Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001037471*
8001037471
960408
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BHN ...
MOVE
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fi
fr Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru И нструкция по эксплуатации
it
nl Gebruiksaanwijzing
el Οδηγίες χρήσης
ro Instrucţiuni de utilizare
da Brugsanvisning
tr Kullanım kılavuzu
ar
no Bruksanvisning
pl Instrukcja obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch BHN MOVE Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 98,6 x 46,7mm DE 0911 70 440 040 CMYK & GREY 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi...
  • Page 2 Click! Drying...
  • Page 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................32 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................38 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................40 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 4 und die daraus resultieren- den Gefahren verstanden ha- ben. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Kinder dürfen nicht mit dem Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- „ brauchsanweisung mitgeben. Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Bestimmungsgemäße Verwendung „ Wartung dürfen nicht durch Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- Kinder ohne Beaufsichtigung lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Page 5 Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
  • Page 6 Children must never play Information on disposal „ with the appliance. Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly Cleaning and user mainte- „ manner. nance must never be carried Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
  • Page 7 de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Ne permettez jamais aux en- „ Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, fants de jouer avec l’appareil. veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Le nettoyage de l’appareil, et „...
  • Page 8 Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 9 Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini è vietato giocare „ con l’apparecchio! Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso Ai bambini senza sorveglian- „ dell'ambiente. za è vietato eseguire la puli- Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! zia e manutenzione di com- „...
  • Page 10 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Page 11 „ In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Page 12 Apparatet er ikke legetøj for „ Genopladelige batterier / batterier „ Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren Rengøring og vedligeholdelse kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- „ kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
  • Page 13 Rengjøring og vanlig vedlike- „ hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Plastposer og -folie skal opp- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter „ eier. bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Forskriftsmessig bruk Fare for kvelning! =>...
  • Page 14 Förvara och släng plastpåsar „ och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren => vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning „ Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller laddning.
  • Page 15 Lapset eivät saa puhdistaa „ laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä „ käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen Tukehtumisvaara! rinnastettavaan käyttöön.
  • Page 16 Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen Guarde o manual de instruções e mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „ Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Page 17 Indicações sobre a eliminação tendam os perigos resultan- tes da mesma. Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- As crianças não podem brin- „ talmente responsável. car com o aparelho. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! A limpeza e manutenção pelo „...
  • Page 18 herramienta de forma segura y hayan comprendido los pe- ligros que supone. Conservar las instrucciones de uso. Impida que los niños jueguen Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- „ rio del aspirador. con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Uso previsto „...
  • Page 19 Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
  • Page 20 ή έχουν ενημερωθεί σχετικά „ Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας. με την ασφαλή χρήση „ Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες Υποδείξεις για την απόσυρση κατά...
  • Page 21 Çocuklar cihazla „ oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. „ Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, işlemleri gözetim altında ol- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. mayan çocuklar tarafından Amaca uygun kullanım yürütülmemelidir. Plastik poşetler çocukların Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari „...
  • Page 22 İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. „...
  • Page 23 Wskazówki dotyczące utylizacji lub zostały pouczone, jak bezpi- ecznie obsługiwać urządzenie Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- i są świadome związanego z ców wtórnych. tym niebezpieczeństwa. Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! Dzieci nie mogą...
  • Page 24 A tisztítást és a használó álta- „ li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- „ Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hason-...
  • Page 25 „ Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa При предаване на прахосмукачката на трети лица nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- моля...
  • Page 26 Указания за изхвърлянето Децата не трябва да играят „ с уреда. Прахосмукачките, акумулаторите, аксесоарите и опаковките трябва да се предават за съобразено с Почистване и поддържане „ околната среда рециклиране. не трябва да се извършва от Не изхвърляйте прахосмукачката и акумулаторните батерии/батериите...
  • Page 27 опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу присмотром или после не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. инструктажа по безопасному использованию прибора и Указания по использованию осознания данными лицами Данный прибор предназначен для использования опасностей, связанных...
