicom desno kako biste prešli na podijeljen zaslon s do 4 parametra mjerenja. Pritisnite tipku sa strelicom desno kako biste uključili dodatna mjerenja. Po potrebi pritisnite tipku sa strelicom lijevo kako biste se vratili na glavni mjerni zaslon. •...
  • Page 398 6.2 Podešavanje kontrasta zaslona 1. Pritisnite tipku menu i odaberite Polymetron 9500 SETUP > DISPLAY SETUP > DISPLAY CONTRAST (KONTRAST > POSTAVKE ZASLONA > KONTRAST ZASLONA). 2. Koristite strelice gore i dolje kako biste podesili kontrast na vrijednost između minimalno +1 i maksimalno +9.
  • Page 399 Opcija Opis DATALOG SETUP Konfigurira opcije zapisivanja podataka Dostupno samo ako je (POSTAVKE DNEVNIKA postavljena opcija CALCULATION (IZRAČUN). PODATAKA) MANAGE DATA Odaberite uređaj s popisa instaliranih komponenata, a zatim (UPRAVLJANJE odaberite VIEW DATA LOG (PREGLED ZAPISNIKA PODACIMA) PODATAKA) ili VIEW EVENT LOG (PREGLED ZAPISNIKA DOGAĐAJA), ovisno o vrsti zapisa za prikaz.
  • Page 400 Odjeljak 7 Održavanje O P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. 7.1 Čišćenje kontrolera O P A S N O S T Prije provođenja aktivnosti održavanja uvijek isključite kontroler iz napona. Napomena: Za čišćenje bilo kojeg dijela kontrolera nikada nemojte koristiti zapaljiva ili korozivna otapala.
  • Page 401 Problem Resolution (Rezolucija) Provjerite je li SD kartica ispravno orijentirana. Bakreni kontakti trebali bi biti okrenuti prema zaslonu kontrolera. Provjerite da li SD kartica ispravno sjedi u utoru te je li opružni zasun aktiviran. Provjerite je li SD kartica ispravno formatirana na format Kontroler nije prepoznao Secure Digital Fat 32.
  • Page 402 Problem Resolution (Rezolucija) Provjerite je li modul ispravno montiran. Provjerite je li prekidač modula postavljen na ispravni broj. Modul mreže ili senzora nije prepoznat Izvadite modul senzora i priključite ga u drugi analogni utor. Počnite napajati kontroler i neka kontroler obavi skeniranje uređaja.
  • Page 403: Русский 403

    Оглавление 1 Онлайн-руководство пользователя 6 Запуск системы на стр. 426 на стр. 403 7 Техническое обслуживание на стр. 429 2 Характеристики на стр. 403 8 Выявление и устранение неисправностей 3 Общая информация на стр. 404 на стр. 430 4 Установка на...
  • Page 404 Характеристика Данные Выходы Два аналоговых выхода (0-20 мА или 4-20 мА). Каждый аналоговый выход может быть установлен на 0-20 мА или 4-20 мА и может быть назначен для представления измеряемого параметра, например pH, температуры, потока или вычисленных величин. Возможны 3 дополнительных аналоговых...
  • Page 405 3.1.1 Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к смерти или серьезным травмам. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
  • Page 406 3.1.3 Сертификаты Канадские нормативные требования к оборудованию вызывающему помехи, IECS-003, класс A: Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям канадских норм относительно вызывающего помехи оборудования. Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А” Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное устройство соответствует...
  • Page 407 Рисунок 1 Компоненты системы 1 Контроллер 4 Сетевой модуль (опционально) 2 Кабельный ввод в сборе 5 Высоковольтный экран 3 Дополнительные соединительные 6 Модули датчиков (опционально) элементы Датчики и модули датчиков Контроллер позволяет подключать не более двух модулей датчиков вместе с одним коммуникационным...
  • Page 408 Контроллер можно устанавливать на панели, на стене, на вертикальной или горизонтальной трубе. Прилагаемая неопреновая уплотнительная прокладка может использоваться для уменьшения вибрации. Прокладку можно использовать как основу при установке на панели до отделения внутренней компоненты прокладки. Раздел 4 Установка 4.1 Установка компонентов и габаритные размеры О...
  • Page 409 Рисунок 2 Элементы крепления 1 Лапы крепления (2x) 7 Стопорная шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 2 Уплотнительная прокладка для установки 8 Гайка шестигранная с зубчатой шайбой, на панели, неопрен M5 x 0,8 (4x) 3 Скобка для установки на стене или на 9 Винты...
  • Page 410 4.2 Установка контроллера Рисунок 3 Размеры при монтаже на поверхности 410 Русский...
  • Page 411 Рисунок 4 Размеры при монтаже на панели Примечание: есл идля монтажа панели будет использоваться кронштейн (поставляется в комплекте), протолкните контроллер через отверстие в панели, а затем надвиньте кронштейн над контроллером на боковой стороне панели. Для прикрепления кронштейна к контроллеру и фиксации контроллера на панели...
  • Page 412 Рисунок 5 Установка на трубе (вертикальной) 412 Русский...
  • Page 413 Рисунок 6 Вид сверху и снизу 4.3 Высоковольтный экран Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации, выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением. Русский...
  • Page 414 4.4 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке. Выполните шаги в процедуре для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: •...
  • Page 415 Рисунок 7 Схема соединений 1 Подключение сервисного 4 Разъем 7 Клеммы реле кабеля коммуникационного модуля (напр., Modbus, Profibus, опциональный модуль 4-20 мА и др.) 2 Выход 4-20 мА 5 Разъемы питания 8 Соединитель проводки, переменного и дискретный вход постоянного тока 3 Разъем...
  • Page 416 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. Защитное заземление (PE) требуется для электропроводки от 100 до 240 В пер. тока и 24 В пост. тока. Отсутствие хорошего защитного заземления может привести к поражению электрическим током и плохой работе вследствие электромагнитных...
  • Page 417 Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей с питанием постоянного тока) Цвет — Северная Клемма Описание Цвет — ЕС Америка +24 В пост. тока Красный Красный Обратный провод 24 В пост. Черный Черный тока — Защитное заземление (PE) Зеленый...
  • Page 418 4.7 Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В постоянного тока, 5 А для контроллера...
  • Page 419 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. Контроллеры, питающиеся от сети переменного тока (115 V–230 В), предназначены для подключения к сети переменного тока (то есть для напряжений, превышающих 16 В-RMS, 22,6 В-PEAK или 35 В=) через реле. Отсек...
  • Page 420 4.9 Подключение аналоговых выходов П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Page 421 Рисунок 8 Подключение аналоговых выходов Таблица 3 Подключения выходов Кабели устройства записи Положение на монтажной плате Выход 2- Выход 2+ Выход 1- Выход 1+ 1. Откройте крышку контроллера. 2. Запитывайте провода через кабельный сальник. 3. При необходимости поправьте провод и затяните кабельный сальник. 4.
