Page 52
Table des matières ® Nous vous remercions d’avoir acheté le tensiomètre OMRON P786CANN. Votre nouveau tensiomètre a recours à la méthode oscillométrique pour la mesure de la tension artérielle. Cela signifie que le tensiomètre capte le mouvement de votre sang dans l’artère brachiale et le convertit en lecture numérique.
Page 53
Renseignements de sécurité importants Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou une blessure grave. (Utilisation générale) Ne PAS effectuer de changements dans les doses de médicaments pris en fonction des résultats de ce tensiomètre. Prendre les médicaments selon l’ordonnance de votre médecin.
Page 54
Renseignements de sécurité importants Mise en garde : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure superficielle ou légère à l’utilisateur ou au patient, ou endommager l’équipement ou d’autres objets. (Utilisation générale) Toujours consulter un médecin. L’autodiagnostic des résultats obtenus et l’automédication sont dangereux. Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil pour l’un des troubles suivants : •...
Page 55
Essuyer la poussière de la fiche d’alimentation. Débrancher le tensiomètre lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la fiche avant de nettoyer l’appareil. Utiliser uniquement l’adaptateur c.a. d’OMRON conçu pour cet appareil. L’utilisation d’adaptateurs incompatibles peut endommager l’appareil ou présenter un danger. (Utilisation des piles) Ne pas insérer les piles en alignant leurs polarités de manière incorrecte.
Page 56
1. Se familiariser avec l’appareil Consulter la dernière page pour lire ce qui suit : Les lettres d’identification situées sur la page de la couverture arrière correspondent à celles détaillées dans le corps de cette page. Tensiomètre Affichage Prise d’air Symbole de la mémoire Indicateur coloré...
Page 57
1. Se familiariser avec l’appareil 1.1 Symboles d’affichage Symbole de rythme cardiaque irrégulier ( Rythme cardiaque régulier Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois lors Pouls de la prise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier s’affiche Tension avec les valeurs de la mesure.
Page 58
1. Se familiariser avec l’appareil Indicateur coloré de la tension artérielle Si votre tension artérielle systolique est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou si votre tension artérielle diastolique est égale ou supérieure à 85 mmHg, l’indicateur de couleur de la tension artérielle s’allume en «...
Page 59
2. Préparation 2.1 Installation des piles Retirer le couvercle des piles. Insérer 4 piles « AA », comme indiqué dans le compartiment des piles. Replacer le couvercle des piles. Remarques : • Lorsque l’indicateur de piles faibles ( ) s’affiche à l’écran, éteindre le tensiomètre et remplacer toutes les piles en même temps.
Page 60
être nécessaire de réinitialiser la date et l’heure dans l’éventualité où l’adaptateur c.a. serait débranché. Les résultats des mesures ne seront cependant pas effacés. Utiliser uniquement les pièces et accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires incompatibles ne peuvent pas être utilisés avec l’appareil sous peine de l’endommager.
Page 61
2. Préparation Insérer la fiche mâle de l’adaptateur c.a. dans la prise de l’adaptateur c.a. située à l’arrière du tensiomètre. Brancher l’adaptateur c.a. dans une prise de courant. Pour débrancher l’adaptateur c.a., débrancher d’abord l’adaptateur c.a. de la prise de courant, puis retirer la fiche mâle de l’adaptateur c.a.
Page 62
2. Préparation 2.3 Utilisation du mode TruRead Le mode TruRead prend trois mesures consécutives. Le tensiomètre se gonfle, relève une mesure et se dégonfle à trois reprises, laissant passer quelques secondes entre chaque prise de mesure. Le mode TruRead est désactivé (OFF) par défaut. Sélectionner l’ID D’UTILISATEUR (1 ou 2).
Page 63
2. Préparation Consulter la dernière page pour lire ce qui suit : Les lettres d’identification situées sur la page de la couverture arrière correspondent à celles détaillées dans le corps de cette page. 2.4 Réglage de la date et de l’heure La date et l’heure sont automatiquement réglées lors de la connexion à...
Page 64
• La tension artérielle peut différer selon qu’elle est mesurée sur le bras droit ou le bras gauche; en outre, les valeurs correspondant à la pression artérielle mesurée peuvent être différentes. OMRON recommande de toujours mesurer la tension sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras diffèrent...
