Arbonia SABIANA POLARIS Manuel D'installation Et D'entretien page 18

Table des Matières

Publicité

MOTORE
A DUE AVVOLGIMENTI
DUE VELOCITÀ
- TRIFASE -
MONOTENSIONE, IP 44
LEGENDA
Q1 Sezionatore quadripolare
con tre poli protetti da fusibile
Q3 Contattore avviamento motore alta velocità
Q4 Contattore
avviamento motore bassa velocità
F1 Fusibile protezione termica
F2 Protezione termica (contattore Q3)
F3 Protezione termica (contattore Q4)
S1 Commutazione stagionale Estate/Inverno
S2 Commutazione di velocità
B1 Termostato ambiente
EV1 Elettrovalvola (eventuale)
LEGEND
Q1 Four poles Circuit Breakers
with three poles protected by fuses
Q3 Motor high speed insertion power switch
Q4 Motor low speed insertion power switch
F1 Control circuit thermal protection
F2 Thermal protection (power switch Q3)
F3 Thermal protection (power switch Q4)
S1 Seasonal
commutation switch (Summer/Winter)
S2 Speed commutation switch
B1 Ambient thermostat
EV1 Valve (eventual)
LEGENDE
Q1 Hauptschalter
Q3 hohe Drehzahl
Q4 niedrige Drehzahl
F1 Sicherung
F2 Überspannungsschutz
F3 Überspannungsschutz für niedrige Drehzahl
S1 Sommer / Winter Schalter
S2 Geschwindigkeitsschalter
B1 Raumthermostat
EV1 Elektroventil
Tamaño
LEGENDE
Q1 Interrupteur à quatre pôles
avec trois pôles protégé par fusible
Q3 Contacteur moteur grande vitesse
Q4 Contacteur moteur petite vitesse
F1 Fusible de protection thermique
F2 Protection thermique (contacteur Q3)
F3 Protection thermique (contacteur Q4)
S1 Commutateur Eté/Hiver
S2 Commutateur de vitesse
B1 Thermostat d'ambiance
EV1 Vanne eau (option)
LEYENDA
Q1 Interruptor de maniobra seccionator
de tres polos protección con fusible
Q3 Contactor motor alta velocidad
Q4 Contactor motor baja velocidad
F1 Fusible de protección circuito de comando
Proteggere ogni avvolgimento con
F2 Relé térmico de sobrecarga (contactor Q3)
un salvamotore, tarato a una cor-
F3 Relé térmico de sobrecarga (contactor Q4)
S1 Conmutador estacional Verano/Invierno
rente del valore di 1,10 - 1,15 vol-
S2 Conmutador de velocidad
te la corrente indicata in targa.
B1 Termostato ambiente
EV1 Electrovalvula (eventual)
DOUBLE SPEED,
DOUBLE
WIRING MOTOR, IP 44
Grand.
Motore tipo
Potenza (W)
Assorbimento (A)
Size
Motor type
Power (W)
Absorption (A)
Größe
Motormodell
Leistung (W)
Stromaufnahme (A)
Taille
Type moteur
Puissance (W)
Intensité (A)
Modelo motor
Potencia (W)
Intensidad (A)
6/8 poli / 6/8 poles
6-8-polig / 6-8 pôles / 6-8 polos
0
71/68
50/30
1
71/68
50/30
3
80/68
180/75
4
80/68
180/75
5
80/68
370/180
6
80/68
370/180
7
80/68
370/180
8
90/68
550/250
9
90/68
550/250
Every motor has to be protected
with a suitable protector calibrated
at a current of 1,10 - 1,15 times
the current indicated on the plate.
18
MOTOR
IN 2 STUFEN
MIT 2 GETRENTEN
WICKLUNGEN, IP 44
Stufenschalter -
0,20/0,18
0,20/0,18
0,90/0,50
0,90/0,50
1,35/0,90
1,35/0,90
1,35/0,90
1,90/1,00
1,90/1,00
Jeden Motor mit einer geeigneten
Sicherung ausstatten, die auf den
1,10- bis 1,15-fachen Wert der auf
dem Typenschild angegebenen
Spannung geeicht ist.
MOTEUR
À DEUX BOBINAGES
DEUX VITESSES
- TRIPHASÉ -
MONOTENSION, IP 44
Deviatore -
/ Speed switch -
Codice 3021043
/ Commutateur de vitesse -
Art. Nr. 3021043
Conmutador -
Cód. 3021043
Protéger chaque moteur avec un
sauve-moteur, taré avec courant
de la valeur de 1,10 - 1,15 fois le
courant indiqué sur la plaque.
18A
MOTOR
CON DOS BOBINADOS
- TRIFÁSICO -
MONOTENSIÓN, IP 44
Code 3021043
Code 3021043
Proteger los bobinados con un
guardamotor, regulado a una
intensidad del valor de 1,10 - 1,15
veces la corriente indicada sobre
la chapa.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières