Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ausgabe 07.2019 · 610.00186.01.000
Originalbetriebsanleitung · Deutsch
Betriebsanleitung L-BL2N
2BL2041 | 2BL2061 | 2BL2101 | 2BL2141 | 
2BL2251 | 2BL2281 | 2BL2341
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle 2BL2041

  • Page 1 Ausgabe 07.2019 · 610.00186.01.000 Originalbetriebsanleitung · Deutsch Betriebsanleitung L-BL2N 2BL2041 | 2BL2061 | 2BL2101 | 2BL2141 |  2BL2251 | 2BL2281 | 2BL2341 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..............Inhalt dieses Dokuments ..............Zielgruppe ..................Erklärung der Symbole und Begriffe ..........Änderungen gegenüber letzter Version .......... Mitgeltende Dokumente ..............Sicherheit und Verantwortung ............ Erklärung der Warnhinweise ............Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Unzulässiger Betrieb ..............Sicherheitsbewusstes Arbeiten ............
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Instandhaltung ................10.1 Wartung ..................10.2 Reparaturen und Reklamationen ............ 10.3 Ersatzteile bestellen ............... Stilllegung ..................11.1 Außerbetriebnahme ................ 11.1.1 Entleeren ..................11.1.2 Korrosionsschutzmittel für Lagerung ..........11.2 Demontage ..................11.3 Entsorgen ..................Technische Daten ................. 12.1 Zulässige Einsatzbedingungen ............12.1.1 Aufstellhöhe ..................
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Inhalt dieses Dokuments Diese Bedienungsanleitung: ▪ Ist Bestandteil der Kreislauf-Vakuumpumpe: Baureihe L-BL2N Typen 2BL2041 2BL2061 2BL2101 2BL2141 2BL2251 2BL2281 2BL2341 ▪ Beschreibt den sicheren, bestimmungsgemäßen und wirtschaftlichen Einsatz in allen Lebensphasen.
  • Page 5 Medium ausgestoßen wird (kann von der Montageumgebung abweichen) ▪ Umgebungs- und Ansaugtemperatur: +20°C Bezugsbedingungen ▪ Umgebungsdruck: 1013 mbar abs. ▪ Fördermedium: Luft mit +20°C und 50% relative Feuchte ▪ Drehzahl 2BL2041–2BL2141: 3000 min (50Hz) und 3600 min (60 Hz) im Dauerbetrieb ▪ Drehzahl 2BL2251–2BL2341: 1500 min...
  • Page 6: Änderungen Gegenüber Letzter Version

    Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Begriff Erklärung Bemessungs- Menge der benötigten Betriebsflüssigkeit, bei der unter Bezugsbedingungen die Betriebsflüssigkeits- Kennlinie erreicht wird strom Volumenstrom Luft- oder Gasvolumen das pro Zeiteinheit gefördert wird Vakuumbetrieb Betrieb mit - Druck am Gaseinlass p <...
  • Page 7: Sicherheit Und Verantwortung

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung dieser Anleitung und der mitgeltenden Dokumente [➙ 6]. Erklärung der Warnhinweise Warnhinweis Erklärung Gefahr, die bei Nichtbeachtung der Maßnahmen zum Tod oder schweren Kör- perverletzungen führen wird.
  • Page 8: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung ▪ Der Betrieb außerhalb der in dieser Dokumentation definierten Grenzen: – Aufstellbedingungen [➙ 20] – Zulässige Einsatzbedingungen [➙ 38] – Elektrische Daten [➙ 39] Sicherheitsbewusstes Arbeiten Arbeiten im Stillstand Arbeiten an laufenden oder unter Spannung stehenden Vakuumpum- und unter Spannungs- pen/Kompressoren kann zu schweren Verletzungen durch Einziehen und Ab- freiheit...
  • Page 9: Anforderungen An Das Personal

