SilverCrest SKMK 1200 D4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SKMK 1200 D4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand van de informatie · Version des informations · Stand der Informationen:
05/2019
ID: SKMK 1200 D4_19_V1.2
IAN 317553_1901
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 D4
NL
BE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Gebruiksaanwijzing
FR
BE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Mode d'emploi
DE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Bedienungsanleitung
IAN 317553_1901
BE
BE
NL
FR
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SKMK 1200 D4

  • Page 1 MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 D4 HOYER Handel GmbH MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS Tasköprüstraße 3 Gebruiksaanwijzing DE-22761 Hamburg GERMANY MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS Mode d'emploi Stand van de informatie · Version des informations · Stand der Informationen: MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS 05/2019 ID: SKMK 1200 D4_19_V1.2...
  • Page 2 Nederlands ................2 Français ................. 40 Deutsch .................. 78...
  • Page 3 Overzicht / Aperçu de l'appareil / Übersicht...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoud 1. Overzicht ..................4 2. Display-aanduidingen ..............5 3. Een overzicht van de functies ............6 4. Correct gebruik ................7 5. Veiligheidsinstructies ..............8 6. Levering ..................12 7. Uitpakken en plaatsen ..............12 8. Weegschaal .................13 9. Apparaat bedienen ..............14 Automatische vergrendeling .............. 14 Stroomvoorziening ................
  • Page 5 ................26 13. Kneden  13.1 Algemene programma-informatie ............26 13.2 Programma starten ................26 ................ 27 14. Aanbraden  14.1 Algemene programma-informatie ............27 14.2 Programma starten ................27 15. Apparaat reinigen en onderhouden ..........28 15.1 Basisapparaat reinigen ..............28 15.2 Reinigen in de vaatwasmachine ............28 15.3 Onderdelen reinigen ................
  • Page 6: Overzicht

    1. Overzicht Deksel voor stoominzetstukken Stoominzetstuk, plat Stoominzetstuk, diep Afdichting van het diepe stoominzetstuk (let op de juiste stand) Mixkom Hoofdschakelaar Aansluitsnoer met stekker Netaansluiting Houder voor de mixkom Meshouder Overloop Vergrendeling Basisapparaat Zuignappen LED voor automatische vergrendeling Weegschaal Temperatuurregelaar Snelheidsregelaar START/STOP Apparaat starten en stoppen...
  • Page 7: Display-Aanduidingen

    2. Display-aanduidingen Tijdweergave (1 seconde tot 90 minuten) De turbofunctie is niet mogelijk, omdat de temperatuur te hoog is Mixkom is niet juist geplaatst of niet goed gesloten Gekozen snelheid (1 - 4) is geschikt voor het roeropzetstuk Temperatuur van de levensmiddelen in de mixkom Weergave van het gewicht in grammen tot 5000 g Weergave van de snelheid 1 - 10 Linksdraaiend ingesteld / actief...
  • Page 8: Een Overzicht Van De Functies

    3. Een overzicht van de functies Toets/werkgereed- Functie Aanwijzingen schap tot op de gram nauwkeurig we- tot en met 5 kg gen met tarrafunctie (op 0 zetten  25 / Weeg- om verdere ingrediënten af te schaal 16 wegen) zorgvuldig levensmiddelen roe- ren die niet moeten worden fijn-  21 gemaakt...
  • Page 9: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw Symbool op het apparaat vertrouwen! Dit symbool geeft aan, dat ma- terialen die ermee zijn gemar- Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- keerd, noch de smaak noch de we keukenmachine met kookfunctie geur van levensmiddelen ver- “Monsieur Cuisine Édition Plus”.
  • Page 10: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
  • Page 11 Let erop dat de messen van de mesinzetstukkenzeer scherp zijn: - Raak de messen nooit met blote handen aan om snijwonden te vermijden. - Gebruik bij het afwassen met de hand zulk helder water dat u het mesinzetstuk goed kunt zien om u niet aan de zeer scherpe messen te verwonden.
  • Page 12 Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals ... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; … door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; …...
  • Page 13 Trek de stekker altijd aan de stekker uit GEVAAR van verwondin- het stopcontact en nooit aan het snoer. gen door verbranden Trek de stekker uit het stopcontact, … De oppervlakken van het apparaat wor- … wanneer er zich een storing voor- den tijdens het gebruik erg heet.
  • Page 14: Levering

    6. Levering Gebruik de mixkom uitsluitend met een geplaatst deksel, omdat er anders vloei- 1 keukenmachine met kookfunctie stof uit kan worden geslingerd. “Monsieur Cuisine Édition Plus”, Verplaats het apparaat niet zolang er basisapparaat 13 zich nog gerechten of deeg in het appa- 1 aansluitsnoer 7 raat bevinden.
  • Page 15: Weegschaal

    gens weg (zie “Temperatuur instellen” Wegen met de tarrafunctie op pagina 16). Met de tarrafunctie kunt u gewichten die 5. Plaats het basisapparaat 13 op een zich op de weegschaal 16 bevinden, op vlakke, droge, antislip- en waterdichte 0 gram zetten en dan nieuw weeggoed toe- ondergrond, zodat het apparaat noch voegen.
  • Page 16: Apparaat Bedienen

