Publicité

Liens rapides

GUIDE DE L'UTILISATEUR
Tensiomètre
de poignet
Modèle BP654

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron BP654

  • Page 1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Tensiomètre de poignet Modèle BP654...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENU Avant d’utiliser le tensiomètre Introduction ..................... F3 Renseignements sur la sécurité................ F4 Utilisation prévue................F4 Usage général................. F4 Utilisation des piles................ F5 Transmission des données.............. F5 Usage général................. F5 Utilisation des piles................ F5 Précautions générales..............F6 Mode d’emploi Avant de prendre une mesure ................F7 Se familiariser avec l’appareil .................
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d’OMRON. Inscrire les renseignements demandés à des fins de référence. DATE D’ACHAT : ___________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ________________ • Agrafer le reçu d’achat ici • Enregistrer le produit en ligne à l’adresse www.register-omron.com...
  • Page 4: Renseignements Sur La Sécurité

    RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ UTILISATION PRÉVUE L’appareil est un tensiomètre numérique destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls de patients adultes dont le poignet présente une circonférence de 13,5 cm à 21,5 cm (5 1/4 po à 8 1/2 po). Lorsque l’appareil détecte des rythmes cardiaques irréguliers lors de la mesure, il affiche un signal d’avertissement avec les relevés.
  • Page 5: Utilisation Des Piles

    Cela pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement (voiture, avion). Utiliser uniquement les pièces et accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.
  • Page 6: Précautions Générales

    RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Ne jamais exposer le tensiomètre à des chocs violents, par exemple en le laissant tomber par terre. Ne pas immerger l’appareil ni aucun des composants dans l’eau. Ranger l’appareil et ses composants dans un endroit sûr et propre. Tout changement ou toute altération non approuvés par le fabricant entraînera l’annulation de la garantie de l’utilisateur.
  • Page 7: Avant De Prendre Une Mesure

    AVANT DE PRENDRE UNE MESURE Respecter les recommandations suivantes pour s’assurer d’obtenir des résultats fiables : 1. Éviter de manger, de boire de l’alcool, de fumer, de faire des exercices et de prendre un bain dans les 30 minutes précédant la prise de mesure. Se reposer au moins cinq minutes avant la prise de mesure.
  • Page 8: Se Familiariser Avec L'appareil

    DÉMARRAGE Modèle BP654 5371242-2A Tensiomètre de poignet INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d’OMRONMD. Inscrire les renseignements demandés à des fins de référence. DATE D’ACHAT : ___________________ BP654 NUMÉRO DE SÉRIE : ________________ • Agrafer le reçu d’achat ici 5371247-3A •...
  • Page 9: Écran De L'appareil

    ÉCRAN DE L’APPAREIL Symbole du relevé moyen Symbole de la mémoire Affichage de la date et de l’heure Indicateur du Tension niveau de tension artérielle artérielle (bar) systolique Indicateur de Tension artérielle positionnement diastolique Symbole de positionnement Symbole des piles (faibles/épuisées) Symbole d’erreur de mouvement...
  • Page 10: Symboles D'affichage

    SYMBOLES D’AFFICHAGE SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE ( Le symbole du rythme cardiaque clignote à l’écran à chaque battement de cœur durant la prise de mesure. SYMBOLE DU RELEVÉ MOYEN ( Le symbole du relevé moyen s’affiche lorsque la touche est maintenue enfoncée pendant plus de deux secondes.
  • Page 11: Indicateur Du Niveau De Tension Artérielle (Bar)

    SYMBOLES D’AFFICHAGE INDICATEUR DU NIVEAU DE TENSION ARTÉRIELLE (BAR) L’indicateur du niveau de tension artérielle (bar) s’allume entre la tension artérielle systolique et la tension artérielle diastolique. Recommandations de la SEH/SEC en 2013 relatives à la gestion de l’hypertension artérielle Définitions de l’hypertension (selon la tension artérielle prise au cabinet et à...
  • Page 12: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES 1. Abaisser le crochet du couvercle des piles et tirer vers le bas. 2. Installer 2 piles de type « AAA » de sorte que les polarités + (positif) et – (négatif) correspondent aux polarités indiquées sur le compartiment des piles.
  • Page 13: Réglage De La Date Et De L'heure