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Anforderungen an das Personal 2.5.1 Personalqualifikation und -schulung ACHTUNG Verlust der Gewährleistungsansprüche! Instandsetzungsarbeiten innerhalb der Gewährleistungszeit durch nicht geschultes und nicht autorisiertes Instandsetzungspersonal können zum Verlust der Gewährleistungsansprüche führen.  Instandsetzungsarbeiten innerhalb der Gewährleistungszeit dürfen ausschließ- lich durch vom Hersteller geschultes und autorisiertes Personal durchgeführt werden.
  • Page 10: Persönliche Schutzausrüstung

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung 2.5.2 Persönliche Schutzausrüstung WARNUNG Quetsch- und Schneidgefahr! Quetschen und Schneiden von Körperteilen durch herabfallende Teile oder scharfe Kanten an der geöffneten L-BL2N. 1. Bei allen Montage- und Demontagearbeiten, bei der Störungsbeseitigung und bei Wartungsarbeiten Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.
  • Page 11: Anforderungen An Den Betreiber

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Anforderungen an den Betreiber WARNUNG Zerstörung durch Bersten oder Aufplatzen! Jede Maschine, die mit unzulässig hohem Druck oder mit unzulässig hohen Drehzahlen betrieben wird, kann bersten oder aufplatzen und schwere Ver- letzungen durch umherfliegende Teile und schlagartig austretende Förder- medien verursachen.
  • Page 12: Produktidentifikation

    Produktidentifikation Produktidentifikation Produktidentifikation Aufbau der Typbezeichnung 610.00186.01.000 · 07.2019 © Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 13: Leistungsschild

    Produktidentifikation Produktidentifikation Leistungsschild Leistungsschild L-BL2N (Pos. 2005, [➙ 14]) Leistungsschild Pumpe (Pos. 2000, [➙ 14]) Auf diesem Leistungsschild sind die zulässigen Einsatzbedingungen angegeben. Leistungsschild Motor (Pos. 2001, [➙ 14]) Auf diesem Leistungsschild sind die Bemessungsdaten nach IEC 60034-1 ange- geben. Serie Nenndrehzahl Ansaugdruck...
  • Page 14: Aufbau Der Maschine

    Produktidentifikation Produktidentifikation Aufbau der Maschine 610.00186.01.000 · 07.2019 © Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 15 Produktidentifikation Produktidentifikation © Gardner Denver Deutschland GmbH 07.2019 · 610.00186.01.000 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 16: Funktionsprinzip

    Produktidentifikation Produktidentifikation Funktionsprinzip Die L-BL2N ist eine kompakte, anschlussfertige Kreislauf-Vakuumpumpe. Sie be- steht aus einer Flüssigkeitsring-Vakuumpumpe die in einen Flüssigkeitsabscheider eingebaut ist. Die L-BL2N arbeitet luftgekühlt, 100% ölfrei und ohne zusätzlichen Wasserbedarf. Das Fördermedium wird berührungsfrei verdichtet und macht die L-BL2N praktisch wartungsfrei.
  • Page 17: Eg-/Eu-Konformitätserklärung

    Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Vakuumpumpe Bezeichnung der Maschi- Baureihe L-BL2N Typen 2BL2041 2BL2101 2BL2061 2BL2141 2BL2251 2BL2341 2BL2281 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Die oben beschriebene Maschine erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft: 2006/42/EG, Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17.
  • Page 18: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport und Lagerung Auspacken und Lieferzustand prüfen Die L-BL2N ist bei Lieferung auf einer Palette befestigt und mit einem Karton ge- schützt. Verpackung entfernen mit Ausnahme des Transportschutzes der Anschluss- öffnungen. Lieferung auf Transportschäden prüfen. HINWEIS! Transportschäden sofort dem Hersteller melden.
  • Page 19: Lagern

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Lagern ACHTUNG Mechanische Beschädigungen und Korrosion! Nichteinhalten der Lagerbedingungen kann zu mechanischen Schäden und Korrosion führen sowie die Fettgebrauchsdauer verkürzen. 1. Lager- und Stillstandsbedingungen einhalten. 2. Die Wartungsintervalle der Wälzlager (Wartung [➙ 34]) reduzieren sich mit zunehmender Lagerzeit.
  • Page 20: Installation

