Page 3
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1 Ein/Aus-Schalter 1 Commutateur 1 Interruttore di 1 Power Switch alimentazione 2 Bedienfeld 2 Panneau de contrôle 2 Pannello di controllo 2 Control Panel 3 Halogen-Heizelement 3 Élément de chauffage 3 Elemento riscaldante...
Page 4
• TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1150-1350 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service in Deutschland, Polen, Holland und Österreich ..........2 Vente et service après-vente en l’Allemagne, Pologne, Hollande et l’Autriche ......2 Reparto vendita e servizio clienti per Germania, Polonia, Olanda e Austria ........2 Sales and Service in Germany, Poland, Holland and Austria ............
Page 6
Économie de temps et d'énergie....................25 Pas de désordre ..........................25 Nettoyage simple .......................... 25 • Utilisation ............................26 Panneau de contrôle ........................28 Fonctions touche unique ....................... 28 Dispositif d'extension ........................29 Utilisation incorrecte ........................29 • Référence du temps de cuisson ....................29 •...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (choc électrique, brûlures, incendie). renseignements suivants sur la sécurité et les dangers ne visent pas seulement à protéger votre santé et celle d'autrui, ils visent également à...
Page 22
o Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé à proximité d'enfants. o L'appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas surveillé ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le nettoyage. o L'appareil est uniquement destiné à un usage privé. o Gardez le cordon d'alimentation à...
Page 23
o Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système séparé de commande à distance. o Lorsque vous utilisez la mijoteuse pour la première fois ou lorsque le contenant en verre est froid, le préchauffage permet d'obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
Page 24
o Lors de l'utilisation de la touche « CLEAN » pour le lavage, versez de l'eau jusqu'à 20% ou 30% du niveau de la mijoteuse. o Évitez tout choc contre la mijoteuse afin d'éviter tout dommage. o La distance entre l'appareil et le mur doit être de 10 cm.
• CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Fonctions multiples o Grâce à une large plage de température de fonctionnement (50-250 °C), le Paco- Master peut fonctionner comme gril électrique, cuiseur à riz, four conventionnel, four à micro-ondes, grille-pain, marmite, stérilisateur, poêle, machine à pain, machine à œufs, cuiseur vapeur, machine à...
• UTILISATION • Ne touchez pas le contenant en verre pendant l’utilisation. Gardez les enfants à l'écart de l'appareil pour éviter les blessures. • Si un ustensile de cuisson doit être utilisé à l'intérieur du contenant en verre, utilisez en un en métal et placez-le sur une grille pour assurer une cuisson uniforme des aliments.
Page 27
o Mettre en pause la cuisson : avant que le temps programmé ne soit écoulé, l'utilisateur peut interrompre la cuisson en soulevant simplement le couvercle de la mijoteuse et reprendre la cuisson en le refermant. o Arrêt : Pour mettre fin au fonctionnement de la mijoteuse avant la fin du temps imparti, appuyez sur «...
Panneau de contrôle 1 Affichage du temps de cuisson 2 Touches de réglage de l'heure (0 -120 min) 3 Affichage de la température 4 Touches de réglage de la température (50 - - 250°C) 5 Touche START 6 Touche CANCEL 7 Indicateur de fonction 8 Touche unique Fonctions touche unique...
Dispositif d'extension o Tournez le commutateur de sécurité (Fig.2A) en position déverrouillée, tout en appuyant sur la touche du dispositif d'extension (Fig.2B) vers le haut pour déverrouiller le verrou et soulever le couvercle en position déployée en même temps. o Cette façon d'augmenter la capacité est idéale pour griller le poulet et les canards et pour la cuisson à...
• ENTRETIEN ET MAINTENANCE o Pour utiliser la fonction d'auto-nettoyage : remplissez d'eau jusqu'à 1/5 du contenant en verre. Ajoutez du détergent doux et appuyez sur la touche « Clean ». o Une autre méthode consiste à retirer le contenant en verre et à l’essuyer avec une éponge et un détergent doux.
• DÉPANNAGE o Si vous rencontrez les problèmes courants suivants, veuillez les résoudre en suivant les instructions suivantes. Si le problème ne peut être résolu ou si une cause ne peut être trouvée, veuillez contacter notre service clientèle. o Remarque : pour des raisons de sécurité, ne démontez pas le produit pour réparation par vous-même.
• ÉLIMINATION o Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
• GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY • 2 JAHRE GARANTIE • 2 ANS DE GARANTIE • 2 ANNI DI GARANZIA • 2 YEARS WARRANTY Garantieverpflichtung Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.