  • Page 28 „ В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. попадании жидкости внутрь пылесоса În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă −...
  • Page 29 Pungile din plastic şi foliile „ Acumulatori / baterii „ Numai personalul specializat are voie să scoată acu- nu trebuie lăsate la îndemâna mulatorii integraţi pentru eliminarea ca deşeu. Prin copiilor mici şi trebuie elimi- deschiderea învelişului carcasei, aspiratorul de praf poate fi stricat.
  • Page 30 Дітям забороняється „ без нагляду проводити очищення або користувацьке Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому обслуговування приладу. слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Пластикові пакети та „ Застосування за призначенням фольгу необхідно зберігати й...
  • Page 31 Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї Пилосос, акумулятори, приладдя та пакування слід піддавати екологічній повторній переробці. Не викидайте пилосос та акумулятори/елементи живлення з побутовим сміттям! „ Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися.
  • Page 32 !‫خطر.الختناق‬ !‫خطر.الختناق‬ ‫مالحظات بشأن النقل‬ ‫مالحظات بشأن النقل‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫بخبراء المواد الخطيرة عند تحضير البضائع المطلوب شحنها‬ „ .‫عطا و ؤه. دليل‬ ‫مالحظات بشأن النقل‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ ‫اال�ستخدام ال�سليم‬ .‫عطا و ؤه. دليل‬ „...
  • Page 33 .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ „ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ „ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ „ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ !‫خطر.الختناق‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ !‫خطر.الختناق‬ „ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ !‫خطر.الختناق‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في.
  • Page 34 Gerätebeschreibung 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motorschutzfilter 2 Entriegelungstast 5 Filterschaum 3 Sc 6 Motor-Einheit 8 Fugendüse 4 Mo 5 Filt 12 Anzeige Ladebetrieb 6 Mo 13 Handgriff Hand-Akkusauger Schiebeschalter Hand-Akkusauger 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Ladekabel 7 Bürstenwalze...
  • Page 35 Bild Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen. Bitte Bildseiten ausklappen! Staubbehälter entleeren. Reinigung der Filter Bild Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen (siehe Bilder 11 und 12) Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen reinigen.
  • Page 36 Your vacuum cleaner 3 Dirt container 4 Motor protection filter 1 Bodendüse mit Elektr 5 Foam filter 2 Entriegelungstast 6 Suction unit 3 Sc 4 Mo 8 Crevice nozzle 12 Charging indicator 5 Filt 14 Cordless vacuum sliding switch 6 Mo 16 Charging cable 7 Entriegelungsknopf Bodendüse...
  • Page 37 Emptying the dust container Caution! Floor t dependin In order to achieve the best possible vacuuming (e.g. r results, the dust container should be emptied after Fold out the picture pages! every use. Fig. or linoleu Remove the hand-held cordless vacuum cleaner from Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit.
  • Page 38 Description de l'appareil 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtre de protection du moteur 2 Entriegelungstast 5 Filtre mousse 6 Unité d'aspiration 3 Sc 8 Suceur long 4 Mo 5 Filt 12 Témoin de charge 6 Mo 14 Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus 16 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Cordon de charge...
  • Page 39 Vidage du bac à poussières usur Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Avant la première utilisation! chaque utilisation. Des sem peuv Fig. fragiles t dommag Retirer l'aspirateur à accus portatif de l'aspirateur Déverrouiller le bac à...
  • Page 40 Descrizione dell'apparecchio 1 Bodendüse mit Elektr 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtro protezione motore 2 Entriegelungstast 2 Entriegelungstast 5 Materiale espanso 3 Sc 3 Sc 6 Unità di aspirazione 8 Bocchetta per fessure 4 Mo 4 Mo 12 Indicatore della funzione di caricamento 5 Filt 5 Filt 14 Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria...
  • Page 41 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine illustrate. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. di usura, Figura (ad es. p Sole Estrarre l'aspirapolvere a mano a batteria dalla scopa Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore.
