Télécharger Imprimer la page
Oase Vitronic 11W Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Vitronic 11W:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Vitronic
11 W, 18 W, 24 W, 36 W, 55 W
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase Vitronic 11W

  • Page 1 Vitronic 11 W, 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă...
  • Page 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 3 Sicherer Betrieb • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. • Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät. • Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. • Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann.
  • Page 4 Produktbeschreibung Lieferumfang VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Beschreibung Anzahl Anzahl Gerätekopf 2 Gehäuse 3 Transparente Stufenschlauchtülle mit O-Ring – • Für Schlauchdurchmesser 19 … 38 mm 4 Transparente Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und – Flachdichtung •...
  • Page 5 Eigenschaften Die UV-Strahlung des UVC-Klärers entfernt Schwebealgen, Bakterien und Keime. Der UVC-Klärer wird in den Wasserkreislauf integriert, idealerweise vor einem Teichfilter. Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist geschützt gegen Spritzwasser und gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Gefährliche UVC-Strahlung. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
  • Page 6 Gerät aufstellen • Stellen Sie das Gerät mindestens 2 m vom Teichrand entfernt auf. • Stellen Sie Gerät nur in den erlaubten Positionen auf. Dadurch ist der fehlerfreie Betrieb ge- währleistet. • Berücksichtigen Sie ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten. VTC0016 VTC0006...
  • Page 7 Anschlüsse herstellen • Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. • Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen entsprechend dem verwendeten Schlauchdurchmesser. • Sichern Sie den Schlauch mit einer Schlauchschelle. • Ziehen Sie die Überwurfmutter der Stufenschlauchtülle handfest an. •...
  • Page 8 Gerät am Durchlauffilter anschließen Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Das Gerät ist geeignet für den Anschluss an Durchlauffilter. Die beiden Auslaufstutzen werden mit den Einlaufdüsen am Durchlauffilter verschraubt. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. So gehen Sie vor: 1.
  • Page 9 Gehäuse beschädigen, die Funktion des Geräts beeinträchtigen und sie schaden den Tie- ren, Pflanzen und der Umwelt.  Reinigen Sie das Gehäuse nur von außen mit klarem Wasser und einer weichen Bürste. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
  • Page 10 Gerätekopf ausbauen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut verbrennen.  Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge- häuse.  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- vor Sie die UVC-Lampe ersetzen.
  • Page 11 Gerätekopf einbauen So gehen Sie vor: 1. Prüfen Sie den O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen. – Reinigen Sie den O-Ring, ersetzen Sie ihn bei einer Beschädigung. 2. Schieben Sie den Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Ge- häuse.
  • Page 12 So gehen Sie vor: • Lösen Sie die Blechschraube, bis die Schraubenspitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist. • Ziehen Sie das Quarzglas mit einer leichten Drehbewegung vorsichtig nach vorne ab. • Drücken Sie Quarzglas mit dem O-Ring beim Einbauen vorsichtig bis zum Anschlag in den Ge- rätekopf.
  • Page 13 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät erbringt keine zufrieden Das Wasser ist extrem ver- Entfernen Sie Algen und Blätter aus stellende Leistung schmutzt dem Teich Tauschen Sie das Wasser im Teich Das Quarzglas ist verschmutzt Reinigen Sie das Quarzglas Die UVC-Lampe hat keine Filterwir- Ersetzen Sie die UVC-Lampe.
  • Page 14 Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teich- Poolwasser wasser pH-Wert 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Härte 8 … 15 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 <0,6 Chloridgehalt mg/l <250 <250 Salzgehalt <0,4 <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 <50 Temperatur °C +4 … +35 +4 …...
  • Page 15 Original operating manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Page 16 Safe operation • Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit. • Do not carry or pull the unit by its power cable. •...
  • Page 17 Product description Scope of delivery VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Description Quantity Quantity Unit head 2 Casing 3 Transparent stepped hose adapter with O-ring – • For hose diameter 19 … 38 mm 4 Transparent stepped hose adapter with union nut and flat seal –...
  • Page 18 Properties The UV radiation of the UVC clarifier removes suspended algae, bacteria and germs. The UVC clarifier is integrated in the water circuit, ideally upstream of a pond filter. Symbols on the unit The unit is protected against splash water and against contact with dangerous compo- nents.
  • Page 19 Installing the unit • Install the unit at least 2 m from the edge of the pond. • Only install the unit in the permitted positions. This ensures fault-free operation. • Allow sufficient space for carrying out maintenance work. VTC0016 VTC0006...
  • Page 20 Establishing the connections • Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. • Shorten the stepped hose adapters according to the hose diameter in use. • Secure the hose with a hose clip. • Hand-tighten the union nut of the stepped hose adapter. •...
  • Page 21 Connecting the unit to the flow-through filter. Vitronic 18 W, 24 W, 36 W The unit is suitable for connection to flow-through filters. Both outlet sockets are screwed to the inlet nozzles on the flow-through filter. Adhere to the instructions for use of the flow- through filter.
  • Page 22 Only clean the unit from the outside with clear water and a soft brush.  • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
  • Page 23 Dismantling the unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside out the casing or in a damaged casing.   Disconnect the unit from the power grid before starting any maintenance work or before re- placing the UVC lamp.
  • Page 24 Fitting the unit head How to proceed: 1. Check the O-ring on the unit head for correct fit. – Clean the O-ring, replace it if it is damaged. 2. Carefully push the unit head into the casing up to the stop while applying slight pressure. –...
  • Page 25 How to proceed: • Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is sunk into the casing of the clamping screw. • Carefully remove the quartz glass by pulling it forward with a slight turning movement. • Carefully push the quartz glass with the O-ring as far as the stop in the unit head during in- stallation.
  • Page 26 Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy The performance of the unit is not The water is extremely soiled Remove algae and leaves from the satisfactory pond Replace the water in the pond The quartz glass is soiled Clean the quartz glass The UVC lamp has lost its filter ef- Replace the UVC lamp.
  • Page 27 Permissible water values Type Fresh water, pond wa- Pool water pH value 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 Hardness 8 … 15 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 <0.6 Chloride content mg/l <250 <250 Salt content <0.4 <0.4 Overall dry residue mg/l <50 <50...
  • Page 28 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Page 29 Exploitation sécurisée • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut. • Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique. •...
  • Page 30 Description du produit Fourniture VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Description Nombre Nombre Tête d'appareil 2 Boîtier 3 Embout à olive étagé transparent avec joint torique – • Pour diamètre de tuyau 19 … 38 mm 4 Embout à...
  • Page 31 Propriétés Le rayonnement UV du clarificateur UVC élimine les algues, bactéries et germes en suspension. Le clarificateur UVC s'intègre dans le circuit d'eau, de manière idéale en amont d'un filtre de bas- sin. Symboles sur l'appareil L'appareil est protégé contre les projections d'eau et le contact avec les pièces dange- reuses.
  • Page 32 Mise en place de l'appareil • Placez l’appareil à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin. • Montez l'appareil uniquement dans les positions autorisées. Le fonctionnement sans problème est alors assuré. • Prévoyez une place suffisante pour les opérations de maintenance. VTC0016 VTC0006...
  • Page 33 Effectuer les raccordements • Utilisez des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. • Raccourcissez les embouts à olive étagés en fonction du diamètre du tuyau utilisé. • Bloquez le tuyau avec un collier de serrage. • Serrez à la main l'écrou-raccord de l’embout à olive étagé. •...
  • Page 34 Brancher l'appareil sur le filtre Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Cet appareil est conçu pour être raccordé sur le filtre. Les deux conduits de sortie sont vissés avec les buses d'entrée sur le filtre. Prendre connaissance de la notice du filtre. Voici comment procéder : 1.
  • Page 35 Nettoyez uniquement l'extérieur du boîtier à l'eau claire et en utilisant une brosse souple.  • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
  • Page 36 Démontage de la tête d'appareil PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de brûler les yeux et la peau.  Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.  Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- pareil du réseau électrique.
  • Page 37 Montage de la tête d'appareil Voici comment procéder : 1. Vérifiez que le joint torique est bien en place sur la tête de l’appareil. – Nettoyez le joint torique, remplacez-le s’il est endommagé. 2. Engagez la tête de l'appareil dans le boîtier avec précaution et enfoncez-la jusqu’à la butée en exerçant une légère pression.
  • Page 38 Voici comment procéder : • Desserrez la vis Parker jusqu'à ce que la pointe de la vis soit enfoncée dans le logement de la vis de serrage. • Retirez avec précaution le verre à quartz en le poussant vers l'avant tout en exerçant un léger mouvement de rotation •...
  • Page 39 Dépannage Dérangement Cause éventuelle Solution Le rendement de l'appareil L'eau est extrêmement sale Enlevez les algues et les feuilles du bas- n'est pas satisfaisant Renouvelez l’eau du bassin Le verre à quartz est encrassé Nettoyez le verre à quartz La lampe UVC n'a plus aucun effet fil- Remplacez la lampe UVC.
  • Page 40 Valeurs admissibles de l’eau Type eau douce, eau de bas- Eau de piscine Valeur pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Dureté 8 à 15 8 à 15 Chlore libre mg/l <0,3 <0,6 Teneur en chlore mg/l <250 <250 Teneur en sel <0,4 <0,4 Résidu sec total...
  • Page 41 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Page 42 Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. • Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Voer het apparaat af. • Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. •...
  • Page 43 Productbeschrijving Leveringsomvang VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Omschrijving Aantal Aantal Kop van het apparaat 2 Behuizing 3 Transparant getrapte slangaansluiting met O-ring – • voor slangdiameter 19… 38 mm 4 Transparant getrapte slangaansluiting met wartelmoer en –...
  • Page 44 Eigenschappen De UV-straling van de UVC-zuiveringsunit verwijdert zwevende algen, bacteriën en ziektekiemen. De UVC-zuiveringsunit wordt in de waterkringloop geïntegreerd, idealiter voor een vijverfilter. Symbolen op het apparaat Het apparaat is beschermd tegen spatwater en tegen het aanraken van gevaarlijke de- len.