Page 65
3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Pour prendre une mesure, il faut être détendu et assis dans une position confortable dans une pièce où la température ambiante est agréable. Éviter de prendre un bain, boire de l’alcool ou de la caféine, fumer, faire des exercices et manger pendant au moins 30 minutes avant la prise de mesure.
Page 66
3. Utilisation de l’appareil 3.3 Prise de mesure Remarques : • Pour arrêter la prise de mesure, appuyer une fois sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour dégonfler le brassard. • Rester immobile et tranquille pendant la prise de mesure. Le tensiomètre est conçu pour prendre des mesures et conserver les valeurs de mesure en mémoire pour deux personnes, à...
Page 67
3. Utilisation de l’appareil Retirer le brassard. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre. Le tensiomètre garde automatiquement le résultat de la mesure en mémoire. Le tensiomètre s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Remarque : Attendre 2 à 3 minutes, avant de réaliser une autre prise de mesure. La période d’attente permet aux artères de retourner à...
Page 68
3. Utilisation de l’appareil La première prise de mesure est terminée, en attente de commencer la prochaine prise de mesure. L’intervalle est affiché à l’écran. La deuxième prise de mesure est terminée, en attente de commencer la prochaine prise de mesure. L’intervalle est affiché...
Page 69
3. Utilisation de l’appareil Utilisation du mode Invité Le tensiomètre conserve les valeurs de mesure relatives à deux utilisateurs en mémoire. Le mode invité permet de prendre une mesure unique pour un autre utilisateur. Aucune valeur de mesure n’est conservée en mémoire et le mode TruRead est indisponible lorsque le mode invité...
Page 70
3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation de la fonction mémoire Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 100 résultats pour chaque utilisateur (1 et 2). Il peut également calculer une valeur moyenne basée sur les valeurs des trois dernières prises de mesure réalisées au cours des 10 dernières minutes. Remarques : •...
Page 71
3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur la touche pour afficher les données enregistrées en mémoire. : Pour visionner les valeurs plus anciennes : Pour visionner les valeurs plus récentes Remarque : La valeur accompagnée du symbole TruRead représente la moyenne des trois mesures consécutives.
Page 72
3. Utilisation de l’appareil Pour visionner la valeur moyenne Sélectionner l’ID D’UTILISATEUR (1 ou 2). Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant plus de 3 secondes. Remarques : • Si la dernière mesure a été prise sans configurer la date et l’heure, la valeur moyenne n’est pas calculée.
Page 73
3. Utilisation de l’appareil Pour associer votre appareil à un téléphone intelligent Pour démarrer, télécharger et installer l’application gratuite « Omron Wellness » sur votre téléphone intelligent. Ouvrir l’application sur votre téléphone intelligent et suivre les instructions de configuration et d’appairage.
Page 74
3. Utilisation de l’appareil Ouvrir l’application « Omron Wellness » sur votre téléphone intelligent et suivre les instructions d’appairage de l’appareil qui apparaissent sur votre téléphone pendant que le symbole de connexion clignote à l’écran. Confirmer que l’appareil est connecté avec succès.
Page 75
Effacer l’écran de lecture en appuyant sur la touche « START/STOP » (marche/arrêt) du tensiomètre. Appuyer ensuite sur l’icône « transfert » de l’application Omron Wellness pour démarrer le transfert. * Si le transfert des données de démarre pas, consulter la partie « Échec de la connexion. Impossible d’envoyer les données.
Page 76
3. Utilisation de l’appareil EFFACER TOUS LES RÉSULTATS ET RÉGLAGES Pour effacer tous les renseignements stockés dans le tensiomètre, suivre les instructions ci-dessous. Veiller à ce que l’alimentation du tensiomètre soit hors tension. Tout en maintenant la touche enfoncée, appuyer sur la touche marche/ arrêt (START/STOP) et la maintenir enfoncée pendant plus de 5 secondes.
Page 77
3. Utilisation de l’appareil Supprimer toutes les valeurs enregistrées en mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont effacées par identifiant utilisateur. Sélectionner l’ID D’UTILISATEUR (1 ou 2). Appuyer sur la touche mémoire jusqu’à ce que le symbole de la mémoire ( ) s’affiche. En maintenant la touche enfoncée, appuyer sur la touche marche/arrêt...