    9. Apparaat bedienen 9.2 Stroomvoorziening Het is om veiligheidsredenen alleen moge- • Sluit het aansluitsnoer 7 eerst aan op lijk om de in dit hoofdstuk beschreven instel- de netaansluiting 8 op het basisappa- lingen te kiezen, wanneer het apparaat raat 13 en steek vervolgens de stek- volledig in elkaar is gezet.
  • Page 17: Toetsen Bedienen

    9.5 Toetsen bedienen Verlichte/knipperende Situatie Functie van de toets toets(en) Instellingen zijn uitgevoerd Druk op de toets om een START/STOP 19 knippert. en er kan een werkproces werkproces te starten. worden gestart. Het werkproces wordt uitge- Druk op de toets om een START/STOP 19 brandt.
  • Page 18: Tijd Instellen

    9.6 Tijd instellen 9.7 Temperatuur instellen Met de tijdregelaar  26 stelt u door mid- Op de temperatuurregelaar  17 stelt u del van draaien in, hoe lang het kookproces door draaien de garingstemperatuur in: of de verwerking dient te duren: De instelbare temperatuur ligt tussen •...
  • Page 19: Snelheid Instellen

    9.8 Snelheid instellen Softstart Om te voorkomen dat bij een plotselinge Op de snelheidsregelaar  18 stelt u door versnelling vloeistof van warm, te garen le- draaien de snelheid in: vensmiddel uit de mixkom 5 wordt geslin- De snelheid kan worden ingesteld in gerd of dat het apparaat gaat wiebelen, is 10 standen: er een softstart voor alle instellingen behalve...
  • Page 20: Turbofunctie

    9.10 Turbofunctie AANWIJZINGEN: • De turbofunctie werkt alleen, LET OP: - wanneer het mesinzetstuk 29 niet Bij het mixen van vloeistoffen mag er draait. maximaal 1 liter in de mixkom 5 zitten, - wanneer de temperatuur van de le- omdat er anders vloeistof uit kan wor- vensmiddelen in de mixkom 5 lager den geslingerd.
  • Page 21: Mixkom Gebruiken

    10. Mixkom gebruiken LET OP: Bij het mixen van vloeistoffen op AANWIJZING: in deze gebruiksaanwij- stand 10 of met de toets TURBO 20 zing zijn de fundamentele functies beschre- mag maximaal 1 liter in de mixkom 5 ven, zoals mixen, fijnmaken en stoomgaren. zitten, omdat er anders vloeistof uit kan Gegevens over de bereiding van speciale worden geslingerd.
  • Page 22: Mixkom Gebruiken

    Ga als volgt te werk om een mesinzet- slot wijst om het mesinzetstuk 29 te ver- stuk 29 te verwijderen: grendelen. AANWIJZING: maak grote stukken fijn met een randlengte van circa 3 - 4 cm. Gro- tere stukken kunnen anders klem blijven zit- ten tussen de messen.
  • Page 23: Roeropzetstuk Plaatsen En Verwijderen

    10.5 Roeropzetstuk plaatsen en verwijderen Het roeropzetstuk 31 is bestemd voor het mengen van dun vloeibare levensmiddelen, bijv. voor het kloppen van slagroom, het klop- pen van eiwit, emulgeren (bijv. mayonaise). Het roeropzetstuk 31 wordt op het mesin- 2. Druk op het deksel 34 en draai het met zetstuk 29 gestoken: beide handen met de wijzers van de De vleugels van het roeropzetstuk 31...
  • Page 24: Deksel Voor De Vulopening Gebruiken

    10.7 Deksel voor de vulope- AANWIJZING: let erop dat het vulpeil niet ning gebruiken hoger is dan de markering MAX. De maatbeker 35 fungeert tegelijkertijd als sluiting voor de mixkom 5 en voor het afme- 3. Plaats het kookinzetstuk 30 in de mix- ten van ingrediënten.
  • Page 25: Spatel Gebruiken

    10.9 Spatel gebruiken Stoomgaren  De spatel 32 is bestemd voor het doorroe- ren van ingrediënten en het verwijderen van GEVAAR van verwondingen het kookinzetstuk 30. door verbranden! Bij het openen van het deksel 1 LET OP: resp. 34 tijdens de werking kan hete De spatel 32 mag niet worden ge- stoom naar buiten komen.
  • Page 26: Voorbereiding Van De Stoominzetstukken

    11.2 Voorbereiding van de AANWIJZINGEN: stoominzetstukken • Als het stoominzetstuk 3 er 1. Plaats de mixkom 5 in de houder 9. niet correct op is gezet, ver- 2. Vul de mixkom 5 met 1 liter water. Dit schijnt het symbool rechts op komt overeen met de tweede markering het display 27.
  • Page 27: Garingspunt Controleren

    4. Na het verstrijken van 10 minuten klinkt er 1. Open voorzichtig het deksel voor stoo- een kort signaal. De toets  23 is ver- minzetstukken 1. licht. Let er bij het openen van het deksel 1 op dat u niet door een vlaag hete stoom kunt worden geraakt.
  • Page 28: Beveiliging Tegen Oververhitting