    Installation Installation Maßnahmen nach längerer Lagerung Wälzlager und Radial-Wellendichtring erneuern Wenn die Lagerdauer bis zur Montage 4 Jahre bei den unter Lagern [➙ 19] angegebenen Lagerbedingungen überschreitet. Wälzlager erneuern. Lagernebenräume bei offenen Wälzlagern reinigen und neu fetten. Radial-Wellendichtring erneuern und fetten. Bei abweichenden Lagerbedingungen (Lagern [➙...
  • Page 21: Waagerechte Montage Auf Dem Fuß

    Installation Waagerechte Montage auf dem Fuß L-BL2N immer mit den Füßen nach unten montieren (keine Montage an Wand oder Decke). Nur 2BL2341: Alle vier Einstellschrauben (Pos. 4086, [➙ 14]) müssen auf der Montagefläche aufliegen. Nur 2BL2341: Muttern (Pos. 4023, [➙ 14]) festziehen. ...
  • Page 22 Installation Anschlussmaße Gaseinlass (Pos. N1.0, [➙ 14]) Rohrgewinde Schlauchanschluss [EN 10226] [mm] 2Bl2041 R ¾ 2BL2061 – 2BL2141 R 1¼ 2BL2251 – 2BL2341 Bei Lieferung sind alle Anschlussöffnungen mit einem Transportschutz ver- schlossen. Dadurch können keine Fremdkörper eindringen. Transportschutz der Anschlussöffnungen entfernen.
  • Page 23 Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Allgemeine Installationsvorschriften GEFAHR Tödlicher Stromschlag am Gehäuse durch zu geringe Luftabstände! Luftabstände zwischen blanken, spannungsführenden Teilen untereinander und gegen Erde müssen mindestens 5,5 mm (bei einer Bemessungsspannung von U ≤ 690 V) betragen. 1. Abstehende Drahtenden vermeiden. 2.
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss ▪ so konstruiert und gebaut sein, dass folgende Störungen nicht zu Gefährdun- gen führen: – Kurzschluss – mechanische Schläge – Unterbrechungen oder Schwankungen in der Stromversorgung – elektromagnetische Felder – Erdschlüsse Die elektrische Ausrüstung und Steuerung darf die Schutzeinrichtungen des An- triebssystems und des Motorschutzes (z.B.
  • Page 25: Motor Am Netz Anschließen

    Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Manuelle Rückstellung Eine manuelle Rückstellung nach einem Stopp-Befehl muss ISO 13849-1, 5.5.2 sowie IEC 60204-1, 9.2.5.3 und 9.2.5.4 entsprechen. Start und Neustart Die Anforderungen an einen Start und Neustart müssen ISO 13849-1, 5.2.3 ent- sprechen. Wird die L-BL2N mit einer automatischen oder ferngesteuerten Start-Steuerung ausgerüstet, muss sie mit dem nebenstehenden Zeichen gekennzeichnet werden.
  • Page 26 Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Ausführung Interne Verschaltung Motor Kundenanschluss/ Netzanschluss/ Ste- Klemmbrett cker Motoranschlusslei- Verbindungsschie- Netzanschluss Leitungsführung* tungen 6-polig Motorart Q * Kabelschuhe parallel zu den Klemmbretttaschen/Domen führen! Verschlusszapfen (Pos. 4061, [➙ 14]) 90° gegen Uhrzeigersinn drehen. Deckblech (Pos. 4064, [➙ 14]) entfernen. Anschlusskasten-Deckel öffnen.
  • Page 27: Zubehör Anschließen

    Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss 12. Kabelverschraubungen nach Herstellervorgaben festziehen. 13. Offene Zugänge für Kabelverschraubungen mit geeigneten Dichtungen ver- schließen. 14. Anschlusskasten-Deckel schließen.  M4: 4,0 – 5,0 Nm  M5: 7,5 – 9,5 Nm 15. Zugentlastungsschelle (Pos. 4065, [➙ 14]) festziehen. ...
  • Page 28: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inbetriebnahme Maßnahmen nach längerem Stillstand Wälzlager und Radial-Wellendichtring erneuern Wenn die Stillstandszeit seit der letzten Inbetriebnahme 4 Jahre überschrei- tet. Wälzlager erneuern. Lagernebenräumen bei offenen Wälzlagern reinigen und neu fetten. Radial-Wellendichtring erneuern und fetten. Bei abweichenden Stillstandsbedingungen (Lagern [➙ 19]) ist mit einer Verkür- zung der Wälzlagerlebensdauer zu rechnen.
  • Page 29: Prüfungen Bei Erst- Oder Wiederinbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Prüfungen bei Erst- oder Wiederinbetriebnahme VORSICHT Überdruck! Überdruck während einer Dichtheitsprüfung kann die L-BL2N beschädigen.  Bei einer Dichtheitsprüfung der Anlage ist die L-BL2N auszugrenzen.  Vor Erst- oder Wiederinbetriebnahme der L-BL2N prüfen:  L-Serie ist ggf. gespült. ...
  • Page 30: Betrieb

    Im Leerlauf wird den Betrieb bei minimalem Ansaugdruck empfohlen (geringster Leistungsbedarf). 3-Wege-Ventil (Pos. 4041, [➙ 14]) nur 2BL2041–2BL2141 Bei Betrieb mit niedrigen Ansaugdrücken ≤200 mbar kann die Saugleistung der L- BL2N durch Umschalten des 3-Wege-Ventils auf Stellung HIGH VACUUM vergrö- ßert werden.
  • Page 31: Betriebsflüssigkeitsgewinn

    Betrieb 8.2.2 Betriebsflüssigkeitsgewinn Bei hoher Luftfeuchtigkeit und niedrigem Ansaugdruck liegt der Wasserdampf- gehalt der austretenden Gase geringfügig unter dem der angesaugten Gase. Dadurch entsteht ein Betriebsflüssigkeitsgewinn. Bei Mitförderung von Wasser über den Gaseinlass (Pos. N1.0, [➙ 14]) entsteht ebenfalls ein Betriebsflüssigkeitsgewinn. ...
  • Page 32: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfemaßnahme Ausführung durch L-BL2N läuft nicht an Unterbrechung in der Unterbrechung in Sicherungen, Elektriker und macht keine Ge- Stromversorgung der L- Klemmen bzw. Zuleitungen beseitigen räusche BL2N L-BL2N läuft nicht an Unterbrechung in einer Unterbrechung in Sicherungen, Elektriker und macht Geräusche Leitung der Stromversor-...
  • Page 33 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfemaßnahme Ausführung durch Zu wenig Betriebsflüssig- Betriebsflüssigkeit nachfüllen Bediener keit im Abscheider Betriebsflüssigkeit zu Kühllamellen reinigen. Bediener warm Kleine Undichtigkeit L-BL2N und Anlage abdichten. Monteur Ansaugfilter (Zubehör) Ansaugfilter austauschen. Monteur verschmutzt. Vakuumregulierventil (Zu- Einstellung des Vakuumregulierventils Monteur behör) falsch eingestellt prüfen und korrigieren.
  • Page 34: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung 10.1 Wartung Für den sicheren Betrieb der L-BL2N werden folgende Wartungsintervalle emp- fohlen. Diese sind abhängig von den Einsatzbedingungen und müssen vom Be- treiber ggf. angepasst werden. Wartungsintervall Wartungsmaßnahme Ausführung durch abhängig von der Ver- Bediener  Außen: Kühllamellen des Kühlers, Oberflächen und Anbauten schmutzung auf Ablagerungen kontrollieren und ggf.
  • Page 35: Reparaturen Und Reklamationen

    Instandhaltung Wartungsintervall Wartungsmaßnahme Ausführung durch L-BL2N über Gaseinlass mit Entkalkungsflüssigkeit füllen (Füllhöhe = Verkalkungshöhe). L-BL2N mit nicht angeschlossenem Gaseinlass und ver- schlossenen Zu- und Ablauf (Pos. 4007, 4025, [➙ 14]) kurz laufen lassen, bis die Entkalkungsflüssigkeit verteilt ist. Entkalkungsflüssigkeit mindestens vier Stunden lang einwirken lassen.
  • Page 36: Stilllegung

