Masquer les pouces Voir aussi pour GC-PM 51/2 S HW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
7
Art.-Nr.: 34.043.30
GC-PM 51/2 S HW
I.-Nr.: 11014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-PM 51/2 S HW

  • Page 1 GC-PM 51/2 S HW Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originele handleiding Benzinemaaier Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 12b 12b - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 max min - 5 -...
  • Page 6 - 6 -...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 -...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- gungen. stickungsgefahr! Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des • Benzinmäher Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen- • Mulchadapter den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen • oberer und unterer Schubbügel von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum •...
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Montage und Vibration auf ein Minimum! 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- sprechend der gewünschten Griffhöhe eines ßig.
  • Page 11 Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, her beginnt bei laufendem Motor zu fahren.
  • Page 12: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra- 6.4 Entleeren des Grasfangsackes gen wird. Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4c) liegt eng Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- am Fangsack an (Abb. 13). Entleeren Sie den geführt wird, Motor abstellen.
  • Page 13 7.1 Reinigung 5. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl- Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich messstabes einfüllen. gereinigt werden. Besonders die Unterseite und 6. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan- die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra- des nicht einschrauben, sondern nur bis zum senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü- Gewinde einstecken.
  • Page 14 Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra- sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft senmähers oder durch Ausklopfen reinigen. Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in 7.2.6 Wartung der Zündkerze geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- oder beim Rauchen.
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi- cherung her, um Beschädigungen und Verlet- zungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern. 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali- en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft- filtereinsatz, Benzinfilter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes. 7.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden:...
  • Page 16: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 19 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 -...
  • Page 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 -...
  • Page 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Page 22: Proper Use

    • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adaptor wer may not be used as a power cultivator to level • Top and bottom push bar out high areas such as molehills. • Debris bag •...
  • Page 23: Before Starting The Equipment

    Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi- the engine has been switched off. dual risks cannot be rules out. The following • hazards may arise in connection with the The cutting height is centrally adjusted with equipment’s construction and layout: the cutting height adjustor lever (Fig.
  • Page 24 Danger: The blade begins to rotate as soon as Mowing the engine is started. The engine is configured for an optimal grass cut- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, 6.1 Starting the engine and for many years of use. 1.
  • Page 25: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage, To remove the mulching adapter, press the lever (A) as shown in Figure 4b. transport and ordering of spare parts Side ejector (Fig. 6) You should fit the mulching adaptor in order to Danger! use the side ejector. Connect the side ejector ad- Never work on or touch any current-conducting aptor (Item 4d) as shown in Figure 6.
  • Page 26 oil level must be between the two marks min. and 7.2.4 Care and adjustment of the actuator max. on the oil dipstick (Fig. 9b). cables Oil the actuator cables at regular intervals and Changing the oil check that they move easily. The engine oil is best changed when the engine has been switched off but is still warm.
  • Page 27: Disposal And Recycling

    7.3 Preparing the mower for long-term 7.5 Consumables, wear materials and spare storage parts Spare parts, consumables and wear materials Warning! Do not empty the petrol tank in enc- such as engine oil, V-belts, spark plugs, air filter losed areas, near fire or when smoking. Petrol inserts, petrol filters, batteries and blades are not fumes can cause explosions and fire.
  • Page 28: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 29 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 30 W arranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
  • Page 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 32 Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de volume de livraison sécurité.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Danger ! Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant L’appareil et le matériel d’emballage ne sont est la condition primordiale préalable à une utili- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi enfants jouer avec des sacs et des films en comprend également les conditions de fonction- plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    • Portez une protection acoustique. des chiffons ménagers (pour essuyer les L’exposition au bruit peut entraîner la perte de restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une l’ouïe. station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en Valeur d’émission de vibration a = 3,83 m/s plastique, à...
  • Page 35 Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul Entraînement de roulement jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas Levier de commande/levier d‘accouplement (fig. lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fig. 5c), moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de refroidir quelques minutes.
  • Page 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois. 6.4 Videz le sac collecteur d‘herbe Lorsque le panier collecteur est plein, le débit Avant de procéder à un quelconque contrôle de la d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier lame, mettre le moteur hors circuit.
  • Page 37 7.1 Nettoyage 4. Une fois l‘huile usée écoulée, refermez le Nettoyez la tondeuse minutieusement après bouchon fileté de vidange d‘huile. chaque utilisation. En particulier la partie inféri- 5. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque eure et le logement de la lame. Pour cela, faites supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
  • Page 38 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10a/10b) 7.3 Préparation pour le stockage de la ton- Les filtres à air encrassés réduisent la puissance deuse motrice en raison d‘une amenée d‘air au carbura- teur trop réduite. Si l‘air est très chargé de pous- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans sière, contrôlez plus souvent le filtre à...
  • Page 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afin d‘éviter les frottements. 8. Mettez en place une sécurité de transport suffisante pour éviter les endommagements et les blessures dus au glissement pendant le trajet.
  • Page 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Page 41 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 42 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 43 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 44 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Page 45: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Tagliaerba a scoppio su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico superiore e inferiore zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Cestello di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come •...
  • Page 46: Prima Della Messa In Esercizio

    • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. 3. Fissate i cavi flessibili al manico con il ferma- • Non sovraccaricate l’apparecchio. cavi fornito (Pos. 10) come indicato nella Fig. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. 4.
  • Page 47 nella posizione di partenza (Fig. 5a). 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto Prima di avviare il motore dovreste eseguire al- cune volte questo procedimento per essere sicuri Pericolo! che la leva e i cavi flessibili funzionino corretta- Non aprite mai il portello di scarico quando mente.
  • Page 48: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    fermate il tosaerba e attendete fino a quando la scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba, lama sia completamente ferma. Controllate quindi si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per lo stato della lama e del portalama. Se sono dan- riavviare il motore più...
  • Page 49 detergenti a freddo o benzina per smacchiare. Sostituzione della lama (Fig. 8) Per la sostituzione della lama si devono utilizzare 7.2 Manutenzione solo ricambi originali. Il codice della lama deve corrispondere al numero indicato nell‘elenco dei Gli intervalli di manutenzione sono disponi- pezzi di ricambio.
  • Page 50 7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale 7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras- Togliete la lama come descritto al punto 7.2.2. porto Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la relativa copertura (Fig. 12/Pos. 5b). Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre 7.2.8 Riparazione fumate.
  • Page 51: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 52: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 53 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 54 C ertificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 55 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 55 -...
  • Page 56 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih motora (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 57: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH • 4. Tehnički podaci 4x zvjezdasta matica • 2x dugi vijak • 2x kratki vijak Tip motora: .. Jednocilindrični četverotaktni motor • ključ za svjećicu ..............173 ccm • servisna knjižica za benzin Snaga motora: .......... 2,7 kW • Originalne upute za uporabu Radni broj okretaja: ....
  • Page 58: Prije Puštanja U Rad

    HR/BIH 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 5.1 Montaža komponenata Napomena! Pri isporuci su neki dijelovi demontirani. Montaža Motor se isporučuje bez goriva. Zbog toga je jednostavna ako se pridržavate sljedećih na- prije puštanja u rad obavezno treba napuniti pomena. ulje i benzin. Napomena! Prilikom montaže i radova održavanja potreban Vam je sljedeći dodatni alat koji nije 1.
  • Page 59 HR/BIH povucite snažnim trzajem. Ako motor ne bi trave. Prolazite više puta tako da se odjednom upalio, potegnite ručku još jednom. obuhvati maksimalno 4cm trave. Napomena! Uže za pokretanje nemojte pus- titi da naglo skoči natrag. Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti ugasite motor.
  • Page 60: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH ostaci trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje 7.2 Održavanje motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m. Intervale održavanja pogledajte u priloženoj servisnoj knjižici Benzin. Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po- ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim gonske materijale dopremite na za to previđeno pomoćnim sredstvima, npr.
  • Page 61 HR/BIH Oštećeni noževi stručnjaka. Isto vrijedi i za dijelove pribora. Ako bi nož unatoč svom oprezu udario o neku prepreku, odmah isključite motor i izvadite utikač 7.2.9 Vremena rada svjećice. U vezi vremena rada pridržavajte se važećih Prevrnite kosilicu prema natrag i provjerite je li zakonskih odredbi koje, obzirom na mjesto nož...
  • Page 62: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    HR/BIH 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni filtar, benzinski filtar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj. 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: •...
  • Page 63: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 64 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 65 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 66 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 66 -...
  • Page 67: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fig. 1-12) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1a.
  • Page 68: Reglementair Gebruik

    gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar! rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in balkonbakken, voor het reinigen (afzuigen) van • Benzinemaaier voetpaden of als hakselaar voor het versnipperen •...
  • Page 69: Vóór Inbedrijfstelling

    aan. 2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9a) zo- • Overbelast het toestel niet. als getoond in fig. 3c inhangen aan de daar- • Laat het toestel indien nodig nazien. toe voorziene haak. • Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- 3.
  • Page 70 keren in zijn uitgangspositie (fig. 5a). Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijde- Voordat u de motor start, moet u deze procedure ren, moet u eerst de motor afzetten. meermaals uitvoeren om er zeker van te zijn dat hendel en trekkabels correct functioneren. Zet vóór alle instel-, onderhouds- en repara- tiewerkzaamheden de motor af en wacht tot Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor.
  • Page 71: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    Mulchen (fig. 4b) Grasresten in het koetswerk van de maaier en op Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo- het werkgereedschap niet met de hand of de voet ten behuizing van de maaier verkleind en weer verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, over het gazon verdeeld.
  • Page 72 7.2 Onderhoud Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen aanraking zijn gekomen met een hindernis, me- naar het bijgaande onderhoudsboekje Ben- teen de motor afzetten en de bougiestekker eraf zine. trekken. Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afge- Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro- werkte oliën, vetten enz.
  • Page 73: Verwijdering En Recyclage

    7.2.8 Reparatie 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig- Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbe- pomp. urt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen 2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste- aangebracht en in foutloze staat zijn. rende benzine verbruikt is.
  • Page 74: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 75 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 76 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 77 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 77 -...
  • Page 78 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Page 79: Varnostni Napotki

    • Bencinska kosilnica prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- • Nastavek za zastirko ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Zgornji in spodnji potisni ročaj • Lovilna košara Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Nastavek za stranski izmet uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna •...
  • Page 80: Pred Prvim Zagonom