    8. Druk op de hoofdschakelaar 6 om het 12.2 Menu's bereiden apparaat uit te schakelen of ga naar de Wanneer u een volledig menu wilt bereiden volgende stap in het recept. en daarom beide stoominzetstukken boven elkaar gebruikt, let dan op het volgende: 11.6 Beveiliging tegen over- vlees en vis dienen altijd in het onderste verhitting...
  • Page 29: Aanbraden

    4. Druk op de toets  24. De toets Aanbraden   24 is verlicht en de program- Met het programma kunt u tot 200 g vlees, mawaarden worden op het display 27 vis, groenten en kruiden licht aanbraden, getoond. bijv. om roosteraroma's te laten vrijkomen. Grote stukken moeten eerst grof verkleind worden.
  • Page 30: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    Het programma wordt gestart. De inge- LET OP: stelde tijd wordt op het display 27 afge- Gebruik in geen geval schurende, bij- teld. De toets  22 is verlicht. Het tende of krassende reinigingsmiddelen. programma regelt linksdraaien automa- Daardoor het apparaat beschadigd tisch.
  • Page 31: Onderdelen Reinigen

    De volgende onderdelen mogen nooit in 15.4 Afdichtingen afwassen, een vaatwasmachine worden gereinigd: controleren en vervan- basisapparaat 13 Aansluitsnoer 7 Haal de afdichtingen 28, 33 en 4 eraf om AANWIJZING: verwijder voor het reini- af te wassen en controleer of deze niet zijn gen van de mixkom 5 in de vaatwasmachi- beschadigd.
  • Page 32: Spatel Reinigen, Controleren En Vervangen

    Deksel van de mixkom Normale reiniging  34 1. Trek de afdichting 33 van de onderzij- In de meeste gevallen worden de kalkafzet- de van het deksel voor de mixkom 34 tingen door afwassen in de vaatwasmachi- ne of met de hand verholpen. 2.
  • Page 33: Meshouder Vervangen

    15.8 Meshouder vervangen De nieuwe meshouder plaatsen Wanneer u grotere hoeveelheden gebruikt dan in deze handleiding staan aangegeven (bijv. deeg met meer dan 500 g meel), kan de meshouder 10 dermate verslijten dat het mesinzetstuk 29 niet meer goed draait. In dat geval vervangt u de meshouder 10 door een nieuwe.
  • Page 34: Storingen, Oorzaak, Oplossing

    16. Storingen, oorzaak, oplossing Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. 16.1 Storingen in de werking Storing Oorzaak...
  • Page 35 Storing Oorzaak Oplossing Zet de afdichting 33 er correct in De afdichting 33 is er niet (zie “Afdichtingen afwassen, con- correct ingezet. troleren en vervangen” op Bij het deksel 34 van pagina 29). de mixkom 5 komt Zet er een nieuwe afdichting 33 vloeistof naar buiten. in (zie “Afdichtingen afwassen, De afdichting 33 is defect.
  • Page 36: Foutmeldingen Op Het Display

    16.2 Foutmeldingen op het display Weergave Oorzaak Oplossing • Met de machine kunt u maximaal 500 g meel verwerken. Het apparaat is overbelast. • Laat het apparaat volledig afkoelen. Er kan geur-/rookontwikke- Daarna is het weer gereed voor ge- ling ontstaan. bruik.
  • Page 37: Weggooien

    17. Weggooien 18. Technische gegevens Dit product valt onder de Euro- Model: SKMK 1200 D4 pese richtlijn 2012/19/EU. Netspanning: 230 V ~ 50/60 Hz Het symbool van de doorge- Beschermingsklasse: I streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in Vermogen:...
  • Page 38: Onderdelen Bestellen

    19. Onderdelen 21.Garantie van bestellen HOYER Handel GmbH Op onze website vindt u informatie over Geachte klant, welke accessoires er kunnen worden nabe- U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- steld. af de koopdatum. Wanneer dit product on- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van Online bestellen het product.
  • Page 39 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 40 Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN: 317553_1901 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg...
  • Page 42 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............42 2. Affichages sur l'écran ..............43 3. Récapitulatif des fonctions ............44 4. Utilisation conforme ..............45 5. Consignes de sécurité ..............46 6. Éléments livrés ................50 7. Déballage de l'appareil et mise en place ........51 8. Balance ..................51 9.
  • Page 43 13.1 Informations générales sur le programme ..........65 13.2 Démarrer le programme ..............65 ................66 14. Saisir  14.1 Informations générales sur le programme ..........66 14.2 Démarrer le programme ..............66 15. Nettoyage et entretien de l'appareil ..........67 15.1 Nettoyage de l'appareil de base ............67 15.2 Nettoyage au lave-vaisselle ...............67 15.3 Nettoyage des accessoires ..............68 15.4 Nettoyer, vérifier et remplacer les joints ..........68...
  • Page 44: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Couvercle des paniers vapeur Panier vapeur plat Panier vapeur profond Joint du panier vapeur profond (respecter la position correcte) Bol mixeur Interrupteur principal Câble de raccordement avec fiche secteur Prise d'alimentation Logement pour le bol mixeur Logement du couteau Trop-plein Système de verrouillage...
  • Page 45: Affichages Sur L'écran

