Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2
Tire-bouchon électrique
KH 1219
Tire-bouchon électrique
Mode d'emploi
Elektrische kurkentrekker
Gebruiksaanwijzing
Elektrischer Korkenzieher
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1219-05/09-V2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest KH 1219

  • Page 1 Tire-bouchon électrique KH 1219 Tire-bouchon électrique Mode d'emploi Elektrische kurkentrekker Gebruiksaanwijzing Elektrischer Korkenzieher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1219-05/09-V2...
  • Page 2 KH 1219...
  • Page 3: Table Des Matières

    1. Index 2. Indications de sécurité ............2 3. Utilisation ................4 4. Contenu ................5 5. Composants et éléments d’utilisation ......... 5 6. Caractéristiques techniques ..........6 7. Préparer l’ouvre-bouteille pour l’utilisation ....... 6 8. Utiliser l’ouvre-bouteille ............ 10 9.
  • Page 4: Indications De Sécurité

    2. Indications de sécurité Danger ! † Ne déposez pas l’ouvre-bouteille ni la station de recharge ... à des endroits exposés au rayonnement direct du soleil. Ú L’ouvre-bouteille et la station pourraient sinon surchauffer et être endommagés de façon irréparable. Risque d’incendie ! à...
  • Page 5 Danger ! † Utilisez uniquement la station de recharge fournie pour la re- charge de l’ouvre-bouteille. N’utilisez en aucun cas la station de recharge fournie pour recharger d’autres appareils. L’ouvre-bou- teille, la station de recharge, le bloc d’alimentation ou les autres appareils utilisés pourraient être endommagés de façon irrépa- rable.
  • Page 6: Utilisation

    Nous ne prenons en charge aucune responsabilité ni garantie pour des dommages causés ... par l’ouverture de l’ouvre-bouteille, de la station de recharge Ú et/ ou du bloc d’alimentation par des tentatives de réparation effectuées par du personnel Ú spécialisé non qualifié par la recharge de l’ouvre-bouteille avec une autre station de Ú...
  • Page 7 4. Contenu Ouvre-bouteille KH 1219 Station de recharge avec bloc d’alimentation et coupe-capsule Ces instructions d’utilisation 5. Composants et éléments d’utilisation Station de recharge Coupe-capsule Bloc d’alimentation Boîte de rangement pour coupe-capsule Indicateur de recharge Ouvre-bouteille Touche de déclenchement supérieur...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation Tension d’ e ntrée : ......230 V ~ 50 Hz, 50 mA Tension de sortie : ......6,0 V 100 mA Catégorie de protection : ....II / Appareil : Tension d’ e ntrée : ......6,0 V 100 mA Accu : ..........3,6 V DC 7.
  • Page 9 Danger ! † Ne déposez pas l’ouvre-bouteille et la station de recharge ... à des endroits exposés au rayonnement direct du soleil. Ú L’ouvre-bouteille bzw. station de recharge pourrait sinon surchauffer et être endommagé de façon irréparable. Risque d’incendie ! à...
  • Page 10 L’ o uvre-bouteille contient des accus qui doivent être rechar- gés à l’aide de la station de recharge. C’ e st pourquoi l’ o uvre- bouteille n’a pas besoin de son propre fil électrique. Pour recharger l’ o uvre-bouteille, place-le dans la station de re- charge.
  • Page 11 Si l’ o uvre-bouteille est placé correctement dans la station de recharge, le témoin de recharge s’allume. L’ o uvre-bouteille est en cours de recharge. Avant la première utilisation, l’ o uvre- bouteille doit être complètement chargé pendant 10 heures. L’...
  • Page 12: Utiliser L'ouvre-Bouteille

    8. Utiliser l’ouvre-bouteille Sortez le coupe-capsule de son compartiment situé dans la station de recharge. Pour découper la bague en plastique placée au-dessus du bouchon de la bouteille : placez le coupe-capsule la bouteille de vin fermée tel que cela est indiqué à la fi- gure 2.
  • Page 13 Maintenez fermement la bouteille de vin d’une main pour qu’ e lle ne puisse pas tomber. Placez l’ o uvre-bouteille sur la bouteille de vin. Appuyez fermement dessus jusqu’à ce que la spirale entre visiblement dans le bouchon. Maintenez la touche de déclenchement inférieur enfon- cée.
  • Page 14: Recharger L'ouvre-Bouteille