  • Page 45 Apparaat opstellen • Stel het apparaat ten minste 2 m van de vijverrand op. • Stel het apparaat alleen in de toegestane posities op. Hierdoor is een foutloos bedrijf gewaar- borgd. • Houd voldoende vrije ruimte voor onderhoudswerkzaamheden. VTC0016 VTC0006...
  • Page 46 Aansluitingen uitvoeren • Gebruik slangen, die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. • Kort de getrapte slangaansluiting overeenkomstig de gebruikte slangdiameter in. • Borg de slang met een slangklem. • Haal de wartelmoer van de getrapte slangaansluiting met de hand aan. •...
  • Page 47 Het apparaat op de doorstroomfilter aansluiten Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Het apparaat is geschikt voor aansluiting op een doorloopfilter.Beide uitvoerbuizen worden met de inlaatstukken op het doorstroomfilter geschroefd. Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van het doorstroomfilter. Zo gaat u te werk: 1.
  • Page 48  Reinig de behuizing uitsluitend met schoon water en een zachte borstel. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
  • Page 49 Apparaatkop demonteren VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid verbranden. Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.   Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam- heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt. VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
  • Page 50 Apparaatkop monteren Zo gaat u te werk: 1. Controleer de O-ring op de apparaatkop op juiste bevestiging. – Reinig de O-ring, als deze beschadigd is, moet de O-ring worden vervangen. 2. Schuif de apparaatkop voorzichtig en met een lichte druk tot aan de aanslag in de behuizing. –...
  • Page 51 Zo gaat u te werk: • Draai de plaatschroef los, tot de punt van de schroef in de behuizing van de klemschroef is ver- zonken. • Trek het kwartsglas met een lichte draaibeweging voorzichtig naar voren toe weg. • Druk het kwartsglas met de O-ring bij het inbouwen voorzichtig tot aan de aanslag in de appa- raatkop.
  • Page 52 Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat presteert niet naar Het water is extreem vervuild Verwijder algen en bladeren uit de behoren vijver Ververs het water in de vijver Het kwartsglas is verontreinigd Reinig het kwartsglas De UVC-lamp heeft geen filterwer- Vervang de UVC-lamp.
  • Page 53 Toelaatbare waterwaarden Type Leidingwater, Bassinwater vijverwater pH-waarde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Hardheid 8 … 15 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 <0,6 Chlorideniveau mg/l <250 <250 Zoutgehalte <0,4 <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 <50 Temperatuur °C +4 …...
  • Page 54 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Page 55 Funcionamiento seguro • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo. • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. •...
  • Page 56 Descripción del producto Volumen de suministro VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Descripción Cantidad Cantidad Cabeza del equipo 2 Carcasa 3 Boquilla de manguera escalonada transparente con junta tórica – • Para abrazadera de manguera de 19 a 38 mm 4 Boquilla de manguera escalonada transparente con tuerca racor –...
  • Page 57 Características La radiación UV del clarificador UVC elimina las algas suspendidas, las bacterias y los gérmenes. El equipo clarificador UVC se integra en el circuito de agua, de ser posible delante de un filtro de es- tanque. Símbolos en el equipo El equipo está...
  • Page 58 Emplazamiento del equipo • Emplace el equipo con una distancia mínima de 2 m al estanque. • Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas. De esta forma se garantiza un funciona- miento sin fallos. • Garantice que haya suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento. VTC0016 VTC0006...
  • Page 59 Establecimiento de las conexiones • Emplee mangueras que se apropian para una presión de como mínimo 1 bar. • Acorte las boquillas de manguera escalonada en correspondencia al diámetro de manguera empleado. • Asegure la manguera con una abrazadera de manguera. •...
  • Page 60 Conecte el equipo en el filtro de paso Vitronic 18 W, 24 W, 36 W El equipo se apropia para conectar en el filtro de paso. Las dos tubuladuras de salida se atornillan con las toberas de entrada en el filtro de paso. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del filtro de paso.
  • Page 61 Limpie la carcasa sólo por fuera con agua clara y un cepillo suave.  • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Page 62 Desmontaje de la cabeza del equipo CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos y la piel.  Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
  • Page 63 Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente: 1. Compruebe el asiento correcto de la junta tórica en la cabeza del equipo. – Limpie la junta tórica, sustitúyala si está dañada. 2. Desplace la cabeza del equipo cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la car- casa.
  • Page 64 Proceda de la forma siguiente: • Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tornillo esté empotrada en la carcasa del tor- nillo de fijación. • Saque cuidadosamente el vidrio de cuarzo con un ligero movimiento de giro hacia delante. •...
  • Page 65 Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora El rendimiento del equipo no es sa- El agua está muy sucia. Elimine las algas y hojas del estan- tisfactorio. que. Cambie el agua en el estanque. El vidrio de cuarzo está sucio. Limpie el vidrio de cuarzo.
  • Page 66 Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca, agua de Agua de piscina estanque Valor pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Dureza 8 … 15 8 … 15 Cloro libre mg/l <0,3 <0,6 Contenido de cloruro mg/l <250 <250 Contenido de sal <0,4 <0,4 Residuo seco total...
  • Page 67 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Page 68 Operação segura • O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. Elimine todo o aparelho conforme as disposições legais obrigatórias. • Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico. •...
  • Page 69 Descrição do produto Volume de entrega VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Descrição Número Número Cabeça 2 Carcaça 3 Bocal escalonado transparente com O-ring – • para diâmetro de 19 … 38 mm da mangueira 4 Bocal escalonado transparente com porca de capa e vedação –...
  • Page 70 Efeitos A radiação ultravioleta do aparelho de tratamento UVC elimina algas flutuantes e germes. O apa- relho de tratamento UVC deve ser integrado no circuito de água, preferencialmente antes de um filtro. Símbolos sobre o aparelho O aparelho está protegido contra a penetração de respingos de água. e contato com componentes perigosos.
  • Page 71 Posicionar o aparelho • Posicione o aparelho com distância não inferior a 2 m à beira do tanque. • O aparelho pode ser colocado só conforme as posições permitidas. Isto garante a operação sem problemas do aparelho • Em redor do aparelho deve haver espaço suficiente para fazer os trabalhos de manutenção. VTC0016 VTC0006...
  • Page 72 Estabelecer as ligações • Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar. • Reduza o comprimento dos bocais escalonados conforme o diâmetro da mangueira utilizada. • Fixe a mangueira por meio de uma abraçadeira. • Aperte só com a mão a porca de capa do bocal escalonado. •...
  • Page 73 Ligar o aparelho ao filtro de passagem Vitronic 18 W, 24 W, 36 W O aparelho está adequado à ligação ao filtro de passagem. Os dois bocais de saída devem ser li- gados com os bicos de entrada, no filtro de passagem. Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro.
  • Page 74 Limpe a superfície exterior da carcaça só com água limpa e uma escova macia. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
  • Page 75 Desmontar a cabeça do aparelho CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode causar queimaduras dos olhos ou da pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa   Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substituir a lâmpada UVC.
  • Page 76 Montar a cabeça Proceder conforme descrito abaixo: 1. Verifique se o O-ring, na cabeça do aparelho, apresenta a posição correta. – Limpe o O-ring e substitua-o quando gasto ou danificado. 2. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encon- trar resistência.
  • Page 77 Proceder conforme descrito abaixo: • Desande o parafuso de rosca de chapa até que a sua ponta tenha entrado na caixa do parafuso de aperto. • Retire o vidro de sílica com um ligeiro movimento giratório. • Na montagem, introduza cuidadosamente o vidro de sílica com o O-ring na cabeça do apare- lho, até...
  • Page 78 Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução O aparelho não funciona de forma Água muito suja Tire algas e folhas do tanque satisfatória Substitua a água do taque Vidro de sílica sujo Limpe o vidro Falta de efeito ultravioleta da lâm- Substitua a lâmpada UVC Depois de pada UVC 8000 horas, o efeito filtrante já...
  • Page 79 Valore permitidos da água Tipo Água de torneira, água Água de piscina do tanque Valor ph 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Dureza 8 … 15 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 <0,6 Teor de cloreto mg/l <250 <250 Teor de sais <0,4 <0,4...
  • Page 80 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 81 Funzionamento sicuro • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l’apparecchio. • Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione. • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. •...
  • Page 82 Descrizione del prodotto Volume di fornitura VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Descrizione Numero Numero Testa dell'apparecchio 2 Scatola 3 Boccola a gradini trasparente del tubo flessibile con O-ring – • Per tubi flessibili di diametro 19 … 38 mm 4 Boccola a gradini trasparente del tubo flessibile con dado a cap- –...
  • Page 83 Caratteristiche La radiazione UV del depuratore UVC rimuove alghe, batteri e germi in sospensione. Il depuratore UVC viene integrato nel circuito dell'acqua, preferibilmente a monte del filtro del laghetto. Simboli sull'apparecchio L’apparecchio è protetto contro la penetrazione di spruzzi d'acqua e il contatto con parti pericolose.
  • Page 84 Installare l'apparecchio • Installate l'apparecchio ad almeno 2 m di distanza dal laghetto. • Installare l'apparecchio solo nelle posizioni consentite. Questo assicura un funzionamento senza guasti. • Lasciare spazio libero sufficiente per i lavori di manutenzione. VTC0016 VTC0006...
  • Page 85 Realizzare i collegamenti • Utilizzare tubi flessibili adatti per una pressione minima di 1 bar. • Accorciare le boccole a gradini del tubo flessibile in funzione del diametro del tubo flessibile utilizzato. • Fissare il tubo flessibile con una fascetta stringitubi. •...
  • Page 86 Collegare l'apparecchio al filtro di flusso Vitronic 18 W, 24 W, 36 W L'apparecchio è adatto per il collegamento al filtro di flusso. Avvitare i due manicotti di uscita con gli ugelli di entrata sul filtro di flusso. Osservare le istruzioni d'uso del filtro di flusso. Procedere nel modo seguente: 1.
  • Page 87  Pulire l'alloggiamento solo dall'esterno con acqua limpida e una spazzola morbida. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro.
  • Page 88 Smontaggio della testa dell'apparecchio ATTENZIONE La radiazione ultravioletta della lampada UVC può ustionare gli occhi e la cute.  Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia- mento difettoso.  Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o prima di sostituire la lampada UVC.