  • Page 422 Три дискретных входа предусмотрены для входов на корпусе коммутатора или входов напряжения логического уровня. Выполните проводные подключения и настройте параметры перемычки для контроллера, как показано на Рисунок Таблица 4 и Рисунок Примечание: На Рисунок 9 показана задняя сторона крышки контроллера, а не внутренние элементы основного...
  • Page 423 на стр. 415. Подробную информацию см. в руководстве, поставляемом с сетевым модулем. Информацию о регистрах Modbus см. в http://www.hach-lange.com или http://www.hach.com. Раздел 5 Пользовательский интерфейс и управление курсором 5.1 Интерфейс пользователя На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на...
  • Page 424 Рисунок 11 Обзор клавиатуры и передней панели 1 Дисплей прибора 5 Клавиша back. Для перехода на один уровень назад в структуре меню. 2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша menu. Для перехода к меню настроек из других экранов и подменю. 3 Клавиша...
  • Page 425 Рисунок 12 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений 2 Наименование датчика 8 Дата 3 Значок карты памяти SD 9 Значения аналоговых выходов 4 Индикатор состояния реле 10 Время 5 Результат измерения 11 Индикатор выполнения 6 Единица...
  • Page 426 • В главном экране измерений нажмите клавишу "стрелка вправо", чтобы переключиться в режим отображения до 4 параметров измерения. Нажмите клавишу "стрелка вправо", чтобы включить дополнительные измерения. Нажмите клавишу "стрелка влево", когда нужно вернуться в главный экран измерений • В главном экране измерений нажмите клавишу "стрелка влево", чтобы переключиться в графический...
  • Page 427 обнаружить подключенные устройства, обратитесь к разделу Выявление и устранение неисправностей разделе настоящего руководства пользователя. 6.2 Настройте контрастность дисплея 1. Нажмите клавишу menu и выберите Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (НАСТРОЙКА>НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>КОНТРАСТНОСТЬ ДИСПЛЕЯ). 2. Используйте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз", чтобы настроить контрастность в...
  • Page 428 Опция Описание DISPLAY SETUP Настраивает дисплей контроллера. (НАСТРОЙКА ADJUST ORDER (НАСТРОИТЬ ПОРЯДОК)—Позволяет ДИСПЛЕЯ) посмотреть и изменить порядок отображения измерений. • SEE CURRENT ORDER (ПОСМОТРЕТЬ ТЕКУЩИЙ ПОРЯДОК)—Позволяет посмотреть текущий порядок отображения. • ADD MEASUREMENTS (ДОБАВИТЬ ИЗМЕРЕНИЯ)— Добавляет на дисплей выбранные измерения. •...
  • Page 429 Опция Описание CALCULATION Настраивает математическую функцию контроллера. (ВЫЧИСЛЕНИЕ) SET VARIABLE X (НАСТРОЙКА ПЕРЕМЕННОЙ X)—Выбирает датчик для переменной x. SET PARAMETER X (НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА X)—Выбирает датчик измерения для переменной x. SET VARIABLE Y (НАСТРОЙКА ПЕРЕМЕННОЙ X)—Выбирает датчик для переменной y. SET PARAMETER Y (НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА Y)—Выбирает датчик...
  • Page 430 7.1 Очистка контроллера О П А С Н О С Т Ь Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда не используйте для очистки контроллера легковоспламеняющиеся или коррозионно активные растворители. Использование таких растворителей может ухудшить защитные свойства прибора к воздействию окружающей среды и может послужить причиной аннулирования...
  • Page 431 Проблема Решение Убедитесь в правильности положения SD-карты. Медные контакты карты должны быть обращены в сторону дисплея контроллера. Убедитесь, что SD-карта полностью вошла в гнездо и сработала пружинная защелка. Убедитесь, что SD-карта правильно Карта памяти Secure Digital (SD) не отформатирована в формате Fat32. Формат MMC не распознается...
  • Page 432 Проблема Решение Убедитесь в правильном подключении питания переменного тока к контроллеру. Контроллер не включается или Проверьте подключение удлинителя, линии питания включается с перерывами и штепсельной вилки. Обратитесь в службу технической поддержки Убедитесь в правильности установки модуля. Убедитесь, что переключатель выбора модуля установлен...
  • Page 433: Ελληνικά 433

    Πίνακας περιεχομένων 1 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 433 6 Έναρξη λειτουργίας συστήματος στη σελίδα 455 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 433 7 Συντήρηση στη σελίδα 458 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 434 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 459 4 Εγκατάσταση στη...
  • Page 434 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ρελέ Τέσσερεις επαφές SPDT που διαμορφώνονται από το χρήστη, με ονομαστική τιμή 5A 250 VAC (με αντίσταση). Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για ελεγκτή που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για ελεγκτή που...
  • Page 435 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες...
  • Page 436 Αλλαγές ή τροποποιήσεις αυτού του εξοπλισμού που δεν έχουν ρητά εγκριθεί από τον υπεύθυνο συμμόρφωσης, μπορεί να ακυρώσουν την αρμοδιότητα του χρήστη να λειτουργήσει τον εξοπλισμό. Ο εξοπλισμός αυτός έχει δοκιμαστεί και κρίθηκε ότι συμμορφώνεται με τους περιορισμούς περί ψηφιακών συσκευών Κατηγορίας Α, σύμφωνα με το Κεφάλαιο 15 των κανόνων της FCC. Αυτά τα όρια...
  • Page 437 Εικόνα 1 Εξαρτήματα συστήματος 1 Ελεγκτής 4 Μονάδα δικτύου (προαιρετική) 2 Διάταξη στυπιοθλίπτη καλωδίου 5 Φράγμα υψηλής τάσης 3 Εξάρτημα πρόσθετης σύνδεσης 6 Μονάδες αισθητήρων (προαιρετικές) Αισθητήρες και μονάδες αισθητήρων Ο ελεγκτής δέχεται έως και δύο μονάδες αισθητήρων, καθώς και μία μονάδα επικοινωνίας. Στις μονάδες...
  • Page 438 Ο ελεγκτής μπορεί να τοποθετηθεί σε πίνακα, σε τοίχο ή σε οριζόντιο ή κάθετο σωλήνα. Συμπεριλαμβάνεται στεγανοποιητικό παρέμβυσμα από νεοπρένιο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μείωση της δόνησης. Το παρέμβυσμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως προσχέδιο για τη στερέωση σε πίνακα, πριν διαχωριστεί το εσωτερικό του διαμέρισμα. Ενότητα...