    2. Affichages sur l'écran Affichage du temps (de 1 seconde à 90 minutes) La fonction Turbo n'est pas possible parce que la température est trop haute Le bol mixeur n'est pas placé correctement ou n'est pas bien fermé La vitesse sélectionnée (1 - 4) est adaptée au batteur Température des aliments dans le bol mixeur Affichage du poids en grammes jusqu'à...
  • Page 46: Récapitulatif Des Fonctions

    3. Récapitulatif des fonctions Bouton/Outil Fonction Remarques Pesage au gramme près avec la fonc- Jusqu'à 5 kg tion de tare (régler sur 0 pour peser  25 / Balance 16 des ingrédients supplémentaires) Mélange délicat d'aliments qui ne  21 doivent pas être broyés Cette fonction est blo- Commuter brièvement sur la vitesse quée lorsque la tempé-...
  • Page 47: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour Symboles sur l'appareil votre confiance ! Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité Nous vous félicitons pour l'acquisition de n'altèrent ni le goût ni l'odeur votre nouveau robot ménager avec fonction des aliments. de cuisson « Monsieur Cuisine Édition Plus ». Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brûlante.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Page 49 Sachez que les lames du couteau hachoir sont très coupantes : - Ne touchez jamais les lames à mains nues pour éviter de vous couper. - Pour le nettoyage à la main, utilisez de l'eau très claire de ma- nière à ce que le couteau hachoir reste parfaitement visible pour éviter de vous couper sur les lames tranchantes.
  • Page 50 Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; …...
  • Page 51 Lors de l'utilisation de l'appareil, le DANGER ! RISQUE câble de raccordement ne doit pas être D'INCENDIE coincé ou écrasé. Avant de mettre l'appareil en marche, Pour débrancher l'appareil, tirez tou- posez-le sur une surface plane, stable, jours sur la fiche secteur, jamais sur le sèche et résistante à...
  • Page 52: Éléments Livrés

    AVERTISSEMENT : risque de L'appareil est équipé de pieds à ven- touses antidérapants en plastique. Étant dommages matériels donné que les meubles sont recouverts Placez l'appareil uniquement sur une d'une variété de laques et de matières surface plane, sèche, antidérapante et synthétiques et sont traités avec diffé- imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- rents produits d'entretien, il ne peut pas...
  • Page 53: Déballage De L'appareil Et Mise En Place

    7. Déballage de 8. Balance l'appareil et mise en La balance intégrée vous permet de peser place au gramme près, jusqu'à 5 kg. La balance 16 est facile à utiliser et prête à Lors de la fabrication, de nombreuses pièces fonctionner si aucune opération n'est en sont recouvertes d'une fine couche d'huile, cours.
  • Page 54: Commande De L'appareil

    9. Commande de Peser avec la fonction de tare La fonction de tare vous permet de régler les l'appareil poids de ce qui se trouve sur la balance 16 Pour des raisons de sécurité, les réglages dé- sur 0 puis d'ajouter un nouvel ingrédient à crits dans ce chapitre ne peuvent être sélec- peser.
  • Page 55: Alimentation

    9.2 Alimentation 9.4 Affichage • Commencez par connecter le câble de Tous les réglages et toutes les valeurs de ser- raccordement 7 à la prise d'alimenta- vice sont affichés sur l'affichage 27. tion 8 de l'appareil de base 13 puis bran- L'éclairage de l'affichage 27 s'éteint après chez la fiche secteur 7 dans une prise de env.
  • Page 56: Utiliser Les Boutons

    9.5 Utiliser les boutons Éclairage / clignote- Situation Fonction du bouton ment du/des bouton(s) Les réglages ont été effectués Appuyez sur le bouton pour START/STOP 19 clignote. et une opération peut démar- démarrer une opération. rer. START/STOP 19 est allu- L'opération est en cours. Appuyez sur le bouton pour mé.
  • Page 57: Réglage Du Temps

    9.6 Réglage du temps 9.7 Régler la température Réglez la durée de la cuisson ou de prépa- Réglez la température de cuisson en tour- ration en tournant le bouton de réglage du nant le bouton de réglage de la température temps  26 :  17 :...
  • Page 58: Régler La Vitesse

    9.8 Régler la vitesse L'appareil s'arrête si vous commutez la vitesse sur 0 pendant la marche de l'ap- Réglez la vitesse en tournant le bouton de ré- pareil. Pour continuer, sélectionnez une glage de la vitesse  18 : vitesse et appuyez sur le bouton La vitesse peut être réglée sur 10 ni- START/STOP 19.
  • Page 59: Fonction Turbo

    • Appuyer sur  21 pour activer la marche à gauche. REMARQUE : si vous appuyez quand même sur le bouton TURBO 20, un signal retentit et le symbole s'affiche à droite sur l’affichage 27. • Appuyer à nouveau sur  21 pour • Appuyez sur le bouton TURBO 20 et maintenez-la enfoncée tant que vous désactiver la marche à...
  • Page 60: Mettre En Marche L'appareil Et L'arrêter