  • Page 42 Beschrijving van het apparaat 1 Bodendüse mit Elektr 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motorbeveiligingsfilter 2 Entriegelungstast 2 Entriegelungstast 5 Filterschuim 3 Sc 3 Sc 6 Zuigeenheid 7 Ontrgrendelingsknop vloerenmondstuk 8 Kierenmondstuk 4 Mo 4 Mo 5 Filt 5 Filt Indicatie Laden 6 Mo 6 Mo 14 Schuifregelaar accuzuiger...
  • Page 43 Het stofreservoir leegmaken Mondstu Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na aan enig gebruik altijd worden leeggemaakt. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! onder Afb. (zie Afb. 7) randen h Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets een v ontgrendelen en van de motoreenheid trekken.
  • Page 44 Beskrivelse 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motorbeskyttelsesfilter 2 Entriegelungstast 5 Filterskum 6 Støvsugerenhed 3 Sc 8 Fugemundstykke 4 Mo 5 Filt Indikator for opladning 6 Mo Skydeafbryder, akku-sauger 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Ladekabel Frigørelsesknap for støvbeholder...
  • Page 45 Rensning af filtre mundsty eller lino som er o Figur Udskif Tag hånd-akkustøvsugeren ud af håndstøvsugeren (se Fold siderne med figurerne ud! Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. og udski Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
  • Page 46 Beskrivelse av apparatet 4 Motorfilter 1 Bodendüse mit Elektr 5 Filterskum 2 Entriegelungstast 6 Sugeenhet 3 Sc 8 Fugemunnstykke 4 Mo 9 Håndtak håndstøvsuger 12 Display ladedrift 5 Filt 6 Mo 14 Skyvebryter batteridrevet støvsuger 16 Ladekabel 7 Entriegelungsknopf Bodendüse...
  • Page 47 Tömma dammbehållaren på vad d Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får klink du bra slutresultat. Brett ut bildesidene. med jäm slitna oc Bild linoleum munsty Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Byta b Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur Du k dammbehållaren med handtaget.
  • Page 48 Beskrivning av produkten 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motorskyddsfilter 2 Entriegelungstast 5 Skumplastfilter 3 Sc 6 Dammsugardel 8 Fogmunstycke 4 Mo Laddindikering 5 Filt 6 Mo Regel, sladdlös dammsugare 7 Entriegelungsknopf Bodendüse Laddsladd...
  • Page 49 Tømme støvbeholderen OBS! For å oppnå gode resultater må du tømme bør du m støvbeholderen etter hver bruk. Veckla ut bildsidorna! munnsty slitt og h Figur mindr oppstår Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Figur Bytt Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket.
  • Page 50 Laitteen kuvaus 1 Bodendüse mit Elektr 4 Moottorinsuojasuodatin 2 Entriegelungstast 5 Vaahtomuovisuodatin 3 Sc 6 Imuriosa 8 Rakosuulake 4 Mo Latauksen näyttö 5 Filt Rikkaimurin kädensija 6 Mo Rikkaimurin liukukytkin 7 Entriegelungsknopf Bodendüse Latausjohto...
  • Page 51 Pölysäiliön tyhjennys Huomio! ominaisu Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö talon on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! suulakk Kuva hellä Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen mahdolli vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. vahingoi Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Lataaminen Tyhjennä...
  • Page 52 Descripción del aparato 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtro protector del motor 2 Entriegelungstast 5 Espuma de filtración 3 Sc 6 Unidad de aspiración 7 Botón de desbloqueo de la boq 4 Mo 8 Boquilla para juntas 5 Filt 13 Empuñadura de la aspiradora de batería 12 Indicador de carga 6 Mo 14 Interruptor deslizante de la aspiradora de batería...