  • Page 439 Εικόνα 2 Εξαρτήματα στερέωσης 1 Ποδαράκια στερέωσης (2x) 7 Ροδέλα ασφάλισης, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 2 Παρέμβυσμα σφραγίσματος για την 8 Παξιμάδι με ροδέλα, μεγέθους Μ5 x 0,8 (4x) τοποθέτηση σε πίνακα, από νεοπρένιο 3 Στήριγμα για στερέωση σε τοίχους και 9 Σταυρόβιδες, μεγέθους...
  • Page 440 4.2 Τοποθέτηση του ελεγκτή Εικόνα 3 Διαστάσεις τοποθέτησης σε επιφάνεια 440 Ελληνικά...
  • Page 441 Εικόνα 4 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε τον βραχίονα για τοποθέτηση σε πίνακα (παρέχεται), σπρώξτε τον ελεγκτή μέσα από την οπή του πίνακα και στη συνέχεια σύρετε τον βραχίονα επάνω από τον ελεγκτή στο πίσω μέρος του πίνακα. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 442 Εικόνα 5 Τοποθέτηση σε σωλήνα (κάθετος σωλήνας) 442 Ελληνικά...
  • Page 443 Εικόνα 6 Προβολή άνω και κάτω μέρους 4.3 Φράγμα υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή διέρχεται πίσω από τον φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει πάντοτε στη θέση του, εκτός από τις περιπτώσεις...
  • Page 444 4.4 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από τον στατικό ηλεκτρισμό, με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή ενδεχόμενη...
  • Page 445 4.6 Καλωδίωση ρεύματος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Page 446 Πίνακας 1 Πληροφορίες για την καλωδίωση ισχύος AC (μόνο για το μοντέλο τροφοδοσίας με Χρώμα - Βόρεια Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα—Ε.Ε. Αμερική Φάση (L1) Μαύρο Καφέ Ουδέτερο (L2) Λευκό Μπλε — Προστατευτικός ακροδέκτης Πράσινο Κίτρινο και πράσινο γείωσης (PE) Πίνακας 2 Πληροφορίες...
  • Page 447 4.7 Συναγερμοί και ρελέ Ο ελεγκτής διαθέτει τέσσερα μονοπολικά ρελέ που δεν τροφοδοτούνται με ρεύμα με ονομαστική τιμή 100-250 VAC, 50/60 Hz, μέγιστη αντίσταση 5 Amp. Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για το μοντέλο που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για...
  • Page 448 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ελεγκτές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα (115 V–230 V) είναι σχεδιασμένοι για συνδέσεις ρελέ σε κυκλώματα τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος (δηλαδή τάσεις μεγαλύτερες από 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ή 35 VDC). Το...
  • Page 449 4.9 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Page 450 Εικόνα 8 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Πίνακας 3 Συνδέσεις εξόδου Καλώδια συσκευής εγγραφής Θέση πλακέτας κυκλώματος Έξοδος 2- Έξοδος 2+ Έξοδος 1- Έξοδος 1+ 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του ελεγκτή. 2. Τροφοδοτείστε τα καλώδια μέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίου. 3. Προσαρμόστε κατάλληλα το καλώδιο και σφίξτε το στυπιοθλίπτη καλωδίου. 4.
  • Page 451 Παρέχονται τρεις είσοδοι διακριτών δεδομένων για εισόδους κλεισίματος διακόπτη ή τάσης λογικού επιπέδου. Εκτελέστε τις συνδέσεις καλωδιώσεων και διαμορφώστε τις ρυθμίσεις βραχυκυκλωτήρα στον ελεγκτή όπως φαίνεται στην ενότητα Εικόνα Πίνακας 4 και Εικόνα Σημείωση: Το Εικόνα 9 απεικονίζει την πίσω πλευρά του καλύμματος και όχι το εσωτερικό του κύριου διαμερίσματος...
  • Page 452 λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο που συνοδεύει τη μονάδα δικτύου. Για πληροφορίες σχετικά με τις εγγραφές στο Modbus, ανατρέξτε στη διεύθυνση http://www.hach- lange.com ή http://www.hach.com. Ενότητα 5 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση 5.1 Διασύνδεση χρήστη Το πληκτρολόγιο διαθέτει τέσσερα πλήκτρα μενού και τέσσερα πλήκτρα κατεύθυνσης, όπως...
  • Page 453 Εικόνα 11 Συνοπτική παρουσίαση του πληκτρολογίου και της μπροστινής οθόνης 1 Οθόνη συσκευής 5 Πλήκτρο back. Μετακίνηση ένα επίπεδο πίσω στη δομή του μενού. 2 Κάλυμμα υποδοχής κάρτας μνήμης SD 6 Πλήκτρο menu. Μετακίνηση στο μενού Ρυθμίσεις από άλλες οθόνες και υπομενού. 3 Πλήκτρο...
  • Page 454 Εικόνα 12 Παράδειγμα της οθόνης κύριας μέτρησης 1 Εικονίδιο αρχικής οθόνης. 7 Γραμμή κατάστασης προειδοποίησης 2 Όνομα αισθητήρα 8 Ημερομηνία 3 Εικονίδιο κάρτας μνήμης SD 9 Τιμές αναλογικών εξόδων 4 Ένδειξη κατάστασης ρελέ 10 Χρόνος 5 Τιμή μέτρησης 11 Γραμμή προόδου 6 Μονάδα...
  • Page 455 5.3 Πρόσθετες μορφές ενδείξεων • Από την οθόνη κύριας μέτρησης, πιέστε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους για εναλλαγή μεταξύ των παραμέτρων μέτρησης • Από την οθόνη κύριας μέτρησης, πιέστε το πλήκτρο δεξιού βέλους για μετάβαση σε μια οθόνη χωρισμένη σε έως και 4 παραμέτρους μέτρησης. Πιέστε το πλήκτρο δεξιού βέλους για να συμπεριλάβετε...
  • Page 456 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών πάνω και κάτω για να προσαρμόσετε την αντίθεση σε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης (+1) και της μέγιστης (+9). 6.3 Πληροφορίες διαμόρφωσης ελεγκτή Στον πίνακα αναφέρονται γενικές πληροφορίες για τις επιλογές διαμόρφωσης. 1. Πατήστε το πλήκτρο menu (Μενού) και επιλέξτε Polymetron 9500 SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Polymetron 9500). Επιλογή Περιγραφή...
  • Page 457 Επιλογή Περιγραφή DISPLAY SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Ρύθμιση των ενδείξεων ελεγκτή. ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ) ADJUST ORDER (ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΕΙΡΑΣ)—Προβολή και προσαρμογή της σειράς εμφάνισης μετρήσεων. • SEE CURRENT ORDER (ΒΛ. ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΣΕΙΡΑ)— Προβολή της τρέχουσας σειράς εμφάνισης • ADD MEASUREMENTS (ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ)— Προσθήκη επιλεγμένων μετρήσεων στην οθόνη •...