  • Page 89 Montaggio della testa dell'apparecchio Procedere nel modo seguente: 1. Controllare l'O-ring sulla testa dell'apparecchio per verificarne il corretto inserimento. – Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato. 2. Spingete la testa dell'apparecchio con attenzione e con una leggera pressione nell'alloggia- mento fino alla battuta. –...
  • Page 90 Procedere nel modo seguente: • Sbloccare la vite autofilettante finché la relativa punta non è incassata nel corpo della vite di serraggio. • Sfilare in avanti il vetro al quarzo con un leggero movimento di rotazione. • Durante il montaggio, premere il vetro al quarzo con l'O-ring cautamente nella testa dell'appa- recchio fino alla battuta.
  • Page 91 Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento L'apparecchio non fornisce presta- L'acqua è estremamente sporca Togliere alghe e foglie dal laghetto zioni soddisfacenti Cambiare l'acqua nel laghetto Il vetro al quarzo è sporco Pulire il vetro al quarzo La lampada UVC non ha più effetto Sostituire la lampada UVC.
  • Page 92 Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua pulita, acqua Acqua di piscina laghetto Valore pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Durezza 8 … 15 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 <0,6 Contenuto di cloruro mg/l <250 <250 Contenuto di sale <0,4 <0,4 Residuo secco complessivo...
  • Page 93 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 94 Sikker drift • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf enheden. • Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. •...
  • Page 95 Produktbeskrivelse Leveringsomfang VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Beskrivelse Antal Antal Apparathoved 2 Hus 3 Gennemsigtig trinvis slangestuds med o-ring – • Til slangediameter 19 … 38 mm 4 Tilslut den gennemsigtige trinvise slangestuds med omløbermø- –...
  • Page 96 Egenskaber Strålingen fra UVC-renseenheden fjerner svævealger, bakterier og andre mikroorganismer. UVC- renseenheden integreres i vandets kredsløb, fortrinsvis foran et filter. Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mod indtrængning af vandsprøjt og mod berøring af farlige dele. Farlig UVC-stråling. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Lampen er egnet til direkte fastgørelse på...
  • Page 97 Opstilling af apparatet • Opstil apparatet mindst 2 m fra bassinets kant. • Opstil kun apparatet, hvor det er tilladt. Det sikrer fejlfri drift. • Ved opstillingen skal der tages højde for, at der er tilstrækkelig plads til vedligeholdelse. VTC0016 VTC0006...
  • Page 98 Skab forbindelse • Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. • Afkort de trinvise slangestudser, så de passer til den anvendte slangediameter. • Fastgør slangen med et slangebånd. • Spænd omløbermøtrikken på den trinvise slangestuds håndfast til. •...
  • Page 99 Tilslutning af apparatet til gennemløbsfilteret Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Apparatet er beregnet til tilslutning til gennemløbsfilter. Begge udløbsstudser skal skrues på gennemløbsfilteret med indløbsdyserne. Følg vejledningen til gennemløbsfilteret. Sådan gør du: 1. Skru slutmuffen af. 2. Før de to udløbsstudser med fladpakning gennem begge boringer i gennemløbsfilterets behol- dervæg.
  • Page 100 Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. Sådanne midler kan be- skadige huset, forringe enhedens funktion, og skade dyr, planter og miljøet.  Rengør kun huset udvendigt med rent vand og en blød børste. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel.
  • Page 101 Afmontering af apparathoved FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre forbrændinger på øjne eller hud. Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.   Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif- ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Page 102 Montering af apparathoved Sådan gør du: 1. Kontrollér, at o-ringen sidder korrekt på apparathovedet. – Rens o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget. 2. Skub forsigtigt og med et let tryk apparathovedet ind i huset indtil anslag. – Drej apparathovedet en smule, så bajonetlukningens tapper og fordybninger griber ind i hin- anden.
  • Page 103 Sådan gør du: • Løsn pladeskruen, indtil skruespidsen er sænket ned i klemskruens hus. • Træk forsigtigt kvartsglasset med o-ringen af fremefter med en let drejebevægelse. • Tryk ved indbygning kvartsglasset med o-ringen forsigtigt ind i apparathovedet indtil anslag. – O-ringen skal ligge i slidsen mellem apparathovedet og kvartsglasset. •...
  • Page 104 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Apparatet giver ikke en tilfredsstil- Vandet er ekstremt snavset Fjern alger og blade fra dammen lende virkning Udskift vandet i dammen Kvartsglasset er snavset Rengør kvartsglasset UVC-pærens filter har ikke længere Udskift UVC-pæren. Efter 8000 effekt driftstimer er filtereffekten op- brugt.
  • Page 105 Tilladte vandværdier Type Ferskvand, søvand Poolvand pH-værdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Hårdhed 8 … 15 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 <0,6 Kloridindhold mg/l <250 <250 Saltindhold <0,4 <0,4 Total tør rest mg/l <50 <50 Temperatur °C +4 …...
  • Page 106 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Page 107 Sikker drift • Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. • En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kast apparatet på forskriftsmessig måte. • Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. •...
  • Page 108 Produktbeskrivelse Leveringsomfang VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Beskrivelse Antall Antall Apparattoppen 2 Hus 3 Transparent slangemunnstykke med O-ring – • For slangediameter 19 … 38 mm 4 Transparent slangemunnstykke med overfalsmutter og flat- –...
  • Page 109 Egenskaper UV-strålingen fra Uv-renseren fjerner flytealger og bakterier. UVC renseren blir integrert i vann- ets kretsløp, ideelt sett foran et damfilter. Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mot vannsprut og mot berøring av farlige deler. Farlig UVC-stråling. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Lampene kan festes direkte på...
  • Page 110 Montering av apparatet • Plasser apparatet minst 2 m fra dammen. • Apparatet må kun plasseres i tillatte posisjoner. . Gjennom dette er en feilfri drift sikret. • Sørg for at det er tilstrekkelig plass for vedlikehold. VTC0016 VTC0006...
  • Page 111 Utføre tilkoblingene • Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. • Forkort de trinnvise slangeadapterne etter slangediameteren som brukes. • Sikre slangen med en slangeklemme. • Trekk til union-mutteren til slangeadapterne for hånd. • Skru slangeadapteren med flat tetning eller O-ring på tilkoblingen slik at tilkoblingen blir tett. •...
  • Page 112 Slik går du frem: 1. Skru av tetningslokket. 2. Før begge utløpsstusser med flatpakning gjennom begge hullene i beholderveggen. 3. Skru innløpsdysen med O-ring på utløpsstussen, og trekk innløpsdysen til for hånd. 4. Koble innløpsslangen til innløpsdysen. (→ Utføre tilkoblingene) VTC0011 Igangsetting Rekkefølgen til igangsettingen: 1.
  • Page 113  Rengjør apparatet kun med rent vann og en myk børste fra utsiden. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel.
  • Page 114 Ta av apparathodet FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan forbrenne øynene og huden.  Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.  Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Page 115 Innbygging av apparathodet Slik går du frem: 1. Kontroller at O-ringen på apparathodet ligger som den skal. – Rengjør O-ringen, skift den ut ved en skade. 2. Skyv apparathodet forsiktig inn huset med et lett trykk til det stopper. – Vri apparathodet litt til tappene og sporene på bajonettlåsen griper inn i hverandre. 3.
  • Page 116 Slik går du frem: • Løsne plateskruen inntil skruespissen er forsenket i huset til klemskruen. • Trekk kvartsglasset forsiktig fremover med en lett dreiebevegelse. • Sett kvartsglass med O-ring forsiktig inn i apparathodet så langt det går. – O-ringen må ligge i spalten mellom apparathodet og kvartsglasset. •...
  • Page 117 Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Apparatet fungerer ikke tilfredsstil- Vannet er ekstremt skittent Fjern alger og blader fra dammen lende Bytt vann i dammen Kvartsglasset er tilsmusset Rengjør kvartsglasset UVC-lampen har ingen filtereffekt Bytt ut UVC-lampen. Etter 8000 ti- lenger mer er filtereffekten borte.
  • Page 118 Tillatte vannverdier Type Ferskvann, damvann Bassengvann pH-verdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Hardhet 8 … 15 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 Kloridinnhold mg/l <250 <250 Saltinnhold <0,4 <0,4 Total tørkerest mg/l <50 <50 Temperatur °C +4 … +35 +4 …...
  • Page 119 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Page 120 Säker drift • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Skrota apparaten. • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. •...
  • Page 121 Produktbeskrivning Leveransomfattning VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Beskrivning Antal Antal Apparatens ovandel 2 Kåpa 3 Transparent konisk slangkoppling med O-ring – • För slangdiameter 19 … 38 mm 4 Transparent konisk slangkoppling med överfallsmutter och flat –...
  • Page 122 Egenskaper UV-strålningen från UVC-lampan åtgärdar flytande alger, bakterier och andra mikroorganismer. UVC-förrenaren integreras i vattenkretsloppet, helst före ett dammfilter. Symboler på apparaten Apparaten är skyddad mot stänkvatten och mot beröring av farliga delar. Farlig UVC-strålning. Skydda apparaten mot direkt solstrålning. Lampan är avsedd för direkt montering på...
  • Page 123 Installera apparaten • Ställ apparaten minst 2 m från dammens kant. • Ställ endast apparaten i en av de tillåtna positionerna. Detta garanterar en störningsfri drift. • Se till att det finns tillräckligt fritt utrymme för underhållsarbeten. VTC0016 VTC0006...
  • Page 124 Upprätta anslutningarna • Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. • Korta av de koniska slangkopplingarna så att de passar till slangdiametern som används. • Fixera slangen med en slangklämma. • Dra åt överfallsmuttern på den koniska slangkopplingen för hand. •...
  • Page 125 Ansluta enheten till filtret Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Enheten är gjord för att anslutas till dammfiltret. De båda utloppsrören skruvas fast på dammfilt- ret med hjälp av inloppsmunstyckena. Beakta bruksanvisningen till dammfiltret. Gör så här: 1. Skruva av täcklocket. 2.
  • Page 126 Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Dessa medel kan angripa kåpan, försämra apparatens funktion och skada djur, växter och miljön. Rengör endast kåpan på utsidan med rent vatten och en mjuk borste.  • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel.