    Deckblech (Pos. 4064, [➙ 14]) entfernen. Falls vorhanden Schrauben (Pos. 4060, [➙ 14]) entfernen. Schutzgitter (Pos. 4058, [➙ 14]) entfernen. 2BL2041–2BL2141: Schlauch vom Gasauslass (Pos. N2.0, [➙ 14]) entfernen. 2BL2251–2BL2341: Schlauchschelle lösen und Schlauch vom Kondensati- onskühler (Pos. 4031, [➙ 14]) entfernen.
  • Page 37: Demontage

    Stilllegung 11.2 Demontage L-BL2N von allen elektrischen Anschlüssen trennen. Rohrleitungen und Schläuche demontieren. Offene Anschlüsse verschließen. L-BL2N lagern [➙ 19] oder entsorgen [➙ 37]. 11.3 Entsorgen WARNUNG Verbrennungen, Verätzungen oder Vergiftungen! Verletzungsgefahr durch Kontakt mit in der L-BL2N verbliebenen Gefahr- stoffen.
  • Page 38: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten 12.1 Zulässige Einsatzbedingungen Alle Abweichungen von den nachfolgenden Zulässigen Einsatzbedingungen mit dem Hersteller abstimmen. 12.1.1 Aufstellhöhe Die maximale Aufstellhöhe beträgt 1000 m ü. NHN soweit auf dem Leistungsschild unter Pos. M, [➙ 13] keine abweichende Aufstellhöhe angegeben ist. 12.1.2 Drehzahlen Drehzahl siehe Leistungsschild Pos.
  • Page 39: Mindestabstände Zur Wärmeabfuhr

    Die L-BL2N ist für Dauerbetrieb ausgelegt. Bei erhöhter Einschalthäufigkeit ist Rücksprache mit dem Hersteller erforderlich. 12.3 Füllmengen 12.3.1 Füllmenge Betriebsflüssigkeit Erstbefüllung Abscheider Maximum Pumpe Maximum 2BL2041 22,5 2BL2061 | 2BL2101 43,5 2BL2141 57,5 2BL2251 – 2BL2341 © Gardner Denver Deutschland GmbH 07.2019 ·...
  • Page 40: Füllmenge Entkalkungsmittel

    Technische Daten 12.3.2 Füllmenge Entkalkungsmittel Als Entkalkungsmittel reine Zitronensäure in Granulatform verwenden. Die Füll- menge ist ausgelegt für die mittlere Füllung des Abscheiders mit Leitungswasser. [kg] 2BL2041 2BL2061 | 2BL2101 2BL2141 2BL2251 – 2BL2341 12.3.3 Füllmenge Korrosionsschutzmittel Als Korrosionsschutzmittel ausschließlich Mittel auf Basis von Ethylenglykol ver- wenden (z.B.
  • Page 41 Edition: 12.2009 · 610.44444.50.000 Instructions de service d'origine · Francais Mode d'emploi L-BL2  2BL2 041 2BL2 061 2BL2 141 2BL2 251 2BL2 101 2BL2 281 2BL2 341 L-Serie L-Series Flüssig- keitsring Liquid Ring Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Page 42 Table des matières Table des matières Construction du système ..........................3 1 Sécurité ...............................4 Définitions ..........................4 1.1.1 Symbole d'avertissement .....................4 1.1.2 Mot de signalisation......................4 Consignes de sécurité d'ordre général ..................4 Risques résiduels........................7 2 Utilisation conforme à l'usage prévu ....................7 3 Données techniques..........................9 Données mécaniques .......................9 Données électriques .......................11 Conditions d'utilisation ......................11...
  • Page 43: Construction Du Système

    Construction du système Construction du système L_300 2BL2 141 2BL2 251, 281, 341 Fig. 1 : Construction du système Tubulure d'aspiration Radiateur à eau et ou air/eau Raccord d'air sortant Entrée de câbles Radiateur de condensation Unité pompe-moteur (pompe L-BV7) Purge unité...
  • Page 44: Sécurité