  • Page 458 Επιλογή Περιγραφή CALCULATION Ρύθμιση της μαθηματικής συνάρτησης ελεγκτή. (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ) SET VARIABLE X (ΟΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ Χ)—Επιλέγει τον αισθητήρα για τη μεταβλητή x. SET PARAMETER X (ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ Χ)—Επιλέγει τη μέτρηση αισθητήρα για τη μεταβλητή x. SET VARIABLE Y (ΟΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ Χ)—Επιλέγει τον αισθητήρα...
  • Page 459 Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ανάλυση Ελέγξτε τη διαμόρφωση της εξόδου ρεύματος. Ελέγξτε το σήμα της εξόδου ρεύματος από το υπομενού Δεν υπάρχει έξοδος ρεύματος Έλεγχος/ Συντήρηση. Εισαγάγετε μια τιμή ρεύματος και ελέγξτε το σήμα εξόδου στις συνδέσεις του ελεγκτή. Επικοινωνήστε...
  • Page 460 Πρόβλημα Ανάλυση Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD έχει τη σωστή μορφή, δηλαδή Fat 32. Δεν υποστηρίζεται η μορφή MMC. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή της κάρτας για να διαμορφώσετε την κάρτα SD σε έναν υπολογιστή. Οι πληφορορίες δεν αποθηκεύονται σωστά, ή δεν αποθηκεύονται καθόλου, Εάν...
  • Page 461 Πρόβλημα Ανάλυση Εάν ο αισθητήρας είναι αναλογικός και στον ελεγκτή βρίσκεται εγκατεστημένη μια αντίστοιχη μονάδα, ανατρέξτε στις οδηγίες που παρέχονται με τη Μονάδα Το αισθητήριο δεν αναγνωρίζεται Δικτύου ή Ελεγκτή. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης Πραγματοποιήστε Σάρωση συσκευής από το μενού Έλεγχος/ Συντήρηση.
  • Page 462 İçindekiler 1 Online kullanım kılavuzu sayfa 462 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 480 2 Teknik Özellikler sayfa 462 6 Sistemin başlatılması sayfa 483 3 Genel bilgiler sayfa 463 7 Bakım sayfa 485 4 Kurulum sayfa 466 8 Arıza bulma sayfa 486 Bölüm 1 Online kullanım kılavuzu Bu Temel Kullanım Kılavuzu, üreticinin web sitesinde bulunan Kullanım Kılavuzuna göre daha az...
  • Page 463: Türkçe 463

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Ağırlık 1,7 kg (3,75 lb) Dijital iletişim Veri aktarımı için isteğe bağlı Modbus RS485/RS232 ya da Profibus DPV1 ağ bağlantısı Verilerin kütüğe Veri kaydetme ve yazılım güncellemeleri için Secure Digital Card veya kaydedilmesi özel RS232 kablo konnektörü Garanti 2 yıl Bölüm 3 Genel bilgiler...
  • Page 464 3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Page 465 1. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin. 2. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın. 3. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın. 4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5.
  • Page 466 istisna kontrol ünitesi yapılandırma ayarları varsayılan değerlerine ayarlandıktan sonraki ve kontrol ünitesi açıldığındaki andır. Her iki durumda da kontrol ünitesi öncelikle dili, tarihi, ve saat düzenleme ekranlarını görüntüler. Dil, tarih ve zaman girişleri kabul edildikten sonra, kontrol cihazı bir cihaz taraması...
  • Page 467 Şekil 2 Montaj parçaları 1 Montaj ayağı (2x) 7 Kilit rondela, ¼ inç (4x) 2 Panel montajı için sızdırmazlık contası, 8 M5 x 0,8 Keps altıgen somun (4x) Neofren 3 Duvar ve boru montajı için destek 9 Saç vidaları, M5 x 0,8 x 100mm (4x) (Çeşitli çaplarda boru montajı...
  • Page 468 4.2 Kontrol ünitesi montajı Şekil 3 Yüzey montaj boyutları 468 Türkçe...
  • Page 469 Şekil 4 Panel montaj boyutları Not: Eğer panel montajı (temin edilen) için kelepçe kullanılıyorsa, kontrol ünitesini, panelin içerisindeki delikten geçiriniz ve sonra kelepçeyi, panelin arka tarafında yer alan kontrol ünitesi üzerinden kaydırınız. Braketi kontrol ünitesine iliştirmek ve kontrol ünitesini panele sabitlemek için dört adet 15 mm'lik saç vida (birlikte verilir) kullanın. Türkçe 469...
  • Page 470 Şekil 5 Boruya montaj (dikey boru) 470 Türkçe...
  • Page 471 Şekil 6 Üstten ve alttan görüntü 4.3 Yüksek gerilim bariyeri Kontrol ünitesi yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrol ünitesi yuvasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasında bulunur. Engel, modüllerin takılması ya da uzman bir montaj teknisyeni tarafından elektrik, alarm, çıkış ya da röle için kablolama yapılması durumu dışında yerinde olmalıdır. Kontrol ünitesine elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın.
  • Page 472 Cihazda ESD hasarını önlemek için bu prosedürdeki adımlara başvurun: • Statik elektriği gövdeden boşaltmak için bir cihazın şasisi, metal bir iletim kanalı ya da boru gibi topraklanmış bir metal yüzeye dokunun. • Aşırı hareketten sakının. Statik elektriğe duyarlı bileşenleri, statik elektrik önleyici konteynırlar veya ambalajlar içinde taşıyın.
  • Page 473 U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Eğer cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana şebeke elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Kesme cihazı kullanılmalıdır. T E H L İ K E Elektrik Çarpması...
  • Page 474 Tablo 2 DC elektrik kablolama bilgisi (Sadece DC beslemeli modeller) Terminal Açıklama Renk—K. Amerika Renk—AB +24 VDC Kırmızı Kırmızı 24 VDC dönüş Siyah Siyah — Koruyucu topraklama (PE) Topraklama ucu Yeşil Yeşil ve sarı 474 Türkçe...
  • Page 475 4.7 Alarmlar ve röleler Kontrol ünitesi, dört adet güçsüz, 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp maksimum dirençli tek kutuplu röleyle donatılmıştır. Temas noktaları AC ile çalışan kontrol ünitesi için 250 VAC, 5 amp maksimum direnç, DC ile çalışan kontrol üniteleri için 24 VDC, 5A maksimum direnç değerine sahiptir. Röleler üzerinde indüktif yükler için değerlendirme yapılmamıştır.
  • Page 476 U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. 24 V beslemeli kontrol üniteleri, düşük gerilim devrelerine röle bağlantıları için tasarımlanmıştır (yani, 16 V – RMS, 22.6 V – TEPE veya 35 VDC ‘nin altındaki gerilimler). Kablolama bölmesi 250 VAC'ı geçen voltaj bağlantıları için tasarlanmamıştır. 24 VDC beslemeli kontrol birimleri U Y A R I Elektrik Çarpması...