    Pozor! 5.2 Nastavitev višine reza Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- izvaja le, ko je motor ugasnjen. nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega • električnega orodja: Nastavitev višine reza se izvrši centralno z 1. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne ročico za nastavljanje višine reza (sl. 7/poz. zaščite za ušesa.
  • Page 81 6.1 Zagon motorja vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost- 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen anejo nepokošene proge. na vžigalno svečko. 2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; pritisnite.
  • Page 82: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    6.4 Praznjenje lovilne košare za travo bencina popolnoma izprazniti rezervoar za go- Ko je lovilna košara za travo polna, se zračni pre- rivo. Kosilnico za travo ne smete nagibati za več tok zmanjša in prikaz stanja polnosti (4c) je tesno kot 90 stopinj.
  • Page 83 7.2.2 Rezila 7.2.8 Popravilo Rezila lahko zaradi varnosti brusijo, uravnotežijo Po popravilu ali vzdrževalnih delih se prepričajte, in montirajo samo v servisni delavnici. Za dose- ali so vsi deli, ki vplivajo na varnost, nameščeni in ganje optimalnega rezultata dela priporočamo, da brezhibno delujejo.
  • Page 84: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Popustite prikazano vezavo (sl. 3b) na levi in desni strani potisnega ročaja in spustite zgornji potisni ročaj navzdol. Pazite, da se pri zapiranju zagonske vrvice ne prelomijo. 7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj položite nekaj plasti valovite lepenke, da bi preprečili drgnjenje.
  • Page 85: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Page 86 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 87 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 88 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 88 -...
  • Page 89 Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. συμπαραδιδόμενα...
  • Page 90 πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης Κίνδυνος! αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, να παίζουν με πλαστικές σακούλες, συντήρησης και επισκευής. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής ασφυξίας! ακεραιότητας...
  • Page 91 Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. λαδιού) • Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν ένα δοσομετρικό κύπελλο 1 λίτρου συνέπεια την απώλεια της ακοής. (ανθεκτικό σε λάδι / βενζίνη) • ένα μπιντόνι βενζίνας • Εκπομπή δονήσεων a = 3,83 m/s ένα χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης Αβεβαιότητα...
  • Page 92 6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα 1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει συνδεθεί με το μπουζί. Υπόδειξη! 2. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά αρ. 2) 3 φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να μηχανής εκπίπτει αυτό το εδ’αφιο. γεμίσετε λάδι και βενζίνα πριν από τη θέση 3. Να στέκεστε πίσω από το χλοοκοπτικό. Να σε λειτουργία.
  • Page 93 αυτό τραβήξτε το βύσμα του μπουζί. Χόρτα/φύλλα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b) Για την κάλυψη και προστασία εδάφους Το κόψιμο της χλόης τεμαχίζονται τα κομμένα χόρτα στο Ο κινητήρας έχει κατασκευαστεί για την κλειστό περίβλημα του χλοοκοπτικού και ταχύτητα που απαιτείται για την κοπή χλόης, για επανακατανέμονται στο γκαζόν. Δεν χρειάζεται περισυλλογή στο σάκο και για μακριά ζωή. περισυλλογή...
  • Page 94 Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής 7.1 Καθαρισμός ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε καλά το ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω χλοοκοπτικό. Ιδιαίτερα να καθαρίζετε την κάτω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή (εικ. 4a). πλευρά...
  • Page 95 Αλλαγή λαδιού 7.2.3 Άξονες τροχών και πλήμνες Η αλλαγή του λαδιού της μηχανής να γίνετε με Οι άξονες και οι πλήμνες των τροχών να ακινητοποιημένη αλλά ακόμη ζεστή μηχανή. λιπαίνονται ελαφρά μία φορά τη σαιζόν. 1. Βάλτε μία ρηχή λεκάνη περισυλλογής Για το σκοπό αυτό να αφαιρείτε τα τάσια των λαδιού...
  • Page 96 αξεσουάρ. τα σχοινιά κατά την αναδίπλωση. 7. Τυλίξτε μερικές στρώσεις χαρτί συσκευασίας 7.2.9 Διάρκεια λειτουργίας μεταξύ του επάνω και του κάτω βραχίονα Ως προς τις ώρες λειτουργίας αρακαλούμε ώθησης και του κινητήρα για να αποφύγετε να προσέξετε τις νόμιμες διατάξεις, που το τρίψιμο. ενδεχομένως...
  • Page 97 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Page 98 Ε νημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 99 Ε γγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 100 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 100 -...
  • Page 101 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-12) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 1b.
  • Page 102 nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! İkaz! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya • Benzin motorlu çim biçme makinesi sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki • Yonga adaptörü çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme- • Üst ve alt dümen sinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspi- •...
  • Page 103 mizleyin. 2. Çalıştırma ipi sapını (Poz. 9a) öngörülen kan- • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. caya Şekil 3c’de gösterildiği gibi asın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. 3. Tel mekanizmalarını kablo klipsi (Poz. 10) ile • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Şekil 3d’de gösterildiği gibi dümene bağlayın. sağlayın.
  • Page 104 Çim biçme işlemine başlamadan önce, kol ve sökmeden önce daima motoru durdurun. tel mekanizmasının doğru şekilde çalıştığını ve fonksiyonlarını yerine getirdiğinden emin olmak Her türlü ayar, bakım ve onarım için bu işlemi birkaç kez gerçekleştirin. çalışmasından önce motoru durdurun ve bıçağın durmasını bekleyin. Buji fişini çıkarın. Motor çalıştığında bu testi tekrarlayın. Motor start/ Çim biçme işlemi stop kolu bırakıldığındamotor birkaç...
  • Page 105 Yonga oluşturma işlemi nispeten kısa boylu Çim artıklarının iyi derecede toplanmasını çimlerde mümkündür. Optimal çalışma sonuçları sağlamak için, toplama torbası ve özellikle ağın içi ancak yonga bıçağı (aksesuar olarak temin edile- kullanımdan sonra temizlenmelidir. bilir) kullanıldığında elde edilebilir. Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve Yonga oluşturma fonksiyonunu kullanmak için çim bıçak durmuş...
  • Page 106 7.2 Bakım belirtile numara ile aynı olacaktır. Kesinlikle başka tip bıçak takmayın. Bakım periyotları ekteki benzin motorlu makineler için geçerli servis defterinde Hasarlı bıçaklar belirtilmiştir. Gösterilen tüm titizliğe ve dikkatli çalışmaya Dikkat: Kirli bakım malzemesi ve işletme malze- rağmen makine herhangi bir cisme çarptığında melerini bu atıklar için öngörülen toplama merkez- motoru derhal durdurun ve buji kablosunun fişini lerine teslim edin.
  • Page 107 de saklayın. 2. Motoru çalıştırın ve motor içinde kalan ben- Uyarı! Ürün sorumluluğu kanununa göre tali- zin tamamen tüketilinceye kadar motoru matlara aykırı yapılan onarım çalışmaları veya çalışmaya bırakın. orijinal parça kullanılmaması veya firmamız 3. Motor sıcak durumdayken motor yağını tarafından kullanımına izin verilmemiş parçaların boşaltın.
  • Page 108 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın. Arıza Olası sebepleri Giderilmesi...
  • Page 109 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Page 110 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 111 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 51/2 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 112 EH 09/2014 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.043.3011014

Table des Matières