    Sécurité Sécurité  ATTENTION Définitions Risque de dommages corporels. Les mots de signalisation et les symboles Signale un danger éventuel pouvant avoir des suivants seront utilisés dans ce mode d'emploi blessures moyennement graves ou pour attirer l'attention sur les dangers et les bénignes pour conséquence si les mesures informations importantes : adéquates ne sont pas prises.
  • Page 45 Sécurité  AVERTISSEMENT  DANGER Un maniement incorrect du système peut Risque d'électrocution ! avoir de graves blessures ou des blessures Les mesures suivantes doivent être prises mortelles pour conséquence ! avant de commencer tout travail sur le Exploitation du système uniquement système ou sur l'installation : ...
  • Page 46 Sécurité  AVERTISSEMENT ATTENTION Risque dû à la surpression ! Risque dû à une dépression ! Risque d'engorgement du système ! Exploitation uniquement quand la conduite est branchée sur la tubulure d'aspiration ! Entrée de saletés à travers le raccord d'air sortant du système ! Un engorgement est Ne pas regarder en particulier dans la tubulure possible !
  • Page 47: Risques Résiduels

    Utilisation conforme à l'usage prévu Risques résiduels Utilisation conforme à l'usage prévu  AVERTISSEMENT Ce mode d'emploi Lieu du danger :  est valable pour les pompes à vide de la Surfaces chaudes de l'unité pompe-moteur. série L-BL2, types 2BL2 041, 2BL2 061, 2BL2 101, 2BL2 141, 2BL2 251, 2BL2 281, Danger : 2BL2 341...
  • Page 48 Utilisation conforme à l'usage prévu  expulsent pendant l'exploitation des gaz L'unité pompe-moteur ne doit être ni démontée ni désassemblée ! Les travaux de maintenance dans l'environnement possédant les et de réparation tels que le changement de propriétés suivantes : température de sortie ...
  • Page 49: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type Quantité de détartrant [kg] Données mécaniques Masse / poids 2BL2 041 env. 2 2BL2 061 env. 4 Type Masse (sans eau) 2BL2 101 env. 4 env. [kg] 2BL2 141 env. 5 2BL2 251 env. 8 2BL2 041 2BL2 281 env.
  • Page 50 Données techniques Ecarts minimaux à prévoir par rapport à Type Écart E l'évacuation de chaleur [mm] Type Écart minimal A 2BL2 041 2BL2 061 ≥ 0,5 2BL2 101 2BL2 041 ≥ 0,7 2BL2 141 2BL2 061 ≥ 0,7 2BL2 251 2BL2 101 ≥...
  • Page 51: Données Électriques

    Données techniques Couples de serrage Couples de serrage pour raccords électriques Couples de serrage (connexions des borniers) pour vis Filet [Nm] (Fig. 1, S. 3) 0,9 – 1,1 Pos.: Filet [Nm] 2,0 - 2,4 2,7 – 3,3 2,7 – 3,3 2,7 –...
  • Page 52: Transport

    Transport Pressions Transport Pression d'aspiration  AVERTISSEMENT min. 5 kPa abs. Un maniement incorrect du système peut max. 80 kPa abs. avoir de graves blessures ou des blessures mortelles pour conséquence ! Quand les pressions d'aspiration sont > 35 kPa abs., la part de vapeur d'eau des gaz se Avez-vous lu les consignes de sécurité...
  • Page 53 Transport Transport avec des engins de levage : Fixer les sangles selon la Fig. 2, p. 13 :  Utiliser deux sangles, passées sous le  AVERTISSEMENT système sur toute sa longueur.  Les sangles devraient reposer Danger dû à des charges qui basculent ou correctement dans les creux préfabriqués tombent ! sur les arêtes inférieures (deux sur chaque...
  • Page 54: Installation

    Installation Installation ATTENTION Risque d'endommagement par surchauffe  AVERTISSEMENT du système ! Un maniement incorrect du système peut Le système doit être implanté de manière que avoir de graves blessures ou des blessures l'évacuation de la chaleur et l'arrivée d'air frais mortelles pour conséquence ! ne soient pas entravées.
  • Page 55 Installation Fig. 3 : Écarts minimaux par rapport à l'évacuation de chaleur et écarts entre les œillets de fixation A – B : Écarts minimaux par rapport à l'évacuation 1 Entrée de l'air de refroidissement de chaleur 2 Sortie de l'air de refroidissement C –...
  • Page 56: Branchement Électrique (Moteur)