  • Page 477 4.9 Analog çıkış bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını...
  • Page 478 Şekil 8 Analog çıkış bağlantıları Tablo 3 Çıkış bağlantıları Kaydedici kabloları Devre kartı konumu Çıkış 2- Çıkış 2+ Çıkış 1- Çıkış 1+ 1. Kontrol ünitesinin kapağını açın. 2. Kabloları kablo rakorunun içinden geçirin. 3. Kabloları gerektiği gibi ayarlayın ve kablo rakorunu sıkın. 4.
  • Page 479 Üç ayrık giriş, anahtar kapama girişleri ve mantık seviyesi gerilim girişleri için sağlanır. Şekil Tablo 4 Şekil 10'te gösterildiği gibi kablo bağlantılarını yapın ve kontrol ünitesinin jumper ayarlarını yapılandırın. Not: Şekil 9 ana kontrol cihazı bölmesini değil, kontrol ünitesi kapağının arka kısmını gösterir Şekil 9 Ayrık giriş...
  • Page 480 Şekil 7 sayfa 472'de gösterilen konuma yerleştirilmiştir. Daha fazla ayrıntı için ağ modülü beraberinde verilen kılavuza başvurunuz. Modbus yazmaçlarına dair bilgi için http://www.hach-lange.com veya http://www.hach.com’ya başvurunuz. Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.1 Kullanıcı arayüzü Tuş takımı dört menü tuşuna ve Şekil...
  • Page 481 Şekil 11 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 back (geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital 6 menu tuşu. Diğer ekranlardan ve alt Bellek Kartı) yuvası kapağı menülerden Ayarlar Menüsüne geçer.
  • Page 482 Şekil 12 Ana Ölçüm ekranı örneği 1 Ana ekran simgesi 7 Uyarı durum çubuğu 2 Sensör adı 8 Tarih 3 SD Bellek kartı simgesi 9 Analog çıkış değerleri 4 Röle durumu göstergesi 10 Saat 5 Ölçüm değeri 11 İlerleme çubuğu 6 Ölçüm birimi 12 Ölçüm parametresi Tablo 5 Simge açıklamaları...
  • Page 483 • Ana ölçüm ekranından, grafik ekrana geçiş yapmak için sağ ok tuşuna basınız (parametreleri tanımlamak için Grafik ekranı sayfa 483’e bakınız). Ölçüm grafikleri arasında geçiş yapmak için yukarı ve aşağı ok tuşlarına basınız. 5.4 Grafik ekranı Grafik, kullanımda olan her kanal için konsantrasyonu ve sıcaklık ölçümlerini gösterir. Grafik, eğilimlerin kolay izlenmesini sağlar ve prosesteki değişimleri gösterir.
  • Page 484 6.2 Ekran kontrastının ayarlanması 1. menü tuşuna basınız ve Polymetron 9500 KURULUM>EKRAN AYARLARI>EKRAN KONTRASTI seçiniz. 2. Kontrastı minimum +1 ile maksimum +9 arasında bir değere ayarlamak için up (yukarı) ve down (aşağı) ok tuşlarını kullanınız. 6.3 Kontrol ünitesi yapılandırma bilgisi Yapılandırma seçenekleri hakkında genel bilgi tabloda listelenmiştir.
  • Page 485 Seçenek Açıklama ERROR HOLD HOLD OUTPUTS—Kontrol ünitesi sensör ile iletişimi kaybettiğinde, MODE (Hata Tutma bilinen son değeri çıkışlarda tutar. Modu) TRANSFER OUTPUTS—Kontrol ünitesi sensör ile iletişimi kaybettiğinde aktarım moduna geçiş yapar. Aktarımı önceden belirlenen bir değere çıkartır. CALCULATION Kontrol ünitesi matematik fonksiyonunu yapılandırır. (Hesaplama) SET VARIABLE X—x değişkeni için sensör seçer.
  • Page 486 Bölüm 8 Arıza bulma Sorun Çözüm Akım çıkışı yapılandırmasını doğrulayın. Test/Bakım alt menüsünü kullanarak akım çıkış sinyalini Akım çıkışı yok test edin. Bir akım değeri girin ve kontrol ünitesi bağlantılarında çıkış sinyalini doğrulayın. Teknik Desteğe Danışınız. Akım çıkışı yapılandırmasını doğrulayın. Test/Bakım alt menüsünü...
  • Page 487 Sorun Çözüm SD kartını bir PC veya başka bir kart okuyucu cihazla SD kartı dolu okuyun. Önemli dosyaları kaydedin ve SD karttaki bazı dosyaları veya tüm dosyaları silin. Kontrol cihazına SD kart takarak, uygun bir klasör oluşturulduğundan emin olun. Bir güncelleme klasörü otomatik olarak oluşturulacaktır.
  • Page 488 Obsah 1 Používateľská príručka online na strane 488 6 Spustenie systému na strane 510 2 Technické údaje na strane 488 7 Údržba na strane 513 3 Všeobecné informácie na strane 489 8 Riešenie problémov na strane 513 4 Inštalácia na strane 493 5 Užívateľské...
  • Page 489: Slovenský Jazyk 489

    Technické údaje Podrobnosti Výstupy Dva analógové výstupy (0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA). Každý analógový výstup možno nastaviť do režimu 0 – 20 mA alebo do režimu 4 – 20 mA. Tieto potom možno priradiť k meraným parametrom (napr.
  • Page 490 V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á...
  • Page 491 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku. V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.
  • Page 492 Obrázok 1 Súčasti systému 1 Riadiaca jednotka 4 Sieťový modul (voliteľný) 2 Zostava kábelovej priechodky 5 Oddeľujúca priečka vysokého napätia 3 Ďaší pripojovací prvok 6 Moduly snímačov (voliteľné) Snímače a moduly snímačov Kontrolér akceptuje maximálne dva moduly snímačov spolu s jedným komunikačným modulom. K modulom kontroléra možno pripojiť...
  • Page 493 Kontrolér možno nainštalovať na panel, stenu alebo na zvislú či vodorovnú tyč. K dispozícii je neoprénové tesnenie, ktoré slúži na potlačenie vibrácií. Pri montáži na panel je pred oddelením vnútorného tesnenia možné použiť toto tesnenie ako šablónu. Odsek 4 Inštalácia 4.1 Inštalačné...
  • Page 494 Obrázok 2 Inštalačné komponenty 1 Montážna pätka (2x) 7 Poistná podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 2 Tesnenie pre inštaláciu na panel, neoprén 8 Šesťhranná matica s nalisovanou vejárovou podložkou M5 x 0,8 (4x) 3 Držiak pre inštaláciu na stenu a tyč 9 Skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Určené...
  • Page 495 4.2 Montáž kontroléra Obrázok 3 Rozmery pri montáži na hladinu Slovenský jazyk 495...
  • Page 496 Obrázok 4 Rozmery pri montáži na panel Poznámka: Ak používate na montáž na panel držiak (dodáva sa), pretlačte kontrolér cez otvor v paneli a následne posuňte držiak cez kontrolér na zadnej strane panela. Na pripevnenie držiaka ku kontroléru použite štyri 15 mm skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou (dodané) a upevnite kontrolér k panelu.
  • Page 497 Obrázok 5 Montáž na tyč (vertikálna tyč) Slovenský jazyk 497...
  • Page 498 Obrázok 6 Pohľad zvrchu a zospodku 4.3 Oddeľujúca priečka vysokého napätia Vysokonapäťová kabeláž kontroléra sa nachádza za priečkou oddeľujúcou vysoké napätie v skrinke kontroléra. Táto priečka musí zostať na svojom mieste, s výnimkou inštalácie modulov, alebo keď kvalifikovaný technik zapája vodiče pre napájanie, výstrahy, výstupy alebo relé. Pred odstránením priečky vždy odpojte kontrolér od napájania.
  • Page 499 Aby ste predišli poškodeniu prístroja elektrostatickými výbojmi, postupujte podľa krokov tohto postupu: • Dotknite sa uzemneného kovového povrchu, ako je napríklad kostra prístroja, kovová trubička alebo rúra, aby ste vybili statickú elektrinu z telesa prístroja. • Vyhýbajte sa nadmernému pohybu. Premiestňujte staticky citlivé súčasti v antistatických nádobách alebo baleniach.
  • Page 500 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý prúdový chránič. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom.
  • Page 501 Tabuľka 2 Informácie o pripojení jednosmerného napätia (iba pre modely napájané jednosmerným napätím) Svorka Popis Farba – S. Amerika Farba – EÚ +24 V DC Červený Červený 24 V DC spät. Čierny Čierny — Ochranný zemniaci vodič Zelený Zelený a žltý (PE) Slovenský...
  • Page 502 4.7 Signalizácia a relé Kontrolér je vybavený štyrmi jedno-pólovými relé bez napájania. Tieto relé sú určené pre 100 – 250 V stried., 50/60 Hz, max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných striedavým napätím sú kontakty určené pre 250 V stried., max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných jednosmerným napätím sú...
  • Page 503 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Kontroléry napájané striedavým napätím (115 V – 230 V) sú určené na pripojenie pomocou relé do obvodov striedavého napätia (t. j. s napätím vyšším než 16 V efektívnej hodnoty 22,6 V-PEAK alebo 35 V jednosm.). Prepojovacia časť...
  • Page 504 4.9 Analógové výstupné pripojenia V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Aby nedošlo k narušeniu stupňa ochrany NEMA/IP, na prívodoch káblov do zariadenia používajte výhradne konektory a priechodky so stupňom ochrany minimálne NEMA 4X/IP66.
  • Page 505 Obrázok 8 Analógové výstupné pripojenia Tabuľka 3 Výstupné pripojenia Označenie vodiča Poloha na obvodovej doske Výstup 2- Výstup 2+ Výstup 1- Výstup 1+ 1. Otvorte kryt kontroléra. 2. Veďte káble cez káblovú priechodku. 3. Podľa potreby nastavte dĺžku kábla a dotiahnite káblovú priechodku. 4.
  • Page 506 Pre vstupy prepínača uzatvárania alebo pre vstupy napätia logickej úrovne sú dostupné tri diskrétne vstupy. Zapojte elektrické rozvody a nakonfigurujte nastavenia prepojky na kontroléri, ako je zobrazené na Obrázok Tabuľka 4 Obrázok Poznámka: Obrázok 9 zobrazuje zadnú stranu krytu kontroléra, a nie vnútro skrinky hlavného kontroléra. Obrázok 9 Elektrické...
  • Page 507 DPV1. Voliteľný výstup pre digitálnu komunikáciu sa inštaluje do oblasti, ktorá je na Obrázok 7 na strane 499 označená položkou 4. Podrobnejšie informácie nájdete v návode dodávanom so sieťovým modulom. Informácie o registroch Modbus nájdete na stránke http://www.hach-lange.com alebo http://www.hach.com. Odsek 5 Užívateľské rozhranie a navigácia 5.1 Užívateľské rozhranie Klávesnica pozostáva zo štyroch tlačidiel na ovládanie ponúk a štyroch navigačných tlačidiel, ako je...
  • Page 508 Obrázok 11 Pohľad na klávesnicu a predný panel 1 Displej zariadenia 5 Tlačidlo back (späť). Návrat späť o jednu úroveň v štruktúre ponuky. 2 Kryt zásuvky pre pamäťovú kartu SD 6 Tlačidlo menu (ponuka). Z rôznych obrazoviek a ponúk prepne do ponuky Settings (Nastavenia).
  • Page 509 Obrázok 12 Príklad hlavnej obrazovky merania 1 Ikona úvodnej obrazovky 7 Stavový riadok výstrahy 2 Názov snímača 8 Dátum 3 Ikona pamäťovej karty SD 9 Analógové výstupné hodnoty 4 Indikátor stavu relé 10 Čas 5 Meraná hodnota 11 Stavový riadok 6 Jednotka merania 12 Parameter merania Tabuľka 5 Popis ikon...
  • Page 510 • Ak chcete prepnúť na rozdelené zobrazenie až 4 parametrov merania, na obrazovke hlavného merania stlačte kláves so šípkou vpravo. Ak chcete zahrnúť ďalšie merania, stlačte kláves so šípkou vpravo. Na návrat na obrazovku hlavného merania stlačte podľa potreby kláves so šípkou vľavo •...
  • Page 511 2. Klávesmi so šípkami nahor a nadol nastavte kontrast na hodnotu v rozsahu od minimálne +1 do maximálne +9. 6.3 Informácie o konfigurácii kontroléra Všeobecné informácie o možnostiach konfigurácie kontroléra sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. 1. Stlačte tlačidlo menu (ponuka) a vyberte možnosť Polymetron 9500 SETUP (Nastavenie systému Polymetron 9500). Voľba Popis SECURITY SETUP Prispôsobenie nastavení...
  • Page 512 Voľba Popis NAST DÁT/ČAS Nastavenia dátumu a času kontroléra. DATALOG SETUP Nastavenia možností zaznamenávania údajov. Dostupné, len ak bola (Nastavenie záznamu nastavená možnosť CALCULATION (Výpočet). údajov) MANAGE DATA Vyberte zariadenie zo zoznamu nainštalovaných súčastí a potom (Správa údajov) vyberte možnosť VIEW DATA LOG (Zobraziť denník údajov) alebo VIEW EVENT LOG (Zobraziť...