    9.12 Mettre en marche l'ap- 10.2 Repères dans le bol pareil et l'arrêter mixeur • Une fois que vous avez réglé une ou plusieurs valeurs ou un programme, vous mettez l'appareil en marche en ap- puyant sur le bouton START/STOP 19. •...
  • Page 61: Mettre En Place Et Retirer Le Couteau Hachoir

    10.3 Mettre en place et retirer 5. Insérez le couteau hachoir 29 du haut vers le bas. le couteau hachoir Notez que les deux taquets se trouvant Le couteau hachoir 29 sert à broyer les ali- au pied du couteau hachoir 29 doivent ments.
  • Page 62: Mettre En Place Et Retirer Le Batteur

    • Si le bol mixeur 5 n'est pas correctement sur la flèche du système de verrouil- mis en place, un mécanisme de sécurité lage 12. empêche l'appareil de fonctionner. 10.5 Mettre en place et retirer le batteur Le batteur 31 sert à mélanger des aliments liquides, par ex.
  • Page 63: Utiliser Le Couvercle De L'orifice De Remplissage

    10.7 Utiliser le couvercle de 4. Fermez le bol mixeur 5 à l'aide du cou- vercle 34 et du gobelet doseur 35. l'orifice de remplissage 5. Mettez l'appareil en marche en commu- Le gobelet doseur 35 sert simultanément à tant l'interrupteur principal 6. obturer le bol mixeur 5 et à doser des ingré- 6.
  • Page 64: Utiliser Une Spatule

    11. Cuisson à la 10.9 Utiliser une spatule vapeur  La spatule 32 sert à mélanger des ingré- dients et à retirer le panier de cuisson 30. ATTENTION : DANGER ! Risque de brûlures ! N'utilisez pas la spatule 32 lorsque le De la vapeur d'eau chaude peut batteur 31 est mis en place.
  • Page 65: Préparation Des Paniers De Cuisson À La Vapeur

    11.2 Préparation des paniers REMARQUES : de cuisson à la vapeur • Si le panier vapeur 3 n'est 1. Placez le bol mixeur 5 dans le loge- pas correctement mis en ment 9. place, le symbole de droite 2. Versez 1 l d'eau dans le bol mixeur 5. s'affiche sur l'affichage 27.
  • Page 66: Vérifier Le Point De Cuisson

    Procédez de la manière suivante pour véri- - la DEL  15 est allumée et le système fier de temps en temps la cuisson des ali- de verrouillage automatique est acti- ments : vé. 1. Ouvrez prudemment le couvercle des pa- 4.
  • Page 67: Protection Contre La Surchauffe

    7. Après le déroulement du programme, 12.2 Préparer des menus ouvrez le couvercle 34 et sortez le pa- Tenez compte de ce qui suit lorsque vous nier de cuisson 30 (voir « Utiliser une préparez un menu complet et utilisez par spatule » à la page 62). conséquent les deux paniers de cuisson à...
  • Page 68: Saisir

    4. Appuyez sur le bouton  24. Le Saisir  bouton  24 est allumé et les va- Ce programme permet de saisir légèrement leurs du programme s'affichent sur l'affi- les aliments (jusqu'à 200 g de viande, de chage 27. poisson ou de légumes), par ex. pour leur donner un arôme de grillé.
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Le programme démarre. Le temps réglé ATTENTION : est compté à rebours sur l'affichage 27. N’utilisez aucun détergent abrasif, cor- Le bouton  22 est allumé. Le pro- rosif ou provoquant des rayures. Cela gramme commande automatiquement la risquerait d'endommager l'appareil. marche à gauche. À intervalles fixes, le REMARQUE : Certains aliments ou cer- couteau hachoir 29 se met brièvement taines épices (comme le curry) peuvent dé-...
  • Page 70: Nettoyage Des Accessoires

    Les pièces suivantes ne doivent jamais être 15.4 Nettoyer, vérifier et lavées au lave-vaisselle : remplacer les joints Appareil de base 13 Enlevez les joints 28, 33 et 4 pour les net- Câble de raccordement 7 toyer et vérifiez s'ils sont en bon état. Véri- fiez s'ils sont détériorés (par ex.
  • Page 71: Nettoyer, Vérifier Et Remplacer La Spatule

    Couvercle du bol mixeur Nettoyage normal  34 1. Ôtez le joint 33 de la face inférieure du Dans la plupart des cas, les dépôts de tartre couvercle du bol mixeur 34. sont éliminés lors du nettoyage au lave-vais- 2. Remettez le joint nettoyé en place ou selle ou à...
  • Page 72: Changer Le Logement Du Couteau

    15.8 Changer le logement du Mettre le nouveau logement du couteau en place couteau Si vous étiez amené à traiter de plus grandes quantités d'aliments que celles indi- quées dans ce mode d'emploi (p. ex. une pâte contenant plus de 500 g de farine), le logement du couteau 10 peut finir par s'user et le couteau hachoir 29 ne tourne plus correctement.
  • Page 73: Anomalies, Cause, Solution

    16. Anomalies, cause, solution Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur que vous pou- vez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
  • Page 74 Anomalie Cause Solution Le couteau hachoir 29 n'est Mettre le couteau hachoir 29 cor- pas correctement mis en rectement en place (voir « Mettre place, par conséquent le bol en place et retirer le couteau ha- mixeur 5 fuit. choir » à la page 59). Mettre un nouveau joint 28 en Le joint 28 du couteau ha- place (voir « Nettoyer, vérifier et choir est défectueux.
  • Page 75: Messages De Défaut Sur L'affichage