    Installation Fixation :  DANGER Il existe deux possibilités : Risque d'électrocution !  Implanter le système sans le fixer. Les attaches lâches, les câbles légèrement ou entièrement carbonisés doivent être  Visser les pieds du système au sol (à la immédiatement changés ! semelle) avec des éléments de fixation adéquats.
  • Page 57 Installation Montage du câble de raccordement :  Utilisez un câble souple comme câble de raccordement électrique.  Ouvrir le système : ôter la coiffe. Fig. 6 : Décharge de traction : Brides de décharge de traction à l'extérieur du séparateur Fig.
  • Page 58 Installation Cela vaut également pour : ATTENTION  le fil pilote,  le conducteur de mise à la terre extérieur. Une marche à sec de l'unité pompe-moteur Les deux conducteurs sont reconnaissables à détruit la garniture mécanique d'étanchéité en quelques secondes. leur couleur (vert-jaune).
  • Page 59: Remplissage

    Installation Procéder comme suit :  AVERTISSEMENT Remplissage du séparateur : Des erreurs de fonctionnement peuvent Remplir le séparateur de liquide de provoquer de graves dommages matériels fonctionnement par l'ouverture de remplissage et corporels ! (pos. 007) (en général de l'eau de distribution normale).
  • Page 60: Raccordement De La Tuyauterie / Tuyaux Flexibles

    Installation Contrôle du niveau du séparateur : ATTENTION Contrôler au moyen de l'indicateur de niveau (pos. 010). Tenir compte du niveau max. de Une marche à sec de l'unité pompe-moteur liquide de fonctionnement. détruit la garniture mécanique d'étanchéité en quelques secondes. NOTA NE PAS mettre en circuit tant que les conditions suivantes ne sont pas remplies :...
  • Page 61: Tubulure D'aspiration

    Installation Les gaz / vapeurs à refouler sont aspirés par l'intermédiaire de la tubulure d'aspiration (voir chapitre 5.4.1, p. 21) et évacués par la tubulure de refoulement (voir chapitre 5.4.2, p. 21). 5.4.1 Tubulure d'aspiration Ôter l'obturation Pour empêcher toute pénétration de corps étrangers, l'ouverture de raccordement est obturée sur la tubulure d'aspiration (pos.
  • Page 62: Accessoires

    Installation ATTENTION Risque dû à la surpression ! Risque d'engorgement du système ! Le couvercle protecteur situé sur le raccord d'air sortant ne doit pas être ôté ! NOTA Si un tubage est désiré côté pression : Se renseigner impérativement auprès du S.A.V.
  • Page 63: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Préparatifs et rodage Procéder comme suit :  AVERTISSEMENT  S'assurer que les conditions suivantes sont remplies : Un maniement incorrect du système peut Le séparateur doit être correctement – avoir de graves blessures ou des blessures rempli de liquide de fonctionnement.
  • Page 64: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Une commutation n'est pas nécessaire pour les types 2BL2 251 - 2BL2 341. Le démarrage et la mise hors fonction en exploitation normale est identique à la marche à suivre lors de la première mise en service.  AVERTISSEMENT Un maniement incorrect du système peut avoir de graves blessures ou des blessures mortelles pour conséquence !
  • Page 65: Gain De Liquide De Fonctionnement

    Fonctionnement NOTA Niveau max. de liquide de fonctionnement : Bord inférieur de l'ouverture de remplissage = indicateur de niveau sur 1. Remplir le séparateur au plus jusqu'à ce niveau ! Régulateur d'alimentation: En cas de perte de liquide de fonctionnement, il est possible de raccorder un régulateur d'alimentation (voir chapitre 5.5, «...
  • Page 66: Mise Hors Service Et Arrêt Prolongé

    Mise hors service et arrêt prolongé Mise hors service et arrêt  Mettre le système hors fonction et le prolongé débrancher.  Prendre les mesures de sécurité citées ci- dessus pour travailler sur le système ou  AVERTISSEMENT l'installation.  Si un régulateur d'alimentation est monté : Un maniement incorrect du système peut bloquer la conduite d'alimentation.
  • Page 67: Conditions D'entreposage