    • La date et l’heure peuvent être réglées automatiquement lors du transfert des relevés à l’application Omron Wellness. Toutefois, la date et l’heure seront réglées uniquement pour les futures mesures prises après ce transfert de relevés; elles ne seront pas enregistrées pour les relevés venant d’être transférés.
  • Page 14: Installation De La Manchette

    INSTALLATION DE LA MANCHETTE INSTALLATION DE LA MANCHETTE SUR LE POIGNET GAUCHE 1. Rouler la manche. S’assurer que la manche n’est pas roulée trop serrée sur le bras. Cela pourrait gêner la circulation sanguine dans le bras. 2. Placer le bras dans la boucle de la manchette. La paume de la main doit être orientée vers le haut.
  • Page 15: Installation De La Manchette Sur Le Poignet Droit

    INSTALLATION DE LA MANCHETTE REMARQUES : • S’assurer que la manchette ne couvre pas la partie en saillie de l’os du poignet. • Si le bracelet se détache, le replacer comme indiqué sur l’illustration. INSTALLATION DE LA MANCHETTE SUR LE POIGNET DROIT Pour prendre des mesures à...
  • Page 16: Prise De Mesure

    PRISE DE MESURE 1. S’asseoir confortablement sur une chaise, les pieds à plat sur le sol. Garder le dos bien droit. Placer le coude sur une table et faire remonter la manchette à la hauteur du cœur. REMARQUES : • La distance entre le dessus du siège et le dessus de la table utilisés pour la mesure doit être de 30 ±5 cm (12 ±2 po).
  • Page 17 PRISE DE MESURE Indicateur de positionnement : le tensiomètre est doté d’un indicateur de positionnement intégré permettant de déterminer si le tensiomètre se trouve à la bonne hauteur. Conçu pour fonctionner avec la plupart des individus, l’indicateur de positionnement devient bleu lorsque le poignet se trouve à la bonne position par rapport au cœur.
  • Page 18 PRISE DE MESURE À mesure que la manchette se gonfle, le tensiomètre détermine automatiquement le niveau de gonflement idéal. Ce tensiomètre détecte la tension artérielle et le pouls pendant le gonflement. Le symbole du rythme cardiaque ( ) clignote à chaque battement de cœur. Demeurer immobile et ne bouger pas jusqu’à...
  • Page 19: Activer/Désactiver L'indicateur De Positionnement

    PRISE DE MESURE ACTIVER/DÉSACTIVER L’INDICATEUR DE POSITIONNEMENT L’indicateur de positionnement est réglé sur marche (« on ») par défaut. 1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur les touches maintenir enfoncées pendant plus de cinq secondes pour régler l’indicateur de positionnement. 2.
  • Page 20: Utilisation De La Fonction Mémoire

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 100 relevés. Il peut également calculer un relevé moyen basé sur les trois derniers relevés réalisés au cours des dix dernières minutes. AFFICHER LES RELEVÉS STOCKÉS DANS LA MÉMOIRE Affichage 1.
  • Page 21: Afficher Le Relevé Moyen

    • Si la mémoire ne contient qu’un relevé pour cette période, celui-ci fera office de moyenne. JUMELER L’APPAREIL AVEC UN TÉLÉPHONE INTELLIGENT Avant d’utiliser le logiciel OMRON Wellness pour la première fois, visiter le site Internet www.omronwellness.com afin d’obtenir les instructions relatives à l’installation initiale.
  • Page 22 UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE 3. Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant plus de 2 secondes. L’indicateur de transfert ( ) s’affiche à l’écran. 4. Ouvrir l’application sur le téléphone intelligent et suivre les instructions de jumelage de l’appareil qui apparaissent sur le téléphone pendant que l’indicateur de transfert clignote à...
  • Page 23: Transférer Les Données

    Symbole allumé : 100 relevés ont été enregistrés. Si la mémoire est pleine, le tensiomètre supprimera le relevé le plus ancien. Transférer les relevés à l’application Omron Wellness pour s’assurer que les données sont sauvegardées avant la suppression des anciens relevés de la mémoire.
  • Page 24: Supprimer Tous Les Relevés Et Réglages