    Fig. 4 Après utilisation : replacez l’ o uvre-bouteille sur la station de recharge pour qu’il ne puisse pas tomber. Pour cela, il faut que ... son ouverture soit dirigée vers le bas, Ú l’avant des touches de déclenchement soit orienté Ú...
  • Page 15 l’avant des touches de déclenchement soit orienté Ú en direction de l’indicateur de charge sur la station de recharge et ... l’ o uvre-bouteille s’ e nclenche de façon audible. Ú Si l’ o uvre-bouteille est placé correctement dans la station de re- charge, le témoin de recharge s’allume.
  • Page 16: Nettoyage De L'ouvre-Bouteille

    dus à la recharge de l’ouvre-bouteille avec une autre station Ú de recharge que celle fournie sur des appareils d’autres types rechargés avec la station de Ú recharge de l’ouvre-bouteille. 10. Nettoyage de l’ouvre-bouteille Danger ! † Ne nettoyez en aucun cas l’ouvre-bouteille et la station de re- charge en le plongeant dans l’eau ou en le tenant sous l’eau ! Ris- que de décharge électrique ! Nettoyez les boîtiers de l’...
  • Page 17: L'ouvre-Bouteille Ne Fonctionne Pas, Même Rechargé

    11.2. L’ouvre-bouteille ne fonctionne pas, même rechargé Vérifiez si l’ o uvre-bouteille est correctement placé dans la station de recharge. Lorsque vous placez l’ o uvre-bouteille dans la station de recharge, il faut que ... son ouverture soit dirigée vers le bas, Ú...
  • Page 18 les dysfonctionnements cités aux chapitres 11.1. et 11.2. ne Ú peuvent être réparés tel que cela est décrit ou si d’autres dysfonctionnements apparaissent lors de l’uti- Ú lisation de l’ o uvre-bouteille. Avertissement ! L’ouvre-bouteille, la station de recharge et bloc d’alimentation ne comprennent pas de pièces pouvant être entretenues par l’utilisateur.
  • Page 19: Eliminer L'ouvre-Bouteille

    12. Eliminer l’ouvre-bouteille L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
  • Page 20: Garantie & Service Après-Vente

    13. Garantie & service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse- ment contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent.
  • Page 21: Importateur

    14. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 23 1. Index 2. Veiligheidsinstructies ............22 3. Gebruik ................24 4. De levering bestaat uit ............25 5. Componenten en bedieningselementen ......25 6. Technische gegevens ............26 7. De wijnflesopener gebruiksgereed maken ......26 8. De wijnflesopener gebruiken ..........29 9.
  • Page 24: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar! † Plaats de wijnflesopener en het laadstation niet ... op plaatsen die aan directe zonnestraling zijn blootgesteld, Ú anders kunnen de wijnflesopener resp. het laadstation over- verhitten en onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat brandgevaar! in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen. Daar- Ú...
  • Page 25 Gevaar! † Gebruik voor het opladen van de wijnflesopener uitsluitend het geleverde laadstation. Gebruik het geleverde laadstation in geen geval om andere apparaten op te laden. Anders kunnen de wijn- flesopener, het laadstation en de voedingseenheid resp. andere gebruikte apparaten onherstelbaar beschadigd worden. Er be- staat gevaar voor elektrische schokken en brand! Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale...
  • Page 26: Gebruik

    Voor schade ... door openen van de behuizing van de wijnflesopener, het Ú laadstation en/of de voedingseenheid door reparatiepogingen die niet door gekwalificeerde vaklie- Ú den werden uitgevoerd door opladen van de wijnflesopener met een ander toestel Ú dan het geleverde laadstation aan andere apparaten door het opladen met het laadstation Ú...
  • Page 27: De Levering Bestaat Uit

    4. De levering bestaat uit Wijnflesopener KH 1219 Laadstation met voedingseenheid en capsulesnijder Deze gebruiksaanwijzing 5. Componenten en bedieningselementen Laadstation Capsulesnijder Voedingseenheid Opbergvakje voor de capsulesnijder Ladingsdisplay Wijnflesopener Bovenste startknop Onderste startknop...
  • Page 28: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens Netvoeding Ingangsspanning: ......230 V ~ 50 Hz, 50 mA Uitgangsspanning: ......6,0 V 100 mA Beschermingsklasse: ......II / Apparaat: Ingangsspanning: ......6,0 V 100 mA Accu: ...........3,6 V DC 7. De wijnflesopener gebruiksgereed maken Neem de wijnflesopener en het laadstation met de voedings- eenheid uit de verpakking.
  • Page 29 op plaatsen die aan directe zonnestraling zijn blootgesteld, Ú anders kunnen de wijnflesopener resp. het laadstation over- verhitten en onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat brandgevaar! in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen. Daar- Ú toe behoren bijv. kachels, convectors en dergelijke apparaten alsmede de ventilatieopeningen van andere elektrische ap- paraten.
  • Page 30 Afb. 1 Bij de plaatsing van de wijnflesopener in het laadstation moet ... zijn opening naar beneden wijzen, Ú de voorzijde van de startknoppen in richting van het Ú ladingsdisplay op het laadstation wijzen en ... de wijnflesopener hoorbaar inklikken. Ú...
  • Page 31: De Wijnflesopener Gebruiken

    Gevaar! † Gebruik voor het opladen van de wijnflesopener uitsluitend het geleverde laadstation. Gebruik het geleverde laadstation in geen geval om andere apparaten op te laden. Anders kunnen de wijn- flesopener, het laadstation en de voedingseenheid resp. an- dere gebruikte apparaten onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken en brand! Opmerking: ô...
  • Page 32 Afb. 2 Draai de wijnfles 360 graden. Eventueel moet u dit enige malen herhalen totdat u de capsule van de foliemanchet eraf kunt nemen. Pak de wijnfles stevig met de hand beet, zodat deze niet kan omvallen. Plaats de wijnflesopener op de wijnfles. Druk hem stevig vast totdat de spiraal hoorbaar in de kurk dringt.
  • Page 33 Gevaar! † Let er a.u.b. op dat bij het gebruik geen vloeistof in de wijnfles- opener/het laadstation loopt. Anders bestaat gevaar voor elektri- sche schokken! Haal de wijnflesopener van de fles af en houd de wijnflesope- ner met de opening omlaag. Druk dan op de bovenste start- knop .
  • Page 34: De Wijnflesopener Opladen

    Wanneer de wijnflesopener niet moet worden opgeladen, trekt u de voedingseenheid van het laadstation uit het stopcontact. 9. De wijnflesopener opladen Wanneer het vermogen van de wijnflesopener, nadat hij meer- dere gebruikt werd, zwakker wordt, dan moet hij worden op- geladen.
  • Page 35: De Wijnflesopener Reinigen

    Gevaar! † Gebruik voor het opladen van de wijnflesopener uitsluitend het geleverde laadstation. Gebruik het geleverde laadstation bo- vendien in geen geval om andere apparaten op te laden. Anders kunnen de wijnflesopener, het laadstation en de voedingseen- heid resp. andere gebruikte apparaten onherstelbaar bescha- digd worden.
  • Page 36: Funktiestoringen Verhelpen

    doek. Let er a.u.b. op, dat bij de reiniging geen vochtigheid in de wijnflesopener komt! 11. Funktiestoringen verhelpen 11.1. De wijnflesopener functioneert niet Waarschijnlijk moet de wijnflesopener opgeladen worden. Plaats de wijnflesopener in dit geval in het laadstation. Dit wordt in hoofdstuk 9. “De wijnflesopener opladen“ verklaard. 11.2.
  • Page 37: Andere Functiestoringen

    Indien de storing ook dan nog voortduurt: Controleer of de voedingseenheid van het laadstation juist in het stopcontact gestoken is. Controleer of het stopcontact waarin de voedingseenheid van het laadstation gestoken is, onder stroom staat. Om dit te controleren sluit u een ander, functionerend elektrotoestel op dit stopcontact aan.
  • Page 38: De Wijnflesopener Als Afval Verwijderen

    Opmerking: ô Voor schade ... door openen van de behuizing van de wijnflesopener, het Ú laadstation en/of de voedingseenheid door reparatiepogingen die niet door gekwalificeerde vaklie- Ú den werden uitgevoerd wordt geen aansprakelijkheid/garantie aanvaard! 12. De wijnflesopener als afval verwijderen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
  • Page 39: Garantie & Service

    Batterijen Deponeer de batterijen in geen geval bij het normale huisvuil. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de bestaande wettelijke bepalingen. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
  • Page 40: Importeur

    Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com 14. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 41 1. Index 2. Sicherheitshinweise ............40 3. Verwendung ............... 43 4. Lieferumfang ..............43 5. Komponenten und Bedienelemente........44 6. Technische Daten ............... 44 7. Den Weinflaschenöffner betriebsbereit machen ....45 8. Den Weinflaschenöffner benutzen ........48 9. Den Weinflaschenöffner aufladen ........51 10.
  • Page 42: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr! † Stellen Sie den Weinflaschenöffner und die Ladestation nicht ... an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Ú Anderenfalls können Weinflaschenöffner bzw. Ladestation überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes! in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen Ú...
  • Page 43 Gefahr! † Benutzen Sie zum Aufladen des Weinflaschenöffners ausschließ- lich die mitgelieferte Ladestation. Benutzen Sie die mitgeliefer- te Ladestation keinesfalls, um andere Geräte damit aufzuladen. Anderenfalls können Weinflaschenöffner, Ladestation und Netz- teil bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt wer- den. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages und eines Brandes! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-...
  • Page 44 Hinweis: ô Für Schäden ... durch Öffnen der Gehäuse von Weinflaschenöffner, Ladesta- Ú tion und/oder Netzteil durch nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Ú Reparaturversuche durch Aufladen des Weinflaschenöffners mit einer anderen Ú als der mitgelieferten Ladestation an Fremdgeräten durch Aufladen mit der Ladestation des Ú...
  • Page 45: Verwendung

    Der Weinflaschenöffner ist ausschließlich bestimmt ... zum Entkorken handelsüblicher Weinflaschen Ú zum privaten, nicht-kommerziellen Gebrauch Ú Der Weinflaschenöffner ist nicht zum Entfernen/Öffnen ande- rer Flaschenverschlussarten wie z.B. Kronkorken oder Schraub- verschlüssen geeignet. 4. Lieferumfang Weinflaschenöffner KH 1219 Ladestation mit Netzteil und Kapselschneider Diese Bedienungsanleitung...
  • Page 46: Komponenten Und Bedienelemente

    5. Komponenten und Bedienelemente Ladestation Kapselschneider Netzteil Aufbewahrungsfach für Kapselschneider Lade-Anzeige Weinflaschenöffner Obere Auslösetaste Untere Auslösetaste 6. Technische Daten Netzteil Eingangsspannung: ......230 V ~ 50 Hz, 50 mA Ausgangsspannung: ......6,0 V 100 mA Schutzklasse:........II / Gerät: Eingangsspannung: ......6,0 V 100 mA Akku: ..........3,6 V DC...
  • Page 47: Den Weinflaschenöffner Betriebsbereit Machen

    7. Den Weinflaschenöffner betriebsbereit machen Nehmen Sie den Weinflaschenöffner, die Ladestation und das Netzteil aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Verbinden Sie das Netzteil mit der Ladestation. Stellen Sie die Ladestation auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf. Gefahr! †...
  • Page 48 in feuchten Umgebungen auf. Anderenfalls kann Feuchtig- Ú keit in den Weinflaschenöffner bzw. die Ladestation eindrin- gen. Dann besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z.B. an Badewan- Ú nen oder Swimmingpools. Achten Sie darauf, dass bei der Benutzung keine Flüssigkeit in den Weinflaschenöffner/die Ladestation läuft.
  • Page 49 Beim Einsetzen des Weinflaschenöffners in die Ladestation muss ... seine Öffnung nach unten zeigen, Ú die Vorderseite der Auslösetasten in Richtung der La- Ú de-Anzeige an der Ladestation zeigen und der Weinflaschenöffner hörbar einrasten. Ú Ist der Weinflaschenöffner richtig in die Ladestation einge- setzt, leuchtet die Lade-Anzeige .
  • Page 50: Den Weinflaschenöffner Benutzen

    an Fremdgeräten durch Aufladen mit der Ladestation des Ú Weinflaschenöffners wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! 8. Den Weinflaschenöffner benutzen Nehmen Sie den Kapselschneider aus seinem Fach in der Ladestation heraus. Um die Folienmanschette über dem Flaschenkorken aufzu- schneiden: Setzen Sie den Kapselschneider wie in Abbildung 2 gezeigt auf die verschlossene Weinflasche auf.
  • Page 51 Drehen Sie die Weinflasche um 360 Grad. Eventuell müssen Sie dies mehrmals wiederholen, bis Sie die Kapsel der Foli- enmanschette abnehmen können. Umgreifen Sie die Weinflasche fest mit einer Hand, damit sie nicht umfallen kann. Setzen Sie den Weinflaschenöffner auf die Weinflasche auf. Drücken Sie ihn fest auf, bis die Spi- rale spürbar in den Korken eindringt.
  • Page 52 Nehmen Sie den Weinflaschenöffner von der Flasche herun- ter und halten Sie ihn mit der Öffnung nach unten. Drücken Sie dann auf die obere Auslösetaste . Der Korken wird nun aus dem Inneren des Weinflaschenöffners herausge- dreht. Lassen Sie die obere Auslösetaste los, sobald der Korken aus dem Weinflaschenöffner herausfällt.
  • Page 53: Den Weinflaschenöffner Aufladen

    9. Den Weinflaschenöffner aufladen Wird die Leistung des Weinflaschenöffners nach mehrmaliger Be- nutzung schwächer, so muss er aufgeladen werden. Setzen Sie den Weinflaschenöffner dazu in die Ladestation ein. Dabei muss ... seine Öffnung nach unten zeigen, Ú die Vorderseite der Auslösetasten in Richtung der Ú...
  • Page 54: Den Weinflaschenöffner Reinigen

    Gefahr! † Benutzen Sie zum Aufladen des Weinflaschenöffners aus- schließlich die mitgelieferte Ladestation. Benutzen Sie die mit- gelieferte Ladestation außerdem keinesfalls, um andere Geräte damit aufzuladen. Anderenfalls können Weinflaschenöffner, Ladestation und Netzteil bzw. verwendete andere Geräte ir- reparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines elek- trischen Schlages und eines Brandes! Hinweis: ô...
  • Page 55: Funktionsstörungen Beheben

    Reinigen Sie die Gehäuse von Weinflaschenöffner und Ladesta- tion ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen einige Tropfen eines milden Spülmittels auf das feuchte Tuch. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Weinflaschenöffner/die Ladestation gelangt! 11.
  • Page 56: Andere Funktionsstörungen

    Falls die Funktionsstörung weiterhin besteht: Prüfen Sie, ob das Netzteil der Ladestation richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob die Steckdose, in die das Netzteil der La- destation eingesteckt ist, Strom führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktionsfähiges Elektrogerät an diese Steckdose 11.3.
  • Page 57: Den Weinflaschenöffner Entsorgen

    durch Öffnen der Gehäuse von Weinflaschenöffner, Ladesta- Ú tion und/oder Netzteil durch nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Ú Reparaturversuche wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! 12. Den Weinflaschenöffner entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Haus- müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt- linie 2002/96/EC.
  • Page 58: Garantie Und Service

    13. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nach- weis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 59: Importeur

    Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com 14. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...

Table des Matières