IKA Roller 6 basic Mode D'emploi page 33

Masquer les pouces Voir aussi pour Roller 6 basic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

• Ridurre il numero di giri se
- il mezzo fuoriesce dal recipiente a causa dell'eccessiva velocità
- il movimento diventa irregolare
- l'apparecchio e/o i recipienti installati cominciano a spostarsi a
causa delle forze dinamiche.
• L'apparecchio non è idoneo al funzionamento in modalità manuale.
• Eventuali rischi possono insorgere a seguito di
- materiali infiammabili
- rottura di vetri a seguito di forze meccaniche di oscillazione.
• Durante il funzionamento l'apparecchio può scaldarsi.
• Trattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante
nel processo di lavorazione. Ciò vale anche per altre tipologie di
apporto energetico, ad esempio mediante irradiazione luminosa.
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi
sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi
a IKA
.
®
• Non utilizzare l'apparecchio in atmosfere esplosive, unitamen-
te a sostanze pericolose né immerso nell'acqua.
• Il funzionamento sicuro dell'apparecchio è garantito soltanto
con gli accessori descritti nel capitolo "Accessori".
• Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio
degli accessori.
• Staccare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di ri-
Originalspråk: tyska
Skydda dig själv
• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten och observera säker-
hetsbestämmelserna.
• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är till-
gänglig för alla.
• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt
föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande.
• Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande riskklassen
för det medium som skall bearbetas. Det finns annars risk för:
- vätskestänk
- att fragment kan kastas ut
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smycken fastnar.
• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksäkert,
torrt och icke brännbart underlag.
• Apparatens fötter måste vara rena och oskadade.
• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbehör inte
är skadade. Använd aldrig skadade delar.
• Obs! EKlämrisk vid rörliga delar mellan skakbord
och hölje.
• Placera kärlen säkert på skakbordet, eller valt stöd eller vald hylla.
• Fäst tillbehör och monterade kärl väl, eftersom skakkärlen an-
nars kan skadas eller lossna
• Enstaka skakkärl placeras i mitten; flera skakkärl skall placeras
symmetriskt.
• Lasta endast apparaten jämnt med prover.
• Lastvikten får inte överskrida 2 kg. Följ maximalt tillåten skak-
ningsvikt.
muovere dall'apparecchio il coperchio per la regolazione
dell'angolo di inclinazione della tavola di scuotimento.
• Non far funzionare l'apparecchio con il coperchio aperto.
• La separazione dell'apparecchio dalla rete di alimentazi-
one elettrica avviene solo estraendo la spina dalla rete o
dall'apparecchio.
• La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facil-
mente raggiungibile e accessibile.
• Dopo un'interruzione dell'alimentazione, IKA
basic non si riavvia automaticamente. Dopo un'interruzione
dell'alimentazione, IKA
tomaticamente nella modalità A.
Per la sicurezza dell'apparecchio
• L'apparecchio deve essere aperto esclusivamente da personale
qualificato.
• Il valore di tensione indicato sulla targhetta del modello e quel-
lo di rete devono coincidere.
• Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc., si raccomanda
di riposizionare sull'apparecchio eventuali componenti amovibili.
• Evitare urti e colpi violenti all'apparecchio o agli accessori.
• L'apparecchio deve essere azionato esclusivamente con l'ali-
mentatore ad innesto originale.
Säkerhetsanvisningar
• Flytta eller transportera inte enheten när den är i bruk eller
ansluten till elnätet.
• Varvtalet skall reduceras om
- mediet stänker upp ur kärlet därför att varvtalet är för högt
- apparaten går ojämnt
- apparaten och/eller uppställda kärl på grund av dynamiska
krafter börjar vandra.
• Apparaten är inte avsedd för manuell drift.
• Observera riskerna med
- eldfarliga material,
- glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi.
• Under drift kan apparaten upphettas.
• Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear-
betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan
form, t.ex. ljusinstrålning.
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl
under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA
• Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel
ler inte med farliga ämnen eller under vatten.
• Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de tillbe-
hör som beskrivs i kapitlet "Tillbehör".
• Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören monteras.
• Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen innan locket för
att justera skakbordets lutningsvinkel tas bort från apparaten.
• Kör aldrig apparaten med öppnat lock.
• Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän nätkabeln lossas.
• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.
• Efter ett strömavbrott startas IKA
automatiskt. IKA
om efter ett strömavbrott i läge A.
Roller 6/10 digital non si riavvia au-
®
®
om ni har frågor.
®
Roller 6/10 basic inte om
Roller 6/10 digital startar inte automatiskt
®
®
Roller 6/10
SV
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Roller 6 digitalRoller 10 basicRoller 10 digital

Table des Matières