  • Page 53 Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de ¡Abrir los desplegables laterales! cada proceso de aspiración. ¡A Fig. desgast razón es Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del la base d botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
  • Page 54 Descrição do aparelho 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtro de proteção do motor 2 Entriegelungstast 5 Esponja do filtro 3 Sc 6 Unidade de aspiração 8 Bocal para fendas 4 Mo 5 Filt Indicação do modo de carga 6 Mo Interruptor deslizante do aspirador sem fios 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Cabo de alimentação...
  • Page 55 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Desdobre, por favor, as páginas com figuras! aspiração. Depende Fig. azulejos Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do desgasta botão de desbloqueio e retire-o da unidade do delicado...
  • Page 56 Περιγραφή συσκευής οχείο συλλογής των ρύπων 4 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 1 Bodendüse mit Elektr 5 Φίλτρο αφρώδους υλικού 2 Entriegelungstast 6 Μονάδα αναρρόφησης 3 Sc 6 Μονάδα αναρρόφησης 4 Mo 8 Στό ιο αναρρόφησης για σκούπισ α αρ ών 5 Filt 12 Ένδειξη...
  • Page 57 Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Προσο Τ Εικόνα σκληρού επιφάνει Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη δαπέδου...
  • Page 58 Cihaz∂n teknik özellikleri 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motor koruma filtresi 2 Entriegelungstast 5 Köpük filtre 3 Sc 6 Emme ünitesi 8 Dar aralık süpürme başlığı 4 Mo 5 Filt 12 Şarjlı işletim göstergesi 6 Mo 14 Akülü süpürge sürme şalteri 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Şarj kablosu 17 Rulo fırça...
  • Page 59 Dikk Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her nedenle emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! edilmelid Resim neden ol Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
  • Page 60 Opis urządzenia 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtr zabezpieczający silnik 2 Entriegelungstast 5 Filtr piankowy 6 Moduł ssący 3 Sc 8 Ssawka do szczelin 4 Mo 9 Uchwyt odkurzacza ręcznego 5 Filt 12 Wskaźnik trybu ładowania 6 Mo Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego 7 Entriegelungsknopf Bodendüse Przewód ładowarki...
  • Page 61 Opróżnianie pojemnika na pył W zależn W celu uzyskania zadowalającego rezultatu zniszcze odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Należy rozłożyć strony z rysunkami! czasu sp każdym użyciu urządzenia. podłogi, rys. odpo Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. Wymia rys.
  • Page 62 A készülék leírása 1 Bodendüse mit Elektr 4 Motorvédő szűrő 5 Habszivacs szűrő 2 Entriegelungstast 6 Szívóegység 3 Sc 8 Réstisztító fej 4 Mo 5 Filt 12 Töltési üzem kijelzője 14 Akkus porszívó tolókapcsolója 6 Mo 16 Töltőkábel 7 Entriegelungsknopf Bodendüse...
  • Page 63 A portartály kiürítése A padlós ha k A jó porszívózási eredmény elérése érdekében tisztításá minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra (lásd a 7. ábrát). amel Vegye ki az akkus kézi porszívót a kézi porszívóból A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a szívóegységről.
  • Page 64 Описание на уреда 1 Bodendüse mit Elektr 4 Защитен филтър на мотора 2 Entriegelungstast 5 Филтър от пенопласт 6 Всмукателен модул 3 Sc 8 Дюза за фуги 4 Mo 12 Индикация режим на зареждане 5 Filt 6 Mo 14 Избутващ се превключвател акумулаторна 6 Mo прахосмукачка...
  • Page 65 Изпразване на контейнера за прах За да постигнете добър резултат при смученето контейнерът за прах тря бва да се изпразва след Моля отгърнете страниците с фигурите! Внимани вся ка процедура по смучене. Подовит грапави Фиг. с Свалете ръчната акумулаторна прахосмукачка от Отключете...
  • Page 66 Описание пылесоса 1 Bodendüse mit Elektr 4 Моторный фильтр 5 Поролоновый фильтр 2 Entriegelungstast 6 Всасывающий узел 3 Sc 8 Щелевая насадка 4 Mo 5 Filt 12 Индикатор заря дки 6 Mo 14 Ползунковый переключатель аккумуля торного 6 Mo 15 Кнопка фиксации пылесборника пылесоса...