    Anomalie Cause Solution Arrêtez l'appareil et attendez que Le système de verrouillage est activé (voir « Système de ver- la DEL  15 s'éteigne avant d'ou- rouillage automatique » à la vrir le couvercle 34 / le panier va- page 52). peur profond 3. Tournez le couvercle 34 / le pa- Il n'est pas possible nier vapeur profond 3 à...
  • Page 76: Mise Au Rebut

    17. Mise au rebut 18. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKMK 1200 D4 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 230 V ~ 50/60 Hz de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union Classe de protection : I européenne, le produit doit...
  • Page 77: Commander Des Accessoires

    19. Commander des 21. Garantie de accessoires HOYER Handel GmbH Sur notre site internet, vous trouverez les in- Chère cliente, cher client, formations concernant les accessoires qui Vous obtenez pour cet appareil une garantie peuvent être commandés. de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro- Commander en ligne...
  • Page 78 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 79 Centre de service Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 317553_1901 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 80 Inhalt 1. Übersicht ..................80 2. Displayanzeigen ................81 3. Funktionen im Überblick ..............82 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 83 5. Sicherheitshinweise ............... 84 6. Lieferumfang ................. 89 7. Auspacken und aufstellen .............. 89 8. Waage ..................90 9. Gerät bedienen ................91 Automatische Verriegelung ..............
  • Page 81 12. Tipps zum Dampfgaren ..............103 12.1 Dampfeinsätze verwenden ..............103 12.2 Menüs zubereiten ................103 ................103 13. Kneten  13.1 Allgemeine Programminformationen ............103 13.2 Programm starten ................104 ................104 14. Anbraten  14.1 Allgemeine Programminformationen ............104 14.2 Programm starten ................104 15. Gerät reinigen und warten ............105 15.1 Grundgerät reinigen ................105 15.2 Reinigen in der Spülmaschine .............105 15.3 Zubehör reinigen ................106...
  • Page 82: Übersicht

    1. Übersicht Deckel für Dampfeinsätze Dampfeinsatz, flach Dampfeinsatz, tief Dichtung des tiefen Dampfeinsatzes (richtige Position beachten) Mixbehälter Hauptschalter Anschlussleitung mit Netzstecker Netzbuchse Aufnahme für den Mixbehälter Messeraufnahme Überlauf Verriegelung Grundgerät Saugfüße LED für automatische Verriegelung Waage Temperaturregler Geschwindigkeitsregler START/STOP Gerät starten und stoppen TURBO Turbo-Taste Drehrichtung ändern...
  • Page 83: Displayanzeigen

    2. Displayanzeigen Zeitanzeige (1 Sekunde bis 90 Minuten) Turbo-Funktion ist nicht möglich, weil die Temperatur zu hoch ist Mixbehälter ist nicht richtig aufgesetzt oder nicht richtig geschlossen Gewählte Geschwindigkeit (1 - 4) ist für Rühraufsatz geeignet Temperatur der Lebensmittel im Mixbehälter Anzeige des Gewichts in Gramm bis 5.000 g Anzeige der Geschwindigkeit 1 - 10 Linkslauf eingestellt / aktiv...
  • Page 84: Funktionen Im Überblick

    3. Funktionen im Überblick Taste/Arbeits- Funktion Hinweise werkzeug grammgenaues Wiegen mit bis zu 5 kg  25 / Tara-Funktion (auf 0 stellen, um Waage 16 weitere Zutaten abzuwiegen) schonendes Rühren von Lebens- mitteln, die nicht zerkleinert wer-  21 den sollen Funktion ist gesperrt, wenn kurzfristig auf die höchste Ge- die Lebensmitteltemperatur schwindigkeit schalten, z. B.
  • Page 85: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Lebensmittel weder im Ge- Küchenmaschine mit Kochfunktion schmack noch im Geruch ver- „Monsieur Cuisine Édition Plus“. ändern. Dieses Symbol warnt Sie vor Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt dem Berühren der heißen und um den ganzen Leistungsumfang ken-...
  • Page 86: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 87 Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes sehr scharf sind: - Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnitt- wunden zu vermeiden. - Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie den Messereinsatz gut sehen können, um sich nicht an den sehr scharfen Messern zu verletzen.
  • Page 88 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; …...
  • Page 89 GEFAHR durch Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät Stromschlag oder der Anschlussleitung aufweist. Stecken Sie den Netzstecker erst dann Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- in eine Steckdose, wenn das Gerät kom- men Sie keine Veränderungen am Arti- plett montiert ist.
  • Page 90 GEFAHR von Verletzung Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht, da sonst der Inhalt herausgeschleudert durch Verbrühen werden kann. Überlaufende Flüssigkeit Öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsät- fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das ze möglichst nicht während des Garvor- Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- ganges, da heißer Dampf austritt.
  • Page 91: Lieferumfang

    6. Lieferumfang 7. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine mit Kochfunktion „Monsieur Cuisine Édition Plus“, Bei der Produktion bekommen viele Teile ei- Grundgerät 13 nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei- 1 Anschlussleitung 7 ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 1 Mixbehälter 5 mit: nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene - Messereinsatz 29 Rückstände verdampfen können.
  • Page 92: Waage

    8. Waage Wiegen mit der Tara-Funktion Mit der Tara-Funktion können Sie Gewichte, Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen die sich auf der Waage 16 befinden, auf grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg. 0 Gramm stellen und dann neues Wiegegut Die Waage 16 ist einfach zu bedienen und dazugeben.
  • Page 93: Gerät Bedienen

    9. Gerät bedienen 9.2 Stromversorgung Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel- • Verbinden Sie die Anschlussleitung 7 lungen können aus Sicherheitsgründen nur erst mit der Netzbuchse 8 am Gerät 13 dann gewählt werden, wenn das Gerät und anschließend stecken Sie den Netz- komplett zusammengebaut ist. stecker 7 in eine geeignete Steckdose.
  • Page 94: Tasten Bedienen

    9.5 Tasten bedienen Leuchten/Blinken der Situation Funktion der Taste Taste(n) Einstellungen wurden vorge- Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 19 blinkt. nommen und ein Arbeits- beitsgang zu starten. gang kann gestartet werden. Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 19 leuchtet. beitsgang zu stoppen.
  • Page 95: Zeit Einstellen

    9.6 Zeit einstellen 9.7 Temperatur einstellen Mit dem Zeitregler  26 stellen Sie durch Am Temperaturregler  17 stellen Sie durch Drehen ein, wie lange der Kochprozess Drehen die Gartemperatur ein: bzw. die Verarbeitung dauern soll: Die einstellbare Temperatur liegt zwischen • Zeitregler 26 in Richtung „-” drehen: 37 °C und 130 °C (37, 45, 50, 55, 60, Zeit verringern 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 105,...
  • Page 96: Geschwindigkeit Einstellen

    9.8 Geschwindigkeit ein- Softstart Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be- stellen schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut Am Geschwindigkeitsregler  18 stellen aus dem Mixbehälter 5 geschleudert wird Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen einen Softstart für alle Einstellungen außer einstellbar:...
  • Page 97: Turbo-Funktion

    9.10 Turbo-Funktion 9.11 Überlauf In der Aufnahme für den Mixbehälter 9 be- findet sich ein Überlauf 11. VORSICHT: Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich   maximal 1 Liter im Mixbehälter 5 befin- den, da sonst Flüssigkeit herausge- schleudert werden kann. Verwenden Sie diese Funktion keines- falls, wenn der Rühraufsatz 31 verwen- det wird.
  • Page 98: Mixbehälter Verwenden

    10. Mixbehälter VORSICHT: verwenden Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stu- fe 10 oder mit der Taste TURBO 20 HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung darf sich maximal 1 Liter im Mixbehäl- sind die grundlegenden Funktionen wie Mi- ter 5 befinden, da sonst Flüssigkeit her- xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie- ausgeschleudert werden kann.
  • Page 99: Mixbehälter Einsetzen

    Um den Messereinsatz 29 zu entnehmen, 6. Um den Messereinsatz 29 zu gehen Sie so vor: verriegeln, betätigen Sie den Entriegelungshebel 37 auf der Unterseite des Mixbehäl- ters 5, sodass er auf das Symbol für das geschlossene Schloss zeigt. HINWEIS: Zerkleinern Sie große Stücke in kleinere mit einer Kantenlänge von etwa 3 - 4 cm.
  • Page 100: Rühraufsatz Einsetzen Und Entnehmen

    10.5 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen Der Rühraufsatz 31 dient zum Vermengen von dünnflüssigen Lebensmitteln, z. B. zum Sahneschlagen, Eiweiß schlagen, Emulgie- ren (z. B. Mayonnaise). Der Rühraufsatz 31 wird auf den Messerein- 2. Drücken und drehen Sie den Deckel 34 satz 29 gesteckt: mit beiden Händen im Uhrzeigersinn, Die Flügel des Rühraufsatzes 31 befin- bis das Symbol des geschlossenen den sich in den Messerzwischenräu-...
  • Page 101: Deckel Für Die Einfüllöffnung Verwenden

    10.7 Deckel für die Einfüll- HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll- öffnung verwenden stand die Markierung MAX nicht über- Der Messbecher 35 dient gleichzeitig als schreitet. Verschluss für den Mixbehälter 5 und zum Abmessen von Zutaten. 3. Setzen Sie den Kocheinsatz 30 in den •...
  • Page 102: Spatel Verwenden

    10.9 Spatel verwenden 11. Dampfgaren  Der Spatel 32 dient zum Umrühren von Zu- taten und zum Entnehmen des Kochein- GEFAHR von Verletzung durch satzes 30. Verbrühen! Beim Öffnen des Deckels 1 bzw. 34 VORSICHT: während des Betriebes kann heißer Dampf austreten. Der Spatel 32 darf nicht benutzt wer- den, wenn der Rühraufsatz 31 einge- HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung setzt ist.
  • Page 103: Vorbereitung Der Dampfeinsätze

    11.2 Vorbereitung der HINWEISE: Dampfeinsätze • Ist der Dampfeinsatz 3 nicht 1. Setzen Sie den Mixbehälter 5 in die korrekt aufgesetzt, erscheint Aufnahme 9. im Display 27 das Symbol 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe- rechts. hälter 5 ein. Dies entspricht der zweiten •...
  • Page 104: Garpunkt Überprüfen

    4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein Um zwischendurch den Zustand des Gar- kurzes Signal. Die Taste  23 leuch- gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: tet. 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Dampfeinsätze 1. Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem Schwall heißen Dampfes getroffen werden.
  • Page 105: Überhitzungsschutz

    7. Nach Ablauf des Programmes öffnen 12.2 Menüs zubereiten Sie den Deckel 34 und entnehmen den Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und Kocheinsatz 30 (siehe “Spatel verwen- daher beide Dampfeinsätze übereinander den” auf Seite 100). verwenden, beachten Sie bitte: 8. Drücken Sie den Hauptschalter 6, um Fleisch und Fisch sollten immer im unte- das Gerät auszuschalten oder gehen ren Dampfeinsatz 3 gegart werden, da-...
  • Page 106: Programm Starten

    13.2 Programm starten 14. Anbraten  Mit dem Programm können Sie bis zu 200 g 1. Geben Sie die Teigmasse in den Mixbe- hälter 5. Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht 2. Schließen Sie den Mixbehälter 5 mit anbraten, z. B. um Röstaromen freizusetzen. dem Deckel 34.
  • Page 107: Gerät Reinigen Und Warten

    Das Programm wird gestartet. Die einge- nicht an den sehr scharfen Messern zu stellte Zeit wird im Display 27 runterge- verletzen. zählt. Die Taste  22 leuchtet. Das VORSICHT: Programm steuert den Linkslauf automa- Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, tisch. In einem festen Intervall startet der ätzende oder kratzende Reinigungsmit- Messereinsatz 29 zu einer kurzen Links- tel.
  • Page 108: Zubehör Reinigen

    15.4 Dichtungen reinigen, HINWEIS: Entnehmen Sie vor dem Reini- prüfen und austauschen gen des Mixbehälters 5 in der Spülmaschi- Nehmen Sie die Dichtungen 28, 33 und 4 ne unbedingt den Messereinsatz 29. zum Reinigen ab und prüfen Sie, ob diese Entfernen Sie vor jeder Reinigung die unbeschädigt sind.
  • Page 109: Spatel Reinigen, Prüfen Und Austauschen

    Deckel des Mixbehälters Normale Reinigung  34 1. Ziehen Sie die Dichtung 33 von der In den meisten Fällen werden die Kalkabla- Unterseite des Deckels für den Mixbe- gerungen durch die Reinigung in der Spül- hälter 34 ab. maschine oder von Hand beseitigt. 2.
  • Page 110: Messeraufnahme Auswechseln

    15.8 Messeraufnahme aus- Neue Messeraufnahme einsetzen wechseln Wenn Sie größere Mengen verarbeiten als in dieser Anleitung angegeben (z. B. Teig mit mehr als 500 g Mehl), kann die Messer- aufnahme 10 so abgenutzt werden, dass der Messereinsatz 29 nicht mehr richtig dreht. In diesem Fall tauschen Sie die Messerauf- nahme 10 gegen eine neue aus.
  • Page 111: Störungen, Ursache, Beseitigung

    16. Störungen, Ursache, Beseitigung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Check- liste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. 16.1 Störungen im Betrieb Störung Ursache...
  • Page 112 Störung Ursache Beseitigung Messereinsatz 29 ist nicht Messereinsatz 29 korrekt einset- korrekt eingesetzt und zen (siehe “Messereinsatz einset- Mixbehälter 5 dadurch un- zen und entnehmen” auf dicht. Seite 96). Neue Dichtung 28 einsetzen (sie- Dichtung 28 des Messerein- he “Dichtungen reinigen, prüfen satzes ist defekt. und austauschen”...
  • Page 113: Fehlermeldungen Im Display

    Störung Ursache Beseitigung Stoppen Sie das Gerät und warten Die elektronische Verriege- Sie ab, bis die LED  15 erlo- lung ist aktiviert (siehe “Auto- schen ist, bevor Sie den De- matische Verriegelung” auf ckel 34 / den tiefen Seite 91). Dampfeinsatz 3 öffnen. Der Deckel 34 / der Drehen Sie den Deckel 34 / den Haben Sie versucht, den De-...
  • Page 114: Entsorgung

    17. Entsorgung 18. Technische Daten Dieses Produkt unterliegt der Modell: SKMK 1200 D4 europäischen Richtlinie Netzspannung: 230 V ~ 50/60 Hz 2012/19/EU. Das Symbol Schutzklasse: der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, Leistung: 1.200 Watt dass das Produkt in der Euro- Mixer: 800 Watt päischen Union einer getrennten Müllsamm-...
  • Page 115: Zubehör Bestellen

    19. Zubehör bestellen 21. Garantie der HOYER Handel GmbH Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- mation, welche Zubehörteile nachbestellt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, werden können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Online bestellen käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 116 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Page 117 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 317553_1901 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.

Table des Matières