Page 78
3. Utilisation de l’appareil 3.5 Désactiver le Bluetooth Désactiver le Bluetooth du tensiomètre dans les zones suivantes, dans lesquelles l’utilisation d’équipement sans fil est interdite. • Dans les avions • Dans les hôpitaux • À l’étranger Veiller à ce que l’alimentation soit hors tension avant de procéder aux instructions ci-dessous.
Page 79
3. Utilisation de l’appareil Pour activer le Bluetooth Veiller à ce que l’alimentation soit hors tension avant de procéder aux instructions ci-dessous. Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé pendant plus de 10 secondes. Relâcher le bouton lorsque le message «...
Page 80
4. Messages d’erreur et conseils de dépannage 4.1 Messages d’erreur Affichage Cause Solution Retirer le brassard. Attendre 2 à 3 minutes, puis effectuer une autre prise de mesure. Un pouls irrégulier est détecté. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur se reproduit, communiquer avec votre médecin.
Page 81
4. Messages d’erreur et conseils de dépannage Affichage Cause Solution Insérer solidement le raccord d’air. Le raccord d’air est déconnecté. Consulter la section 3.1. Appliquer le brassard de façon plus serrée. Le brassard est installé de façon trop lâche. Consulter la section 3.1. Remplacer le brassard par un brassard neuf.
Page 82
Impossible d’envoyer les données. téléphone intelligent » de la section 3.4 ou consulter la section « Aide » de l’application Omron Wellness pour obtenir une aide supplémentaire pour l’appairage de votre appareil intelligent. Le tensiomètre n’est pas prêt, suivre l’étape « 1 ». Appuyer sur le bouton de connexion dans «...
Page 83
5. Entretien et entreposage 5.1 Entretien Pour protéger votre appareil et éviter de l’endommager : • Ranger l’appareil et ses composants dans un endroit sûr et sec. • Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils. • Ne pas laver l’appareil ou l’un de ses composants, ni les immerger dans de l’eau. •...
Page 84
5. Entretien et entreposage 5.2 Entreposage Débrancher le raccord d’air de la prise d’air. Ranger le tube à air à l’intérieur du brassard. Remarque : Ne pas plier ou froisser le tube à air de façon excessive. Ne pas entreposer cet appareil dans les situations suivantes : •...
Page 85
5. Entretien et entreposage 5.3 Accessoires médicaux en option Brassard Adaptateur c.a. Circonférence du bras 22 à 42 cm (9 à 17 po) HEM-ADPTW5 Brassard ComFit (CFX-WR17) (Modèle : HEM-FL31)
Page 86
6. Spécifications du produit BP786CANN HEM-7321T-CA Modèle Affichage Affichage numérique à cristaux liquides (LCD) Plage de mesure Tension : 0 à 299 mmHg Pouls : 40 à 180 battements/min. Tension : ±3 mmHg ou 2 % de la lecture Précision Pouls : ±...
Page 87
7. Déclaration de conformité FCC/IC et marques de commerce MISE EN GARDE DE LA FCC Les changements ou modifications non approuvés expressément par l’autorité responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Remarque : Cet équipement a été...
Page 88
Smart sont des marques de commerce déposées appartenant à de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd est régie par des droits de licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Page 89
8. Garanties restreintes Votre tensiomètre automatique BP786CANN, à l’exclusion du brassard du tensiomètre et des piles, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication durant les 5 années suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé selon les directives fournies avec le tensiomètre. Le brassard est garanti contre tout défaut de matériaux et vice de fabrication durant l’année suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé...
Page 90
être installé et mis en service conformément aux renseignements CEM fournis dans le présent document. • La performance essentielle de l’appareil BP786CANN, y compris son adaptateur c.a., est de mesurer la tension artérielle et le pouls et d’offrir une fonction de mémoire.
Page 91
Le BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., doit vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique : Test d’immunité...
Page 92
Le BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., doit vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
Page 93
Le BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations liées aux émissions RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., peut contribuer à éviter l’interférence électromagnétique en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et mobile (les émetteurs) et le BP786CANN d’OMRON, y compris son adaptateur c.a., conformément aux...