  • Page 513 Odsek 7 Údržba N E B E Z P E Č I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. 7.1 Čistenie kontroléra N E B E Z P E Č I E Pred vykonávaním údržby kontrolér vždy odpojte od zdroja napájania. Poznámka: Na čistenie ktorejkoľvek časti kontroléra nikdy nepoužívajte horľavé...
  • Page 514 Problém Riešenie Skontrolujte správnu orientáciu pri vložení pamäťovej karty SD. Medené kontaktné plôšky majú smerovať smerom k displeju kontroléra. Uistite sa, že je pamäťová karta SD v zásuvke úplne zasunutá a že zapadol pružinový zámok. Uistite sa, že je pamäťová karta SD správne Kontrolér nevie rozpoznať...
  • Page 515 Problém Riešenie Uistite sa, že je prívod striedavého napätia do kontroléra riadne ukončený. Kontrolér sa nezapína alebo sa zapína Uistite sa, že sú riadne zapojené napájacia svorkovnica, prerušovane sieťový prívod a zásuvka. Obráťte sa na technickú podporu Uistite sa, že je modul riadne nainštalovaný. Uistite sa, že je volič...
  • Page 516: العربية

    ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫النظام‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫القسم‬...
  • Page 517 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫البيانات‬ ‫لنقل‬ Profibus DPV1 ‫أو‬ Modbus RS485/RS232 ‫الاختياري‬ ‫الشبكة‬ ‫اتصال‬ ‫الرقمي‬ ‫الاتصال‬ ‫البرامج‬ ‫تحديثات‬ ‫وإجراء‬ ‫البيانات‬ ‫لتسجيل‬ ‫خاص‬ RS232 ‫كبل‬ ‫موصل‬ ‫أو‬ ‫آمنة‬ ‫تخزين‬ ‫بطاقة‬ ‫البيانات‬ ‫تسجيل‬ ‫عامان‬ ‫الضمان‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫القسم‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫الناتجة‬ ‫اللاحقة‬ ‫أو‬...
  • Page 518 ‫العامة‬ ‫أو‬ ‫المحلية‬ ‫النفايات‬ ‫من‬ ‫للتخلص‬ ‫الأوروبية‬ ‫الأنظمة‬ ‫في‬ ‫الرمز‬ ‫هذا‬ ‫تحمل‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫رسوم‬ ‫أي‬ ‫المستخدم‬ ‫يتحمل‬ ‫أن‬ ‫بدون‬ ‫منه‬ ‫للتخلص‬ ‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫إلى‬ ‫الصلاحية‬ ‫منتهي‬ ‫أو‬ ‫القديم‬ ‫الجهاز‬ ‫إرجاع‬ ‫يتم‬ ‫لكن‬ Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements.
  • Page 519 ‫النظام‬ ‫عناصر‬ ‫الشكل‬ ‫اختيارية‬ ‫الشبكة‬ ‫وحدة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫الكابل‬ ‫جلبة‬ ‫مجموعة‬ ‫اختيارية‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫وحدات‬ ‫إضافية‬ ‫توصيل‬ ‫تركيبة‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫ووحدات‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫أدوات‬ ‫من‬ ‫متنوعة‬ ‫مجموعة‬ ‫توصيل‬ ‫يمكن‬ ‫واحدة‬ ‫اتصال‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫استشعار‬ ‫أدوات‬ ‫وحدتي‬...
  • Page 520 ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫وأبعاده‬ ‫التركيب‬ ‫مكونات‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫فقط‬ ‫لذلك‬ ‫المؤهلين‬ ‫الفنيين‬ ‫بواسطة‬ ‫إلا‬ ‫الدليل‬ ‫من‬ ‫القسم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الموضحة‬ ‫المهام‬ ‫إجراء‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬ ‫الشخصية‬ ‫الإصابة‬ ‫خطر‬ ‫الشكل‬ ‫و‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ،‫وإرشاداته‬ ‫التركيب‬ ‫خيارات‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫رأسي‬ ‫أو‬ ‫أفقي‬...
  • Page 521 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تركيب‬ ‫السطحي‬ ‫التركيب‬ ‫أبعاد‬ ‫الشكل‬ ‫العربية‬...
  • Page 522 ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫التركيب‬ ‫أبعاد‬ ‫الشكل‬ ‫الجانب‬ ‫على‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫فوق‬ ‫الرف‬ ‫أزح‬ ‫ثم‬ ،‫اللوحة‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الفتحة‬ ‫عبر‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫ادفع‬ ،‫لوحة‬ ‫على‬ ‫للتركيب‬ ‫اختياري‬ ‫الرف‬ ‫استخدام‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫ملاحظة‬ ‫باللوحة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تثبيت‬ ‫وإحكام‬ ‫التحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الرف‬ ‫لتثبيت‬ ‫المرفقة‬ ‫مم‬...
  • Page 523 ‫رأسي‬ ‫أنبوب‬ ‫أنبوب‬ ‫على‬ ‫التركيب‬ ‫الشكل‬ ‫العربية‬...
  • Page 524 ‫والسفلي‬ ‫العلوي‬ ‫المنظر‬ ‫الشكل‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫باستثناء‬ ‫مكانه‬ ‫في‬ ‫الحاجز‬ ‫يظل‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫حاوية‬ ‫في‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫خلف‬ ‫موجودة‬ ‫التحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الخاصة‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫أسلاك‬ ‫الحاجز‬ ‫بإزالة‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أو‬ ‫المخرج‬ ‫منافذ‬ ‫أو‬...
  • Page 525 ‫الجسم‬ ‫من‬ ‫الساكنة‬ ‫الكهرباء‬ ‫لتفريغ‬ ‫معدنية‬ ‫أنبوب‬ ‫قناة‬ ‫أو‬ ‫الجهاز‬ ‫هيكل‬ ‫مثل‬ ،‫الشحنات‬ ‫من‬ ‫تفريغه‬ ‫تم‬ ‫معدن ي ً ا‬ ‫سط ح ً ا‬ ‫المس‬ • ‫الساكنة‬ ‫للكهرباء‬ ‫مضادة‬ ‫طرود‬ ‫أو‬ ‫حاويات‬ ‫في‬ ‫الساكنة‬ ‫للكهرباء‬ ‫الحساسة‬ ‫العناصر‬ ‫انقل‬ ‫المفرطة‬ ‫الحركة‬ ‫تجنب‬...
  • Page 526 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫بجهد‬ ‫الأسلاك‬ ‫استخدام‬ ‫من‬ ‫لكل‬ ‫مطلوبة‬ ‫الأرضي‬ ‫التسرب‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫وصلة‬ ‫تكون‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي‬ ‫أن‬ ‫الأرضي‬ ‫التسرب‬ ‫من‬ ‫جيدة‬ ‫حماية‬ ‫توصيل‬ ‫لعدم‬ ‫يمكن‬ ‫المستمر‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫و‬ ‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬...