    Mise hors service et arrêt prolongé pompe-moteur doit être entièrement rempli d'anticorrosif.  Faire tourner la roue à aubes d'env. un tour à la main pendant le remplissage.  Remonter la tuyauterie / le tuyau flexible.  Remonter la coiffe (pos. 064) et la grille de protection (pos.
  • Page 68 Mise hors service et arrêt prolongé Prendre les mesures suivantes pour la mise en service après un arrêt prolongé :  Mesurer la résistance d'isolement du moteur. Sécher l'enroulement quand les valeurs ≤ 1kΩ par Volt de tension nominale.  Vidanger l'unité pompe-moteur de l'anticorrosif par l'ouverture de vidange comme décrit au chapitre 8.1, «...
  • Page 69: Entretien

    Entretien Entretien  AVERTISSEMENT Risque de coupures !  AVERTISSEMENT Il est interdit de démonter la grille de protection Un maniement incorrect du système peut du radiateur à eau ! avoir de graves blessures ou des blessures mortelles pour conséquence ! ...
  • Page 70: Maintenance

    Entretien  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû à un ventilateur extérieur de Un maniement incorrect du système peut l'unité pompe-moteur en fonctionnement ! avoir de graves blessures ou des blessures mortelles pour conséquence ! Ne faire fonctionner le système que grille de protection et coiffe montées ! Démontage seulement après la mise hors service et l'arrêt complet du système !
  • Page 71 Entretien Impuretés / problème Mesures La consommation d'eau Nettoyer les lamelles du radiateur à eau. s'accroît énormément au Procéder pour ce faire comme suit : bout d'une longue durée  Prendre des mesures de protection pour utiliser l'air comprimé : d'exploitation.
  • Page 72 Entretien Impuretés / problème Mesures La roue à aubes de l'unité Débloquer l'arbre. pompe-moteur est bloquée. Procéder pour ce faire comme suit :  Mettre le système hors service et le verrouiller pour empêcher toute remise sous tension intempestive.  Ôter la coiffe (pos. 064). ...
  • Page 73: Réparation / Dépannage

    Entretien Impuretés / problème Mesures  Laisser agir le détartrant liquide pendant au moins 30 min.  Durant ce temps, faire tourner de temps en temps à la main l'arbre avec la roue à aubes.  Prévoir un collecteur sous le système. ...
  • Page 74 Entretien Dérangement Cause Remède Dépannage par Le moteur ne Coupure dans au Remettre sous tension au moyen de fusibles, Électricien démarre pas, moins deux lignes bornes ou conducteurs. pas de bruit de de l'alimentation marche électrique. Le moteur ne Coupure dans Remettre sous tension au moyen de fusibles, Électricien démarre pas,...
  • Page 75 Entretien Dérangement Cause Remède Dépannage par Manque Colmater l'installation. Exploitant d'étanchéité important de l'installation. Mauvais sens de Changer le sens de rotation en inversant deux Électricien rotation. lignes électriques de raccordement. Le système ne Le système est Utiliser un système de plus grand format. Exploitant produit pas trop petit.
  • Page 76 Entretien Dérangement Cause Remède Dépannage par de la tubulure Nettoyer les douilles d'étranglement (pos. 079 et Exploitant / 080), pour ce faire : S.A.V.  Mettre le système hors service et le refoulement. verrouiller pour empêcher toute remise sous tension intempestive. ...
  • Page 77: Service-Entretien

    Elimination S.A.V. / service-entretien A tout système remis dans un atelier pour révision, maintenance ou réparations doit être Notre S.A.V. est à votre disposition pour les joint une déclaration d'autorisation de travaux (en particulier le montage de pièces de démontage. rechange ainsi que les travaux de maintenance et de réparation) qui ne sont pas La déclaration d'autorisation de démontage...
  • Page 78: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Fabricant : Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Responsable de la Holger Krause documentation : Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Désignation : Pompe à...
  • Page 79 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 80 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Group and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Table des Matières