  • Page 127 Demontera apparatens ovandel Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan orsakar brännskador i ögonen eller på huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.   Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC- lampan.
  • Page 128 Montera apparatens ovandel Gör så här: 1. Kontrollera att O-ringen på apparatens ovandel sitter rätt. – Kontrollera om O-ringen på apparatens överdel är skadad. Byt ut den vid behov. 2. Skjut försiktigt in apparatens ovandel i kåpan med lätt tryck tills det tar emot. –...
  • Page 129 Gör så här: • Lossa på plåtskruven tills skruvspetsen inte längre skjuter ut ur klämringen. • Dra av kvartsglaset framåt med en lätt vridande rörelse. • Tryck försiktigt in kvartsglaset tillsammans med O-ringen i apparatens ovandel tills det tar emot. –...
  • Page 130 Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Enheten avger inte tillräcklig effekt Vattnet är extremt smutsigt Ta bort alger och löv ur dammen Byt ut vattnet i dammen Kvartsglaset är smutsigt Rengör kvartsglaset UVC-lampan saknar filterverkan Byt ut UVC-lampan. Efter 8000 drifttimmar är filterverkan förbrukad.
  • Page 131 Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammva- Poolvatten tten pH-värde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Hårdhet 8 … 15 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 Kloridhalt mg/l <250 <250 Salthalt <0,4 <0,4 Total torr rest mg/l <50 <50 Temperatur °C +4 …...
  • Page 132 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 133 Turvallinen käyttö • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Hävitä laite asianmukaisesti. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin.
  • Page 134 Tuotekuvaus Toimituksen sisältö VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Kuvaus Määrä Määrä Laitepää 2 Kotelo 3 Läpinäkyvä porrastettu letkuholkki O-renkaalla – • Letkuläpimitalle 19 … 38 mm 4 Läpinäkyvä porrastettu letkuholkki liitosmutterilla ja lattatiivis- –...
  • Page 135 Ominaisuudet UVC-selkeyttimen UV-säteily poistaa keijuleviä, bakteereita ja mikro-organismeja. UVC-selkeytin integroidaan vesikiertoon, parhaiten lammikkosuodattimen eteen. Laitteessa olevat symbolit Laite on suojattu roiskevettä ja vaarallisiin osiin koskettamista vastaan. Vaarallista UVC-säteilyä. Suojaa laite suoralta auringonvalolta Lamppu soveltuu suoraan kiinnitykseen normaalisti syttyville kiinnityspinnoille. Suojaa laite jäätymiseltä. Älä...
  • Page 136 Laitteen asennus • Aseta laite vähintään 2 metrin etäisyydelle lammen reunasta. • Aseta laite vain sallittuihin paikkoihin. Näin virheetön käyttö on varmistettu. • Ota huomioon riittävä vapaa tila huoltotöitä varten. VTC0016 VTC0006...
  • Page 137 Liitäntöjen suorittaminen • Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. • Lyhennä porrastettuja letkuholkkeja käytetyn letkuläpimitan mukaan. • Varmista letku letkusinkilällä. • Kiristä porrastetun letkuholkin liitosmutteri käsin. • Kierrä porrastettu letkuholkki ja lattatiiviste tai O-rengas liitäntään, jotta se on tiivis. •...
  • Page 138 Laitteen yhdistäminen läpivirtaussuodattimeen Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Laite soveltuu yhdistettäväksi läpivirtaussuodattimeen. Molemmat ulostuloyhteet kierretään lä- pivirtaussuodattimen sisäänmenosuuttimiin. Noudata läpivirtaussuodattimen käyttöohjetta. Toimit näin: 1. Kierrä sulkukorkki irti. 2. Vie molemmat poistoyhteet lattatiivisteiden kanssa läpivirtaussuodattimen säiliössä olevien kahden aukon läpi. 3.
  • Page 139 Puhdista kotelo vain ulkoapäin puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla.  • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria.
  • Page 140 Laitepään irrotus HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi polttaa silmiä ja ihoa.  Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.  Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. ...
  • Page 141 Laitepään asennus Toimit näin: 1. Tarkasta O-renkaan oikea kiinnitys laitepäässä. – Puhdista O-rengas ja vaihda, jos se on vaurioitunut. 2. Työnnä laitepää varovasti ja kevyellä painalluksella vasteeseen saakka koteloon. – Kierrä laitepäätä hieman, kunnes bajonettiliittimen tapit ja urat tarttuvat toisiinsa. 3.
  • Page 142 Toimit näin: • Avaa peltiruuvia niin paljon, että ruuvin kärki on uponnut kiristysruuvin kuoreen. • Vedä kvartsilasi varovasti pois kevyellä kiertoliikkeellä eteenpäin. • Paina asennettaessa kvartsilasi ja O-rengas paikoilleen vasteeseen saakka laitepäähän. – O-rengas on painettava laitepään ja kvartsilasin väliseen rakoon. •...
  • Page 143 Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Laite ei tuota tyydyttävää tehoa Vesi on erittäin likaista Poista levät ja lehdet lammikosta Vaihda lammikon vesi Kvartsilasi on likaantunut Puhdista kvartsilasi UVC-lampussa ei ole enää suoda- Vaihda UVC-lamppu Suodatinteho tustehoa on käytetty loppuun 8000 käyttö- tunnin jälkeen Läpivirtausteho on korkea Vähennä...
  • Page 144 Sallitut vesiarvot Tyyppi Puhdas vesi, allasvesi Uima-allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Kovuus 8 … 15 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 <0,6 Kloridipitoisuus mg/l <250 <250 Suolapitoisuus <0,4 <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 <50 Lämpötila °C +4 …...
  • Page 145 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található összes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 146 Biztonságos üzemeltetés • Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Gondoskodjon a készülék szakszerű ártalmat- lanításáról. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
  • Page 147 Termékleírás Szállítási terjedelem VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Leírás Darabs- Darabszám zám Készülékfej 2 Ház 3 Átlátszó lépcsős tömlőcsatlakozó O-gyűrűvel – • 19 – 38 mm tömlőátmérőhöz 4 Átlátszó lépcsős tömlőcsatlakozó hollandi anyával és lapos –...
  • Page 148 Tulajdonságok Az UVC-lámpás tisztítóberendezés által kibocsátott UV-sugárzás elpusztítja a lebegő algákat, baktériumokat és csírákat. Az UVC-lámpás tisztítóberendezést a vízkörforgásba építik be, ideális esetben valamelyik szűrő elé. A készülék szimbólumai A készülék fröccsenő víz és a veszélyes részek megérintése ellen védett. Veszélyes UVC sugárzás.
  • Page 149 A készülék felállítása • A készüléket legalább 2 m-re helyezze el a tó peremétől. • Csak a megengedett helyzetekben állítsa fel a készüléket. Ezáltal biztosított a hibamentes működést. • Biztosítson elegendő szabad helyet a karbantartási munkákhoz. VTC0016 VTC0006...
  • Page 150 A csatlakozások kialakítása • Legalább 1 bar nyomáshoz alkalmas tömlőket használjon. • Az alkalmazott tömlő átmérőjének megfelelően vágja le a lépcsős tömlőcsatlakozó végét. • Rögzítse a tömlőt tömlőbilinccsel. • Kézzel húzza meg a lépcsős tömlőcsatlakozó hollandi anyáját. • A csatlakozó tömítéséhez csavarja fel a lépcsős tömlőcsatlakozót a lapos tömítéssel, illetve az O-gyűrűvel együtt.
  • Page 151 A készülék csatlakoztatása az átfolyós szűrőre Vitronic 18 W, 24 W, 36 W A készülék csatlakoztatható átfolyós szűrőre. A két kivezetőcsonkot rá kell csavarozni az átfolyós szűrő beömlőfúvókáira. Vegye figyelembe az átfolyós szűrő használati útmutatóját. Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1.
  • Page 152 ártanak az állatoknak, növényeknek és a környezetnek.  A ház külsejét csak tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító.
  • Page 153 A készülékfej kiszerelése VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása égési sérüléseket okozhat a szemen vagy a bőrön. Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.   A karbantartási munkálatok megkezdése vagy az UVC-lámpa cseréje előtt válassza le a készü- léket a hálózatról.
  • Page 154 A készülékfej beszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Ellenőrizze az O-gyűrű megfelelő pozícióját. – Tisztítsa meg az O-gyűrűt, és cserélje ki, ha sérült. 2. Enyhe nyomással óvatosan csúsztassa be ütközésig a készülékfejet a házba. – Kissé forgassa el a készülékfejet, hogy a bajonettzár pecke a hasítékba kerüljön. 3.
  • Page 155 Ez az alábbiak szerint végezhető el: • Lazítsa meg annyira a lemezcsavart, hogy a csavar vége besüllyedjen a szorítócsavar házába. • Óvatosan elforgatva húzza le a kvarcüveget. • Beszereléskor nyomja a kvarcüveget óvatosan ütközésig a készülékfejbe. – Az O-gyűrűnek a készülékfej és a kvarcüveg közötti hézagban kell elhelyezkednie. •...
  • Page 156 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A készülék nem rendelkezik A víz rendkívül szennyezett. Távolítsa el az algát és a leveleket a tóból. kielégítő teljesítménnyel. Cserélje le a tó vizét. Beszennyeződött a kvarcüveg. Tisztítsa meg a kvarcüveget. Megszűnt az UVC-lámpa Cserélje ki az UVC-lámpát. 8000 üzemóra szűrőhatása.
  • Page 157 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz, tóvíz Medencevíz ph-érték 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Keménység 8 … 15 8 – 15 Szabad klór mg/l <0,3 <0,6 Kloridtartalom mg/l <250 <250 Sótartalom <0,4 <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 <50 Hőmérséklet...
  • Page 158 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 159 Bezpieczna eksploatacja • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Urządzenie oddać do utyliza- cji. • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się...
  • Page 160 Opis produktu Skład zestawu VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Opis Ilość Ilość Głowica urządzenia 2 Obudowa 3 Przezroczysta stopniowana końcówka węża z okrągłym pierście- – niem uszczelniającym • Dla węży o średnicy 19 … 38 mm 4 Przezroczysta stopniowana końcówka węża z nakrętką...
  • Page 161 Właściwości Promieniowanie UV urządzenia klarującego UVC usuwa pływające glony, bakterie i zarazki. Urzą- dzenie klarujące UVC należy zintegrować w obiegu wody, najlepiej przed wlotem do filtra stawu. Symbole na urządzeniu Urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wody rozbryzgowej i przed dotykaniem części niebezpiecznych.
  • Page 162 Umiejscowienie urządzenia • Ustawić urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od krawędzi stawu. • Ustawiać urządzenie tylko w dozwolonych pozycjach. Zapewnia to bezbłędną pracę. • Pozostawić dostatecznie dużo miejsca do przeprowadzenia czynności serwisowych. VTC0016 VTC0006...
  • Page 163 Podłączenie • Zastosować węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar. • Skrócić stopniowane końcówki węża zgodnie z zastosowaną średnicą węża. • Zabezpieczyć wąż obejmą zaciskową. • Ręką dokręcić nakrętkę łączącą końcówki węża. • Aby osiągnąć szczelność przyłącza, końcówkę węża należy przykręcić do przyłącza z uszczelką płaską...
  • Page 164 Podłączenie urządzenia do filtra przepływowego Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Urządzenie nadaje się do podłączenia do filtra przepływowego. Obydwa króćce wylotowe należy przykręcić do dysz wlotowych w filtrze przepływowym. Przestrzegać instrukcji obsługi filtra prze- pływowego. Należy postępować w sposób następujący: 1.
  • Page 165 Urządzenie umyć tylko z zewnątrz czystą wodą i miękką szczoteczką. • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru.
  • Page 166 Wymontowanie głowicy urządzenia OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UVC może spowodować oparzenie oczu lub skóry.  Nigdy nie użytkować lampy ultrafioletowej UVC poza obudową ani w uszkodzonej obudowie.  Przed przystąpieniem do czynności serwisowych albo do wymiany lampy ultrafioletowej UVC należy odłączyć urządzenie od sieci prądowej. OSTROŻNIE Klosz kwarcowy i świetlówka ultrafioletowa UVC mogą...
  • Page 167 Zamontowanie głowicy urządzenia Należy postępować w sposób następujący: 1. Uszczelkę typu o-ring w głowicy urządzenia sprawdzić pod względem prawidłowego osadzenia. – Oczyścić uszczelkę typu o-ring, w razie uszkodzenia wymienić ją. 2. Głowicę urządzenia ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy wywierając lekki nacisk. –...
  • Page 168 Należy postępować w sposób następujący: • Blachowkręt odkręcić na tyle, aby ostrze wkrętu zagłębiło się w obudowie śruby zaciskowej. • Klosz kwarcowy wyjąć, pociągając do przodu i wykonując przy tym lekki obrót. • Przy montażu klosz kwarcowy z pierścieniem uszczelniającym ostrożnie wcisnąć aż do oporu w głowicę...
  • Page 169 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie wykazuje za- Woda jest bardzo mocno zabrudzona Usunąć wodorosty i liście ze stawu dowalającej skuteczności Wymienić wodę w stawie działania Szkło kwarcowe jest zanieczyszczone Oczyścić szkło kwarcowe Lampa UVC utraciła zdolność filtrowa- Należy wymienić...
  • Page 170 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda, woda Woda basenowa stawowa Odczyn pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Twardość 8 … 15 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 <0,6 Zawartość chlorków mg/l <250 <250 Zawartość soli <0,4 <0,4 Sucha pozostałość mg/l <50 <50...
  • Page 171 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohledem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Page 172 Bezpečný provoz • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Zlikvidujte přístroj. • Přístroj nepřenášejte ani netahejte za elektrické vodiče. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. •...
  • Page 173 Popis výrobku Rozsah dodávky VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Popis Počet Počet Hlavice přístroje 2 Kryt 3 Průhledná odstupňovaná průchodka hadice s O-kroužkem – • Pro průměry hadic 19 … 38 mm 4 Průhledná odstupňovaná průchodka hadice s převlečnou maticí –...
  • Page 174 Vlastnosti UV záření z UVC čističe odstraní plovoucí řasy, bakterie a choroboplodné zárodky. UVC čistič se zabuduje do vodního okruhu, ideálně před filtr do jezírka. Symboly na přístroji Přístroj je chráněn proti stříkající vodě a proti dotyku nebezpečných částí. Nebezpečné UVC záření. Chraňte přístroj před vlhkostí...
  • Page 175 Instalace přístroje • Umístěte zařízení minimálně 2 m od okraje jezírka. • Přístroj instalujte pouze v povolených polohách. Tím je zaručen bezchybný provoz. • Zajistěte dostatečný prostor pro údržbářské práce. VTC0016 VTC0006...
  • Page 176 Vytvoření připojení • Používejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. • Zkraťte stupňovité hadicové adaptéry podle použitého průměru hadice. • Zajistěte hadici hadicovou sponou. • Rukou pevně utáhněte převlečnou matici stupňovitého hadicového adaptéru. • Našroubujte stupňovitý hadicový adaptér s plochým těsněním nebo O-kroužkem na spojku tak, aby bylo spojení...
  • Page 177 Postupujte následovně: 1. Odšroubujte uzávěr. 2. Protáhněte obě výtoková hrdla s plochým těsněním skrz oba otvory ve stěně nádoby průtočného filtru. 3. Našroubujte vstupní trysku s O-kroužkem na výtoková hrdla a vstupní trysku pevně utáhněte. 4. Připojte přívodní hadici k přívodnímu hrdlu. (→ Vytvoření připojení) VTC0011 Uvedení...
  • Page 178 škodí zvířatům, rostlinám i životnímu prostředí.  Vyčistěte kryt pouze zvenku čistou vodou a měkkým kartáčkem. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru.
  • Page 179 Vymontování hlavy přístroje POZOR Ultrafialové záření zářivky UVC může popálit oči a pokožku. Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu.   Před zahájením údržby nebo před výměnou UVC zářivky odpojte zařízení od elektrické sítě. POZOR Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. ...
  • Page 180 Montáž hlavy přístroje Postupujte následovně: 1. Zkontrolujte správné usazení O-kroužku na hlavě přístroje. – Vyčistěte O-kroužek, v případě poškození jej vyměňte. 2. Zasuňte hlavu přístroje opatrně a s lehkým tlakem až na doraz do tělesa. – Hlavou přístroje trochu pootočte, dokud se čepy a drážky bajonetového zámku nezablokují. 3.
  • Page 181 Postupujte následovně: • Povolujte samořezné šrouby natolik, aby byla špička šroubu zapuštěna do krytu upínacího šroubu. • Křemenné sklo lehkým otáčivým pohybem opatrně vytáhněte směrem dopředu. • Při instalaci opatrně zatlačte křemenné sklo s O-kroužkem do hlavy přístroje až na doraz. –...
  • Page 182 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Náprava Přístroj nepodává uspokojivý výkon Voda je velmi znečištěná Odstraňte z jezírka řasy a listy Vyměňte vodu v jezírku Křemenné sklo je znečištěné Očistěte křemenné sklo Zářivka UVC již nemá filtrační efekt Vyměňte zářivku UVC. Funkce filtru se vyčerpá...
  • Page 183 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda Bazénová voda z jezírka Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Tvrdost 8 až 15 8 až 15 Volný chlor mg/l <0,3 <0,6 Obsah chloridu mg/l <250 <250 Obsah soli <0,4 <0,4 Celková odparka mg/l <50 <50...
  • Page 184 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Page 185 Bezpečná prevádzka • Nepoužívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poškodené. • Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Prístroj zlikvidujte. • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť.
  • Page 186 Popis výrobku Rozsah dodávky VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Opis Počet Počet Hlava prístroja 2 Kryt 3 Transparentné stupňovité hadicové hrdlo s O-krúžkom – • Pre priemer hadice 19 ... 38 mm 4 Priehľadné stupňovité hadicové hrdlo s prevlečnou maticou –...
  • Page 187 Vlastnosti UV žiarenie UVC čističa odstraňuje riasy, baktérie a zárodky. UVC čistič sa integruje do obehu vody, ideálne pred filter jazierka. Symboly na zariadení Prístroj je chránený proti vniknutiu striekajúcej vody.a proti dotyku nebezpečných dielov. Nebezpečné UVC žiarenie. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Svetlo je vhodné...
  • Page 188 Inštalácia prístroja • Prístroj nainštalujte vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka. • Prístroj nainštalujte len v povolených polohách. Tým sa zaručí bezchybná prevádzka. • Zohľadnite dostatočný voľný priestor pre údržbové práce. VTC0016 VTC0006...
  • Page 189 Vytvorenie pripojení • Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. • Skráťte stupňovité hadicové hrdlo podľa použitého priemeru hadice. • Hadicu zaistite hadicovou sponou. • Prevlečnú maticu stupňovitého hadicového hrdla pevne pritiahnite. • Naskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo s plochým tesnením, príp. O-krúžkom na prípojku tak, aby bola prípojka tesná.
  • Page 190 Pripojenie prístroja na prietokový filter Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Prístroj je vhodný na pripojenie na prietokový filter. Obe vypúšťacie hrdlá sa na prietokovom filtri zoskrutkujú s vtokovými dýzami. Dodržiavajte návod na obsluhu prietokového filtra. Postupujte nasledovne: 1. Odskrutkujte uzáver. 2.
  • Page 191 škody zvieratám, rastlinám a životnému prost- rediu.  Kryt očistite len zvonka čistou vodou a mäkkou kefkou. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru.
  • Page 192 Demontáž hlavy prístroja POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť popálenie očí alebo pokožky.  Nikdy neprevádzkujte UVC žiarovku bez krytu alebo v poškodenom kryte.  Pred začatím údržbových prác alebo pred výmenou UVC žiarovky oddeľte prístroj od siete. POZOR Kremičité...
  • Page 193 Montáž hlavy prístroja Postupujte nasledovne: 1. Skontrolujte správne osadenie O-krúžka na hlave prístroja. – O-krúžok vyčistite a v prípade poškodenia ho vymeňte. 2. Hlavu prístroja opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz. – Pritom hlavu prístroja trochu pretočte, aby čapy a drážky bajonetového uzáveru do seba za- padali.
  • Page 194 Postupujte nasledovne: • Uvoľnite samoreznú skrutku tak, aby sa špička skrutky zapustila do krytu sťahovacej skrutky. • Ľahkým otáčavým pohybom vytiahnite kremičité sklo opatrne smerom dopredu. • Pri osadení do hlavy prístroja kremičité sklo s O-krúžkom opatrne zatlačte až na doraz . –...
  • Page 195 Odstráňte poruchu Porucha Možná príčina Náprava Prístroj nepodáva uspokojivý výkon Voda je mimoriadne znečistená Z jazierka odstráňte riasy a lístie V jazierku vymeňte vodu. Kremičité sklo je znečistené Kremičité sklo vyčistite UVC žiarovka už nemá filtračný UVC žiarovku vymeňte. Po uplynutí výkon 8000 prevádzkových hodín už...
  • Page 196 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z Bazénová voda jazierka Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Tvrdosť 8 … 15 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 <0,6 Obsah chloridu mg/l <250 <250 Obsah soli <0,4 <0,4 Celková sušina mg/l <50 <50...
  • Page 197 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali o- sebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične...
  • Page 198 Varna uporaba • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Napravo zavrzite. • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih. •...
  • Page 199 Opis izdelka Vsebina pošiljke VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Opis Število Število Glava naprave 2 Ohišje 3 Prozoren stopenjski cevni nastavek z O-obročem – • Za premer cevi 19–38 mm 4 Prozoren stopenjski cevni nastavek s prekrivno matico in plos- –...
  • Page 200 Lastnosti UV-sevanje UVC-čistilnika odstranjuje alge, bakterije in klice. UVC-čistilnik se integrira v krogotok vode, najbolje pred filtrom za ribnike. Simboli na napravi Naprava je zaščitena proti pršenju vode in dotikanju nevarnih delov. Nevarno UVC-sevanje. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Žarnica je primerna za neposredno pritrditev na običajne vnetljive pritrdilne površine.
  • Page 201 Postavitev naprave • Postavite napravo najmanj 2 m od roba ribnika. • Napravo postavite samo v dovoljenih položajih. S tem je zagotovljeno nemoteno delovanje. • Upoštevajte dovolj prostora za vzdrževalna dela. VTC0016 VTC0006...
  • Page 202 Vzpostavitev priključkov • Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka. • Stopenjske cevne nastavke skrajšajte v skladu z uporabljenim premerom cevi. • Cev zavarujte s cevno objemko. • Ročno privijte prekrivno matico stopenjskega cevnega nastavka. • Stopenjski cevni nastavek s ploskim tesnilom oz. O-obročem privijte na priključek, s čimer za- tesnite priključek.
  • Page 203 Postopek je naslednji: 1. Odvijte zaporni pokrovček. 2. Oba iztočna nastavka s ploskim tesnilom napeljite skozi obe odprtini v steni posode pre- točnega filtra. 3. Vstopno šobo z O-obročem privijte na iztočna nastavka in z roko privijte dovodno šobo. 4. Dovodno cev priključite na dotočna nastavka. (→ Vzpostavitev priključkov) VTC0011 Zagon Zaporedje zagona:...
  • Page 204 škodujejo živalim, rastlinam ter okolju.  Ohišje čistite samo z zunanje strani s čisto vodo in mehko krtačo. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora.
  • Page 205 Snemanje glave naprave PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko opeče oči in kožo. UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.   Napravo izključite iz omrežja, preden začnete z vzdrževalnimi deli ali preden zamenjate UVC svetilko. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Page 206 Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji: 1. Na glavi naprave preverite pravilno pritrditev O-obroča. – Očistite O-obroč, v primeru poškodbe ga zamenjajte. 2. Glavo naprave previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejevalnika. – Glavo naprave nekoliko obračajte tako, da se čepi in utori bajonetnega priključka zaskočijo. 3.
  • Page 207 Postopek je naslednji: • Pločevinasti vijak odvijte za toliko, da je konica vijaka vsajena v ohišje privojnega vijaka. • Z rahlim vrtenjem spredaj previdno snemite kremenovo steklo. • Kremenovo steklo z O-obročem pri vgradnji previdno pritisnite v glavo naprave do omeje- valnika.
  • Page 208 Odpravljanje motenj Motnja Možni vzrok Ukrep Zmogljivost naprave ni zadovoljiva Voda je izjemno umazana Odstranite alge in listje iz ribnika Zamenjajte vodo v ribniku Kremenovo steklo je umazano Očistite kremenovo steklo UVC-žarnica nima več filtrirnega Zamenjajte UVC-žarnico. Po učinka 8000 delovnih urah je filtrirni učinek izčrpan.
  • Page 209 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v rib- Bazenska voda niku pH-vrednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Trdota 8 … 15 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 <0,6 Vsebnost klorida mg/l <250 <250 Vsebnost soli <0,4 <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 <50...
  • Page 210 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Page 211 Siguran rad • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Oštećen priključni vod nije moguće zamijeniti. Zbrinite uređaj. • Ne nosite ili povlačite uređaj za električni vod. • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. •...
  • Page 212 Opis proizvoda Isporučena oprema VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Opis Količina Količina Glava uređaja 2 Kućište 3 Prozirni segmentni priključak za crijevo s O-prstenom – • Za crijevnu obujmicu 19 ... 38 mm 4 Prozirni segmentni priključak za crijevo s prebačajnom maticom i –...
  • Page 213 Svojstva UV zračenje UVC uređaja za pročišćavanje uklanja plutajuće alge, bakterije i klice. UVC uređaj za pročišćavanje ugrađuje se u krug vode, idealno ispred filtra jezerca. Simboli na uređaju Uređaj je zaštićen od prodiranja raspršene vode i protiv dodirivanja opasnih dijelova. Opasno UVC zračenje.
  • Page 214 Postavljanje uređaja • Postavite uređaj najmanje 2 m od ruba jezerca. • Postavite uređaj samo u dopuštenim položajima. Time ćete osigurati besprijekoran rad. • Ostavite dovoljno slobodnog prostora za radove održavanja. VTC0016 VTC0006...
  • Page 215 Spajanje priključaka • Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. • Skratite segmentni priključak za crijevo sukladno korištenom promjeru crijeva. • Osigurajte crijevo odgovarajućom obujmicom crijeva. • Ručno zategnite prebačajnu maticu segmentnog priključka crijeva. • Zavrnite segmentni priključak za crijevo s plosnatom brtvom odn. O-prstenom na priključak kako bi priključak bio nepropustan.
  • Page 216 Priključivanje uređaja na protočni filtar Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Uređaj je namijenjen priključivanju na protočni filtar. Oba izlazna nastavka vijčano se spajaju s ulaznim mlaznicama na protočni filtar. Pogledajte upute za upotrebu protočnog filtra. Postupite na sljedeći način: 1.
  • Page 217 štete životinjama, biljkama i okolišu.  Kućište čistite samo izvana čistom vodom i mekanom četkom. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora.
  • Page 218 Demontiranje glave uređaja OPREZ Ultraljubičasto zračenje UVC žarulje može spržiti oči i kožu.  UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.  Odvojite uređaj od strujne mreže prije nego što započnete s radovima održavanje ili prije nego što zamijenite UVC žarulju.
  • Page 219 Montiranje glave uređaja Postupite na sljedeći način: 1. Provjerite ispravan dosjed O-prstena na glavi uređaja. – Očistite O-prsten, zamijenite ga u slučaju oštećenja. 2. Glavu uređaja oprezno i s laganim pritiskom gurnite do graničnika u kućište. – Pritom lagano okrenite glavu uređaja kako bi zatici ušli u utore bajunetnog zatvarača. 3.
  • Page 220 Postupite na sljedeći način: • Vijak za lim otpustite toliko da se vrh vijka upusti u kućište steznog vijka. • Kvarcno staklo laganim kružnim pokretom skinite prema naprijed. • Kod ugradnje kvarcno staklo s O prstenom pritisnite do graničnika u glavu uređaja. –...
  • Page 221 Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Uređaj nije dovoljno učinkovit Voda je vrlo prljava Uklonite alge i lišće iz jezerca Zaronite uređaj u vodu Kvarcno staklo je prljavo Očistite kvarcno staklo UVC svjetiljka više nema funkciju Zamijenite UVC svjetiljku Nakon filtriranja 8000 sati rada funkcija filtriranja se iscrpljuje.
  • Page 222 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska Bazenska voda voda pH vrijednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Tvrdoća 8 … 15 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,3 <0,6 Sadržaj klorida mg/l <250 <250 Sadržaj soli <0,4 <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 <50...
  • Page 223 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 224 Funcţionare sigură • Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Un cablu de conexiune deteriorat nu poate fi înlocuit. Eliminați aparatul. • Nu transportați sau trageți aparatul de cablul de alimentare. • Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice ni- meni de acestea.
  • Page 225 Descrierea produsului Conținutul pachetului livrat VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Descriere Cantitate Cantitate Capul aparatului 2 Carcasă 3 Ștuț în trepte pentru furtun, transparent, cu inel O – • Pentru diametrul furtunului 19 … 38 mm 4 Ștuț...
  • Page 226 Proprietăţi Radiațiile UV ale clarificatorului UVC îndepărtează algele în suspensie, bacteriile și germenii. Clari- ficatorul UVC se integrează în circuitul de apă, de preferat înaintea unui filtru pentru iaz. Simbolurile de pe aparat Aparatul este protejat împotriva stropilor de apă și împotriva atingerii componentelor periculoase.
  • Page 227 Amplasarea aparatului • Amplasați aparatul la minimum 2 m față de malul iazului. • Așezați aparatul numai în pozițiile permise. Este asigurată astfel o funcționare fără defecțiuni. • Păstrați spațiu liber suficient pentru lucrările de întreținere. VTC0016 VTC0006...
  • Page 228 Realizaţi conexiunile • Utilizați furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puțin 1 bar. • Scurtați ștuțul în trepte pentru furtun în funcție de diametrul furtunului utilizat. • Fixați furtunul cu un colier de furtun. • Strângeți manual piulița olandeză a ștuțului în trepte pentru furtun. •...
  • Page 229 Procedaţi după cum urmează: 1. Deșurubați capacul. 2. Duceți cele două duze de admisie cu garnitură plată prin cele două orificii din peretele recipi- entului filtrului inline. 3. Înșurubați duza de admisie cu inelul O pe ștuțurile de ieșire și strângeți manual duza de admi- sie.
  • Page 230  Curățați numai partea exterioară a carcasei cu apă curată și o perie moale. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor.
  • Page 231 Demontarea capului aparatului ATENȚIE Radiațiile ultraviolete emise de lampa cu ultraviolete UVC sunt periculoase pentru ochi sau piele. Nu utilizați niciodată lampa cu ultraviolete UVC în afara carcasei sau într-o carcasă deteriorată.   Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe lucrările de întreținere sau înainte de a în- locui lampa cu ultraviolete.
  • Page 232 Montarea capului aparatului Procedaţi după cum urmează: 1. Verificați așezarea corectă a inelului O pe capul aparatului. – Curățați inelul O, înlocuiți-l dacă este deteriorat. 2. Introduceți capul aparatului cu grijă și cu o presiune ușoară în carcasă, până la opritor. –...
  • Page 233 Procedaţi după cum urmează: • Desfaceți șurubul de prindere până când vârful șurubului pătrunde în carcasa șurubului de prin- dere. • Trageți cu precauție sticla de cuarț în față cu o ușoară mișcare de rotație. • La montare, apăsați sticla de cuarț cu inelul O cu precauție până la opritor în capul aparatului. –...
  • Page 234 Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză posibilă Remediere Aparatul nu are un randament sa- Apa este extrem de murdară Îndepărtați algele și frunzele din iaz tisfăcător Schimbați apa din iaz Sticla de cuarț este murdară Curățați sticla de cuarț Lampa cu raze ultraviolete UVC nu Înlocuiți lampa cu ultraviolete UVC.
  • Page 235 Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Apă de piscină Valoare pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 Duritate 8 …15 8 …15 Clor liber mg/l <0,3 <0,6 Conținut de cloruri mg/l <250 <250 Conținut de sare <0,4 <0,4 Total resturi uscate mg/l...
  • Page 236 Оригинално ръководство. ПРЕДУ ПРЕ ЖДЕ НИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електриче- ски уреди във водата от електрическата мрежа. В противен случай има опасност от тежки наранявания или смърт по- ради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст...
  • Page 237 Безопасна работа • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна. Изхвърлете уреда. • Не носете, съответно не теглете уреда за електрическия проводник. • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва...
  • Page 238 Описание на продукта Обем на доставката VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Описание Брой Брой 1 Глава на уреда 2 Корпус 3 Прозрачен стъпаловиден адаптер за маркуч с О- – пръстен • За диаметър на маркуча 19 … 38 mm 4 Прозрачен...
  • Page 239 Характеристики UV-излъчването на UVC-устройството за пречистване отстранява плаващи водо- расли, бактерии и микроби. UVC-устройството за пречистване не се вгражда във водния кръг, най-добре преди филтъра на басейна. Символи върху уреда Уредът е защитен срещу водни пръски и срещу докосване на опасни части. Опасно...
  • Page 240 Инсталиране на уреда • Инсталирайте уреда на минимално разстояние 2 m от ръба на басейна. • Монтирайте уреда само в разрешените позиции. По този начин се гарантира без- грешната работа. • Оставете достатъчно свободно място за работите по поддръжката. VTC0016 VTC0006...
  • Page 241 Свързване • Използвайте маркучи, подходящи за налягане от най-малко 1 bar. • Намалете стъпаловидния адаптер за маркуч спрямо използвания диаметър на маркуча. • Обезопасете маркуча със скоба за маркуч. • Затегнете на ръка шарнирната гайка на стъпаловидния адаптер за маркуч. •...
  • Page 242 Свързване на уреда към проходния филтър Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Уредът е подходящ за свързване към проходен филтър. Двата изходни накрайника се завинтват към входните дюзи на проходния филтър. Спазвайте ръководството за употреба на проходния филтър. Процедирайте по следния начин: 1.
  • Page 243 вредни за животните, растенията и околната среда. Почиствайте корпуса само отвън с чиста вода и мека четка.  • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор.
  • Page 244 Демонтаж на главата на уреда ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да изгори очите и кожата. Никога не пускайте UVC-лампата извън корпуса или в повреден корпус.  Изключете устройството от електрическата мрежа, преди да започнете работа по  поддръжката или преди да смените UVC-лампата. ВНИМАНИЕ...
  • Page 245 Монтаж на главата на уреда Процедирайте по следния начин: 1. Проверете правилното положение на О-пръстена на главата на уреда. – Почистете О-пръстена, сменете при повреда. 2. Внимателно и с леко притискане бутнете главата на уреда до упор в корпуса. – Леко завъртете главата на уреда, докато накрайниците на байонетния затвор попаднат...
  • Page 246 Процедирайте по следния начин: • Отвийте винта за ламарина, докато върхът на винта потъне в корпуса на затега- телния болт. • Изтеглете внимателно напред кварцовото стъкло с О-пръстена с леко въртеливо движение. • При монтиране натиснете внимателно до упор кварцовото стъкло с О-пръстена в главата...
  • Page 247 Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Помощ за отстраняване Уредът не работи Водата е силно замърсена Отстранете водораслите и ли- задоволително стата от басейна Сменете водата в басейна Кварцовото стъкло е замърсено Почистете кварцовото стъкло UVC-лампата вече няма действие Сменете UVC-лампата. След на...
  • Page 248 Технически данни Описание Vitronic 11 W 18 W 24 W 36 W 55 W Захранващо напрежение V AC 220 … 240 220 … 220 … 220 … 220 … Мрежова честота 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Консумирана енергия Дължина на мрежовия кабел Клас...
  • Page 249 Бързо износващи се части • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. Изхвърлете UVC-лампата и уреда чрез предвидената за целта система за  събиране и извозване на отпадъци. Направете...
  • Page 250 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕД ЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Page 251 Безпечна робота • Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або кор- пусу. • Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється. Утилізуйте пристрій. • Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати не- безпеку...
  • Page 252 Опис виробу Комплект поставки VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Опис Кількість Кількість 1 Головка пристрою 2 Корпус 3 Прозорий ступінчастий наконечник шланга з – ущільнювальним кільцем • Для діаметра шланга 19 … 38 мм 4 Прозорий...
  • Page 253 Характеристики Ультрафіолетове випромінювання УФ-очищувача знищує плаваючі водорості, бактерії та мікроби. УФ-очищувач встановлюється у водний контур, найкраще перед фільтром для ставка. Символи на пристрої Пристрій має захист від бризок води, небезпечні деталі захищені від дотику. Небезпечне ультрафіолетове випромінювання. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Освітлювальний...
  • Page 254 Встановлення пристрою • Встановіть пристрій на відстані не менше 2 м від краю ставка. • Встановлюйте пристрій лише у правильному положенні. Це гарантує безперебійну роботу. • Слід передбачити достатньо місця для технічного обслуговування пристрою. VTC0016 VTC0006...
  • Page 255 Установлення з’єднань • Використовуйте шланги, які можуть витримувати тиск не менше 1 бара. • Вкоротіть ступінчасті наконечники шлангів відповідно до діаметра шланга, що ви- користовується. • Закріпіть шланг хомутом. • Рукою затягніть накидну гайку ступінчастого наконечника шланга. • Щільно прикрутіть ступінчастий наконечник шланга з плоским ущільненням або ущільнювальним...
  • Page 256 Приєднання пристрою до проточного фільтра Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Пристрій можна підключати до проточного фільтра. Обидва зливні патрубки закру- чуються на вхідні сопла проточного фільтра. Дотримуйтесь інструкцій з експлуатації проточного фільтра. Необхідно виконати наступні дії: 1. Відкрутіть заглушку. 2.
  • Page 257 нам, рослинам та навколишньому середовищу. Очищуйте корпус тільки зовні чистою водою та м’якою щіткою.  • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору.
  • Page 258 Демонтаж голівки пристрою ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може обпалити очі та шкіру. Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошкод-  женому корпусі. Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслу-  говування або перед заміною ультрафіолетової лампи. ОБЕРЕЖНО...
  • Page 259 Монтаж голівки пристрою Необхідно виконати наступні дії: 1. Перевірте, чи правильно встановлене ущільнювальне кільце на головці при- строю. – Почистіть ущільнювальне кільце, замініть його у разі пошкодження. 2. Обережно, легко натискаючи, вставте головку пристрою в корпус до упору. – Трохи покрутіть голівку пристрою, поки штифти та пази байонетного з’єднання не...
  • Page 260 Необхідно виконати наступні дії: • Відкрутіть самонарізний гвинт, поки кінчик гвинта не сховається в корпусі затиск- ного гвинта. • Обережно витягніть кварцове скло легким обертальним рухом. • При встановленні обережно вставте кварцове скло з ущільнювальним кільцем у головку пристрою до упору. –...
  • Page 261 Усунення несправностей Несправність Можлива причина Усунення Немає бажаного Вода дуже забруднена Очистіть ставок від водоростей ефекту від застосу- та листя вання пристрою Поміняйте воду у ставку Кварцове скло забруднене Почистіть кварцове скло УФ-лампа більше не має фільтрую- Замініть УФ-лампу Через 8000 го- чого...
  • Page 262 Технічні характеристики Опис Vitronic 11 W 18 W 24 W 36 W 55 W Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 220 … 220 … 220 … 220 … струм у Частота мережі Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Споживана...
  • Page 263 Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте УФ-лампу та пристрій тільки через передбачену для цього си-  стему повернення відходів для переробки. Попередньо...
  • Page 264 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУ ПРЕ ЖДЕ НИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Page 265 Безопасная эксплуатация • Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели по- вреждены. • Поврежденный кабель заменить нельзя. Сдайте устройство в утилизацию. • Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель! • Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повре- ждений...
  • Page 266 Описание изделия Объем поставки VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W Описание Количество Количество 1 Головная часть устройства 2 Корпус 3 Прозрачный шланговый штуцер-елочка с круг- – лым прокладочным кольцом • Для шланга диаметром 19 … 38 мм 4 Прозрачный...
  • Page 267 Технические характеристики Излучение УФ-очистителя удаляет плавающие водоросли, бактерии и микроорга- низмы. УФ-очиститель интегрируют в контур циркуляции воды в идеальном случае непосредственно перед прудовым фильтром. Символы на приборе Устройство защищено от брызг воды и от прикосновений к опасным частям. Опасное УФ-излучение! Защищайте...
  • Page 268 Размещение устройства • Размещайте устройство на расстоянии не менее 2 м от края водоема. • Размещайте устройство только в разрешенных позициях. Благодаря этому гаран- тируется исправный режим работы. • Оставьте достаточно места для выполнения техналадочных работ. VTC0016 VTC0006...
  • Page 269 Выполнить соединения • Используйте шланги, предназначенные для давления не менее 1 бар. • Укоротите шланговый штуцер-елочку в соответствии с используемым диаметром шланга. • Зафиксируйте шланг шланговым зажимом. • Прочно затяните рукой накидную гайку шлангового штуцер-елочки. • Прикрутите шланговый штуцер-елочку вместе с плоским или круглым уплотне- нием...
  • Page 270 Подключить устройство к проточному фильтру Vitronic 18 W, 24 W, 36 W Устройство пригодно для подключения к проточному фильтру. Оба выпускных шту- цера скрепляют на винт с впускными соплами на проточном фильтре. Соблюдайте руководство по эксплуатации проточного фильтра! Необходимо выполнить следующие действия: 1.
  • Page 271 чие функции и нанести ущерб животным, растениям и окружающей среде. Чистить устройство нужно только с наружной стороны чистой водой и мягкой  щеткой. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса.
  • Page 272 Демонтаж головки устройства ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может обжечь глаза или кожу. УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном кор-  пусе. До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоеди-  ните устройство от электросети. ОСТОРОЖНО Кварцевое...
  • Page 273 Монтаж головки устройства Необходимо выполнить следующие действия: 1. Проверьте правильное положение круглого уплотнительного кольца в головной части устройства. – Почистите круглое уплотнительное кольцо, в случае повреждения замените его. 2. Головную часть устройства осторожно и с легким нажимом вставьте в корпус до упора.
  • Page 274 Необходимо выполнить следующие действия: • Откручивайте винт-саморез до тех пор, пока острие винта остается в корпусе за- жимного винта. • Снимите кварцевое стекло легким вращательным движением вперед на себя. • При сборке осторожно вдавите кварцевое стекло с уплотнительным круглым кольцом в головную часть устройства до упора. –...
  • Page 275 Устранение неисправности Неисправность Возможная причина Устранение неисправности Устройство имеет Очень грязная вода Уберите из водоема водо- неудовлетворительную росли и листву производительность Замените воду в водоеме Кварцевое стекло грязное Почистите кварцевое стекло УФ-лампа не дает эффекта Замените УФ-лампу. Через фильтрации 8000 часов работы эффектив- ность...
  • Page 276 Технические параметры Описание Vitronic 11 W 18 W 24 W 36 W 55 W Напряжение на входе V пер. 220 … 240 220 … 220 … 220 … 220 … тока Частота тока в сети Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Потребляемая...
  • Page 277 Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизировать УФ-лампы нужно только через предусмотренную для этого  систему возврата. Сделайте устройство непригодным для эксплуатации, перерезав электро- ...
  • Page 278 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行电 气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 •...
  • Page 279 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于清洁花园池塘。 • 用于泵送清水。 • 请在遵守技术数据的情况下运行本设备。 (→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备: • 本产品不适用于一般照明,而仅用于所述用途。 • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐射 也可以伤害眼睛和皮肤。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 不要用于给饮用水或者其它液体杀菌。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。...
  • Page 280 产品介绍 包装配件 VTC0001 Vitronic 11 W 18 W, 24 W, 36 W, 55 W 说明 数量 数量 设备头 2 灯罩 3 带 O 形环的透明阶梯式软管接头 – • 适用于软管直径 19 … 38 mm 4 带锁紧螺母和平面密封件的透明阶梯式软管接头 – • 适用于软管直径 25 … 38 mm 5 UVC 紫外线灯...
  • Page 281 产品特点 UVC 澄清器的紫外线辐射可去除漂浮的藻类、细菌和病菌。UVC 澄清器集成在水循环 中,最好放置于池塘过滤器之前。 设备上的符号 本设备防止溅水和接触危险部件。 危险的 UVC 辐射。 防止设备受到阳光直射。 灯具适合直接固定在普通易燃的固定表面上。 防止设备受到霜冻。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装和连接 Vitronic 11 W • 您无需拆卸设备头即可将外壳固定到底面上。 • UVC 紫外线灯在出厂时已预装。 Vitronic 18 W, 24 W, 36 W, 55 W • 在将外壳固定到底面上之前,您必须拆卸设备头。(→ 拆卸设备头) • UVC 紫外线灯在出厂时未预装。在重新安装设备头之前,将 UVC 紫外线灯装入设备 头中。(→ 清洁石英玻璃/更换...
  • Page 282 安装设备 • 将设备安装在距离池塘边缘至少 2 m 的位置。 • 仅在允许的位置安装设备。从而保证顺畅无误的运行。 • 注意为维护工作留出足够的空间。 VTC0016 VTC0006...
  • Page 283 建立连接 • 使用适合至少 1 bar 压力的软管。 • 根据使用的软管直径缩短阶梯式软管接头。 • 用软管箍固定软管。 • 用手拧紧阶梯式软管接头的锁紧螺母。 • 将带有平面密封件或 O 形环的阶梯式软管接头拧到接口上,使接口密封。 • 为获得最佳软管布线,您可以在两个相对的接口之间进行选择。 – 使用密封盖封闭不使用的接口。 – Vitronic 55 W:密封盖有一个用于功能检查的视窗。 VTC0007...
  • Page 284 连接设备与贯通式过滤器。 Vitronic 18 W, 24 W, 36 W 该设备适用于贯通式过滤器上的接头。用螺栓将两个出口套管与贯通式过滤器上的 入口喷嘴固定。 请注意贯通式过滤器的使用说明书。 步骤如下: 1. 拧开密封盖。 2. 将两个带有平面密封件的出口套管穿过流量过滤器容器壁上的两个孔。 3. 将带有 O 形环的入口喷嘴旋拧到出口套管上,然后用手拧紧入口喷嘴。 4. 将进流软管连接到入口套管。(→ 建立连接) VTC0011 调试 调试顺序: 1. 开启泵并等待 UVC 澄清器的外壳注满水。 2. 开启 UVC 澄清器。 – 切勿在没有水流的情况下运行 UVC 澄清器。 3. 检查 UVC 澄清器的功能。 4.
  • Page 285 18 W, 24 W, 36 W 55 W    当 UVC 紫外线灯开启时,功能显示器会亮 起。    当 UVC 紫外线灯开启时,UV 紫外线光会照 射透过透明的阶梯式软管接头。    当 UVC 紫外线灯开启时,UV 紫外线光会照 射透过密封盖的视窗。 VTC0010 清洁和保养 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。 只能用清水和软毛刷清洁外壳的外部。  • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。...
  • Page 286 拆卸设备头 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤灼伤。  切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。 在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。  在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 Vitronic 11 W 步骤如下: • 将设备头逆时针旋转至止档处,小心地将其与 O 形环一起拉出外壳。 Vitronic 18 W, 24 W, 36 W, 55 W 步骤如下:...
  • Page 287 安装设备头 步骤如下: 1. 检查设备头上的 O 形环是否处于正确位置。 – 清洁 O 形环,如果损坏则更换。 2. 小心地将设备头轻推入外壳中直至止档处。 – 稍微扭转设备头,直到卡口锁的卡销和凹槽互锁。 3. 将设备头顺时针旋转至止档处。 VTC0005 清洁石英玻璃/更换 UVC 紫外线灯 最迟在 8000 个运行小时后更换 UVC 紫外线灯。在持续运行的情况下,这大约对应于 一个池塘季度。由此可以保证最佳的过滤功率。 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。   避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。 前提 • 设备头已被取下。 (→ 拆卸设备头) •...
  • Page 288 步骤如下: • 松开自攻螺钉,直到螺钉尖端沉入夹紧螺钉的外壳中。 • 小心地以轻微的扭转动作将石英玻璃向前拉。 • 安装时,小心地将带有 O 形环的石英玻璃压入设备头中直至止档处。 – O 形环必须位于设备头和石英玻璃之间的间隙中。 • 尽可能地拧紧夹紧螺钉。 • 用湿布擦拭石英玻璃以去除污垢和指纹。 VTC0008 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 请彻底清洁此设备,并更换损坏的部件。 • 设备需干燥不冷冻存放。...
  • Page 289 故障排除 故障 可能的原因 对策 该设备不能提供令人满意的功 水污染严重 清除池塘中的水藻和树叶 效。 更换池塘里的水 石英玻璃脏污 清洁石英玻璃 UVC 紫外线灯不再具有过滤效 更换 UVC 紫外线灯。8000 个运 果 行小时后,过滤器功能将耗 尽。 流量功率过高 降低泵功率 UVC 紫外线灯不亮 未连接电源插头 将电源插头插入插座 UVC 紫外线灯损坏 更换 UVC 紫外线灯 电源连接损坏 检查电气连接 Vitronic 55 W:UVC 澄清器因过 冷却后,UVC 澄清器重新自动 热而自行关闭 开启...
  • Page 290 允许的水值 型号 淡水、池水 池水 pH 值 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 硬度 8 … 15 8 … 15 mg/l <0.3 <0.6 游离氯 mg/l <250 <250 氯含量 <0.4 <0.4 盐含量 mg/l <50 <50 总蒸发残留 温度 °C +4 … +35 +4 … +30 磨损件...
  • Page 291 VTC0014...
  • Page 292 VTC0012...
  • Page 293 VTC0013...
  • Page 294 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 88469/09-21...

Ce manuel est également adapté pour:

Vitronic 18 wVitronic 24 wVitronic 36 wVitronic 55 w