  • Page 527 ‫والمر ح ّ لات‬ ‫الإنذارات‬ ،‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫إلى‬ ‫من‬ ‫بجهد‬ ‫مصنفة‬ ‫عنها‬ ‫التيار‬ ‫فصل‬ ‫تم‬ ‫القطب‬ ‫أحادية‬ ‫مر ح ّ لات‬ ‫بأربعة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تزويد‬ ‫تم‬ ‫أمبير‬ ‫تبلغ‬ ‫مقاومة‬ ‫وقدرة‬ ،‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫بجهد‬ ‫تيار ً ا‬ ‫التلامس‬...
  • Page 528 ‫التي‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫أمبير‬ ‫5 و‬ ،‫المستمر‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫تبلغ‬ ‫مقاومة‬ ‫وقدرة‬ ،‫المتردد‬ ‫بالتيار‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫الحثية‬ ‫للأحمال‬ ‫مصنفة‬ ‫غير‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أن‬ ‫لاحظ‬ ‫المستمر‬ ‫بالتيار‬ ‫تعمل‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أسلاك‬...
  • Page 529 ‫التناظري‬ ‫المخرج‬ ‫توصيلات‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫كهربائية‬ ‫توصيلات‬ ‫إجراء‬ ‫عند‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫دو م ً ا‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫العربية‬...
  • Page 530 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫وجلب‬ ‫الأنابيب‬ ‫تجهيزات‬ ‫سوى‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ،‫بالحاوية‬ ‫الخاصة‬ ‫البيئية‬ NEMA/IP ‫تصنيفات‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز‬ ‫داخل‬ ‫الكبلات‬ ‫لتوجيه‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ NEMA 4X/IP66 ‫بتصنيف‬ ‫تتميز‬ ‫التي‬ ‫الكبلات‬ ‫الأخرى‬ ‫الخارجية‬ ‫الأجهزة‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫أو‬ ‫التناظرية‬...
  • Page 531 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫وجلب‬ ‫الأنابيب‬ ‫تجهيزات‬ ‫سوى‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ،‫بالحاوية‬ ‫الخاصة‬ ‫البيئية‬ NEMA/IP ‫تصنيفات‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز‬ ‫داخل‬ ‫الكبلات‬ ‫لتوجيه‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ NEMA 4X/IP66 ‫بتصنيف‬ ‫تتميز‬ ‫التي‬ ‫الكبلات‬ ‫إعدادات‬ ‫وتكوين‬ ‫السلكية‬ ‫الاتصالات‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ ‫المنطقي‬...
  • Page 532 ‫لمزيد‬ ‫الشبكة‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫المرفق‬ ‫الدليل‬ ‫راجع‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫بالعنصر‬ ‫إليه‬ ‫المشار‬ ‫الموقع‬ ‫في‬ ‫الاختيارية‬ ‫الرقمي‬ ‫المخرج‬ ‫التفاصيل‬ http://www.hach.com ‫أو‬ http://www.hach-lange.com ‫راجع‬ ، Modbus ‫سجلات‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫القسم‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫موضح‬...
  • Page 533 ‫لإعداد‬ ‫هذه‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫العرض‬ ‫وشاشة‬ ‫المفاتيح‬ ‫لوحة‬ ‫باستخدام‬ ‫الأمامية‬ ‫اللوحة‬ ‫عبر‬ ‫وتكوينها‬ ‫والمخرجات‬ ‫المدخلات‬ ‫إعداد‬ ‫يتم‬ ‫لحفظ‬ ‫واجهة‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫ومعايرة‬ ‫المحسوبة‬ ‫والقيم‬ ‫السجلات‬ ‫معلومات‬ ‫وإنشاء‬ ‫وتكوينها‬ ‫والمخرجات‬ ‫المدخلات‬ ‫البرامج‬ ‫وتحديث‬ ‫السجلات‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ً ‫مثا لا‬ ‫التحكم‬...
  • Page 534 ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ،‫المتصلة‬ ‫الأجهزة‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫في‬ ‫الشاشة‬ ‫تباين‬ ‫مستوى‬ ‫ضبط‬ Polymetron 9500) >DISPLAY ‫إعداد‬ Polymetron 9500 SETUP ‫وحدد‬ ‫القائمة‬ menu ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫تباين‬ DISPLAY CONTRAST < ( ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫إعداد‬...
  • Page 535 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تكوين‬ ‫معلومات‬ ‫الجدول‬ ‫في‬ ‫التكوين‬ ‫خيارات‬ ‫حول‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫سرد‬ ‫تم‬ Polymetron 9500 ‫إعداد‬ Polymetron 9500 SETUP ‫وحدد‬ ‫القائمة‬ menu ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫المرور‬ ‫رمز‬ ‫تفضيلات‬ ‫لتعيين‬ SECURITY SETUP ‫الأمان‬ ‫إعداد‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫التناظرية‬ ‫المخرج‬ ‫منافذ‬...
  • Page 536 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫الحسابية‬ ‫الدالة‬ ‫لتكوين‬ CALCULATION ‫الحساب‬ ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫لتحديد‬ —( ‫المتغير‬ ‫تعيين‬ SET VARIABLE X ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫قياس‬ ‫لتحديد‬ —( ‫المعلمة‬ ‫تعيين‬ SET PARAMETER X ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫لتحديد‬ — ( ‫المتغير‬ ‫تعيين‬ SET VARIABLE Y ‫للمتغير‬...
  • Page 537 ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫تكوين‬ ‫صحة‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ Test/Maintenance ‫الفرعية‬ ‫القائمة‬ ‫باستخدام‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫إشارة‬ ‫اختبر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫في‬ ‫المخرج‬ ‫إشارة‬ ‫صحة‬ ‫من‬ ‫وتحقق‬ ‫للتيار‬ ‫قيمة‬ ‫أدخل‬ ‫صيانة‬ ‫اختبار‬ ‫معايرة‬ ‫بإجراء‬ ‫فقم‬ ،‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫المخرج‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬...
  • Page 538 ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ ‫وحدة‬ ‫في‬ ‫المتردد‬ ‫للتيار‬ ‫الطاقة‬ ‫لتوصيلات‬ ‫الطرفية‬ ‫النهايات‬ ‫ضبط‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫التحكم‬ ‫متقطع‬ ٍ ‫بشك ل‬ ‫تشغيلها‬ ‫يتم‬ ‫أو‬ ‫تعمل‬ ‫لا‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫صحيح‬ ٍ ‫بشك ل‬ ‫الحائط‬ ‫ومقبس‬ ‫الكهرباء‬ ‫وخط‬ ‫الكهربائي‬ ‫المشترك‬ ‫إدخال‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫الفني‬ ‫بالدعم‬ ‫اتصل‬...
  • Page 540 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach, 2013-2015, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières