Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE GAT-100R Mode D'emploi page 8

Amplificateur de guitare à tube

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
2 Interrupteur STANDBY ; devrait être mis sur la
position "l" pendant les pauses pour augmenter
la durée de vie des tubes
3 Prise jack 6,35 femelle PHONES pour brancher
un casque stéréo (impédance minimale 8 Ω) :
lorsque le casque est branché, les sorties haut-
parleurs sont déconnectées
4 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME
pour le signal global
5 Potentiomètre de réglage REVERB pour régler
l'effet Réverb
6 Egaliseur 3 voies pour le canal NORMAL CHAN-
NEL
7 Sélecteur de mode MODE SELECT pour influen-
cer le niveau du canal NORMAL CHANNEL : si
la touche est enfoncée, le volume est augmenté
de 6 dB (BOOST)
8 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
pour le canal NORMAL CHANNEL
9 Sélecteur de canal CHANNEL SELECT
touche enfoncée :
touche non enfoncée : le canal NORMAL CHAN-
10 Potentiomètre de réglage LEVEL pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL
11 Egaliseur 3 voies pour le canal OVERDRIVE
CHANNEL
12 Réglage d'amplification GAIN 2 pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL pour régler le degré de
distorsion
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Interruttore on/off POWER
2 Interruttore STANDBY, nelle pause dovrebbe
essere messo in posizione "I" per portare al mas-
simo la durata delle valvole
3 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω);
se collegata, le uscite per altoparlanti vengono
disattivate
4 Regolatore VOLUME per il segnale complessivo
5 Regolatore REVERB per impostare l'effetto ri-
verbero
6 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale NORMAL CHANNEL
7 Tasto di commutazione MODE SELECT, per influ-
enzare il livello del canale NORMAL CHANNEL:
con il tasto premuto, il volume viene aumentato
di 6 dB (BOOST)
8 Regolatore volume LEVEL per il segnale com-
plessivo del canale NORMAL CHANNEL
9 Tasto di selezione canale CHANNEL SELECT
tasto premuto: il canale OVERDRIVE CHAN-
NEL è attivato
non premuto:
il canale NORMAL CHANNEL è
attivato
10 Regolatore volume LEVEL per il segnale com-
plessivo del canale OVERDRIVE CHANNEL
11 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale OVERDRIVE CHANNEL
12 Regolatore di amplificazione GAIN 2 per il
canale OVERDRIVE CHANNEL per impostare il
grado di distorsione
8
13 Sélecteur de gain GAIN SELECT pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL
touche enfoncée :
touche non enfoncée : réglage
14 Réglage d'amplification GAIN 1 pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL pour régler le degré de
distorsion
15 Prise d'entrée INPUT LOW (jack 6,35) : entrée
avec faible amplification (Low Gain) pour bran-
cher une guitare électrique, possédant des
pickups avec niveau de sortie élevé
16 Prise d'entrée INPUT HIGH (jack 6,35) : entrée
avec amplification élevée (High Gain) pour bran-
cher une guitare électrique possédant des
pickups avec niveau de sortie faible
1.2 Face arrière (schéma 2)
17 Prise de branchement pour pédale CHANNEL/
GAIN (jack 6,35 stéréo) pour commuter les ca-
naux (NORMAL CHANNEL/OVERDRIVE CHAN-
NEL) et entre GAIN 1/GAIN 2 dans le canal
OVERDRIVE CHANNEL, voir chapitre 4, point 2
18 Prise de branchement pour pédale REVERB/
BOOST (jack 6,35 stéréo) pour commuter l'effet
Réverb et activer la fonction Boost dans le NOR-
MAL CHANNEL, voir chapitre 4, point 2
19 Sortie préamplificateur SEND pour diriger l'en-
trée vers un appareil à effets
le canal OVERDRIVE
20 Entrée signal d'effet RETURN : si branchée, la
CHANNEL est activé
voie interne est séparée avant l'effet Réverb et le
signal inséré ici est dirigé vers l'amplificateur
NEL est activé
21 Sélecteur LOOP LEVEL pour adapter le niveau
du signal de sortie de la prise SEND (19) à l'ap-
pareil à effets relié : si l'interrupteur est enfoncé,
le niveau est réduit.
22 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
unique avec une impédance de 16 Ω ; en cas de
branchement, les sorties parallèles (23) sont
déconnectées si le sélecteur (24) est sur "8 Ω".
13 Commutatore GAIN SELECT per il canale
OVERDRIVE CHANNEL
tasto premuto: il regolatore GAIN 2 (12) è attivo
non premuto:
14 Regolatore di amplificazione GAIN 1 per il canale
OVERDRIVE CHANNEL per impostare il grado
di distorsione
15 Presa d'ingresso INPUT LOW (jack 6,3 mm)
Ingresso con bassa amplificazione (low gain) per
il collegamento di una chitarra elettrica il cui
pickup ha un alto livello d'uscita
16 Presa d'ingresso INPUT HIGH (jack 6,3 mm)
Ingresso con alta amplificazione (high gain) per il
collegamento di una chitarra elettrica il cui
pickup ha un basso livello d'uscita
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
17 Presa per interruttore a pedale CHANNEL/
GAIN (jack stereo 6,3 mm) per commutare i
canali (NORMAL/OVERDRIVE CHANNEL) e
per passare fra GAIN 1/GAIN 2 nel canale
OVERDRIVE CHANNEL – vedi cap. 4, punto 2
18 Presa per interruttore a pedale REVERB/
BOOST (jack stereo 6,3 mm) per dis/attivare l'ef-
fetto riverbero e per attivare la funzione boost nel
canale NORMAL CHANNEL – vedi capitolo 4,
punto 2
19 Uscita dello stadio di entrata SEND per coman-
dare un'unità per effetti
20 Ingresso dei segnali di effetti RETURN; se colle-
gato, la via interna del segnale viene divisa a
monte dell'effetto di riverbero e il segnale inserito
qui viene portato allo stadio finale
21 Commutatore LOOP LEVEL per adattare il livello
del segnale d'uscita della presa SEND (19) all'u-
nità collegata per effetti; con l'interruttore pre-
muto, il livello viene ridotto
22 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di un sin-
golo altoparlante con impedenza di 16 Ω; se col-
legato, gli uscite paralleli (23) vengono disattivati
se il commutatore (24) è messo su "8 Ω"
réglage
GAIN 2
(12)
effectif
GAIN 1
(14)
effectif
il regolatore GAIN 1 (14) è attivo
23 Prises jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
ou pour un branchement en parallèle de deux
haut-parleurs avec une impédance (totale) de
4 Ω ou 8 Ω, sélectionnable sur le sélecteur (24)
24 Sélecteur 4 Ω/8 Ω pour sélectionner l'impédance
du haut-parleur pour les deux sorties haut-par-
leurs parallèles (23)
25 Porte-fusible :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
26 Prise secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Attention ! L'appareil est alimenté par une tension
230 V~, dangereuse. Ne touchez ja-
mais l'intérieur de l'appareil car vous
pourriez subir une décharge électrique
dangereuse. En outre, l'ouverture de
l'appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par la circulation d'air. En aucun cas, ne cou-
vrez les grilles de ventilation.
Ne faites rien tomber dans les grilles de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. le cordon secteur ou l'appareil présente des
dommages
23 Prese jack 6,3 mm per il collegamento di un alto-
parlante oppure per il collegamento in parallelo
di due altoparlanti con impedenza (globale) di
risp. 4 Ω e 8 Ω impostabili con il selettore (24)
24 Selettore 4 Ω/8 Ω per scegliere l'impedenza
degli altoparlanti per le due uscite parallele per
altoparlanti (23)
25 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
26 Presa di rete per il collegamento con 230 V~/
50 Hz
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete pericolosa (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno; la mani-
polazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'appa-
recchio viene aperto, cessa ogni
diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3890