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE SUPPRIMER TOUS LES RELEVÉS ET RÉGLAGES Il est possible de supprimer l’intégralité des relevés et réglages avant de mettre l’appareil au rebut ou de le présenter aux autres. 1. Tout en maintenant la touche enfoncée, appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) et la maintenir enfoncée pendant plus de cinq secondes.
  • Page 25 Toujours remplacer toutes les piles en même temps par des piles neuves. MISE EN GARDE Utiliser uniquement les pièces et accessoires OMRON autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.
  • Page 26: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR SYMBOLE CAUSE SOLUTION Retirer la manchette et attendre 2 à 3 minutes. Réinstaller la manchette autour du poignet et effectuer une Un pouls irrégulier autre prise de mesure. est détecté. Répéter les étapes de la section « Prise de mesure ». Si cette erreur se reproduit, communiquer avec le médecin.
  • Page 27 MESSAGES D’ERREUR SYMBOLE CAUSE SOLUTION La position du bras a Demeurer immobile jusqu’à ce que la changé pendant la prise prise de mesure prenne fin. de mesure. Voir « Prise de mesure ». Communiquer avec le service Erreur de l’appareil. à...
  • Page 28: Conseils De Dépannage

    CONSEILS DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES ET SOLUTIONS Remplacer les deux piles en même temps par Aucune alimentation. des piles neuves. Vérifier que les piles sont Rien ne s’affiche à l’écran. bien installées en respectant la polarité. Voir la section « Installation des piles ». La tension artérielle varie constamment.
  • Page 29: Déclaration De Conformité Fcc/Ic Et Marques De Commerce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC/IC ET MARQUES DE COMMERCE MISE EN GARDE FCC Les changements ou modifications non approuvés expressément par l’autorité responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites de la section 15 du règlement de la FCC applicables aux appareils numériques de classe B.
  • Page 30 Smart sont des marques ® de commerce déposées appartenant à la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd est régie par des droits de licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 31: Garantie Restreinte

    GARANTIE RESTREINTE Le tensiomètre de poignet BP654, à l’exclusion des piles, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication durant les cinq années suivant la date d’achat dans le cadre d’une utilisation conforme aux directives fournies avec le tensiomètre.
  • Page 32: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS BP654 HEM-6320T-Z Modèle : Affichage numérique LCD Affichage : Pression : 0 à 299 mm Hg Plage de mesure : Pouls : 40 à 180 battements/min Pression : ±3 mm Hg ou 2 % du relevé Précision : Pouls : ±5 % du relevé...
  • Page 33 SPÉCIFICATIONS REMARQUES : • Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. • Dans l’étude de validation clinique, la cinquième phase a consisté en une prise de tension artérielle diastolique de 85 sujets. • Ce dispositif n’a pas été validé pour une utilisation pendant la grossesse.
  • Page 34: Consignes Et Déclaration Du Fabricant

    Néanmoins, des précautions spéciales doivent être observées : • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés par OMRON, à l’exception des câbles vendus par OMRON comme pièces de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité...
  • Page 35 CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FABRICANT (Tableau 1) Consignes et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le tensiomètre d’OMRON est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre d’OMRON doit vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 36 CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FABRICANT (Tableau 2) Consignes et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le tensiomètre d’OMRON est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre d’OMRON doit vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 37 CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FABRICANT Niveau Environnement Test Niveau de de test électromagnétique – consignes d’immunité conformité CEI 60601 < 5 % U (> 95 % creux en UT) pour 0,5 cycle 40 % U Creux de (60 % creux tension, brèves en U coupures de...
  • Page 38 CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FABRICANT (Tableau 4) Consignes et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le tensiomètre d’OMRON est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre d’OMRON doit vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 39 Pour évaluer l’environnement électromagnétique des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si le champ efficace mesuré à l’endroit où le tensiomètre d’OMRON est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le tensiomètre d’OMRON doit être observé...
  • Page 40 Distance de séparation recommandée entre l’équipement de communication RF portable et mobile et le tensiomètre d’OMRON Le tensiomètre d’OMRON est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations liées aux émissions RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre d’OMRON peut contribuer à...
  • Page 41 Fabriqué pour : OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON Distribué par : OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 ÉTATS-UNIS www.omronhealthcare.com © 2014 OMRON HEALTHCARE, INC. 5371242-2A Fabriqué au Vietnam...

Table des Matières