  • Page 67 Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли Внимани после каждой уборки. Нас определё Pиcyнoк пылесоса (см. рис. 7) вашег Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки...
  • Page 68 Descrierea aparatului 1 Bodendüse mit Elektr 4 Filtru de protecţie al motorului 5 Material spongios de filtrare 2 Entriegelungstast 6 Unitate de aspirare 3 Sc 8 Duză pentru rosturi 4 Mo 5 Filt 12 Indicator regim de încărcare 6 Mo 14 Comutator glisant al aspiratorului cu acumulator 7 Entriegelungsknopf Bodendüse 16 Cablu de încărcare...
  • Page 69 Golirea recipientului pentru praf Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, este recomandabil ca recipientul pentru praf să fie golit Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! după fiecare proces de aspirare. În funcţie Fig. Scoateţi aspiratorul de mână cu acumulator din Deblocaţi recipientul pentru praf cu ajutorul tastei de deblocare şi scoateţi-l de la unitatea motorului.
  • Page 70 Склад пилососа 1 Bodendüse mit Elektr 4 Захисний фільтр мотора 2 Entriegelungstast 5 Фільтрувальна вкладка 3 Sc 6 Блок пилососу 4 Mo 8 Насадка для щілин 5 Filt 12 Індикатор заря дження 14 Пересувний перемикач акумуля торного пилососа 6 Mo 15 Кнопка...
  • Page 71 Очищення контейнера для пилу Для отримання кращих результатів бажано спорожнювати контейнер для пилу після кожного Розгорніть сторінки з рисунками! прибирання . Увага! У зале Maл. (наприкл Витя гніть ручний акумуля торний пилосос з ручного Розблокуйте контейнер для пилу за допомогою педалі...
  • Page 72 »HôY áYÉ°S 16 IóŸ É¡JÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe ∫h .πb’G ≈∏Y !Qƒ°üdG äÉëØ°U Oôa ≈Lôj ƒg ɪc ájhó«dG á°ù浟G ‘ äÉjQÉ£ÑdÉH πeÉ©dG •ÉØ°ûdG Ö«cÎH ºb ’ ,πª©dG øY É¡aÉ≤jG Öéj IÒ°üb IÎØd á°ù浟G ∑ôJ óæY :¬«ÑæJ .á«°VQ πeÉ©dG •ÉØ°ûdG ¢ùeÓJ ™°VGƒÃ äÉNÉ°ùJG OƒLh ΩóY øe óc ∂∏àH äÉNÉ°ùJG OƒLh ádÉM ‘h .ájhó«dG á°ù浟G ™e äÉjQÉ£ÑdÉH .É¡Ø«¶æàH ºb ,™°VGƒŸG ™e ájhó«dG á°ù浟G ¢ùeÓJ ™°VGƒÃ...
  • Page 73 »HôY »HôY á°ù浟G ∞°Uh 1 Bodendüse mit El � � 2 Entriegelungst 3 Sc �� �   4 Mo �� � � � �  �� � � 5 Filt �� � � � �    äÉjQÉ£ÑdÉH πeÉ©dG •ÉØ°ûdG ôjô–...
  • Page 74 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, CZ Česká Republika, Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Page 75 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 76 Abdul Latif Jameel Electronics Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ‫تونس‬ Fax: 02 2627 9788 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 77 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 78 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 79 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 80 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 81                    BOSCH                    ...
  • Page 84 о гарантийном и сервисном обслуживании». Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации. В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция...
  • Page 85 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай BCH6ATH18 VCAS010V18 C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай BCH6ATH25 VCAS010V25 C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай BCH6ATH25K VCAS010V25 BGL32000 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.73018 29.12.2015 Германия 28.12.2020 BGL32003 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.73018 29.12.2015 Германия...