Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your drill press has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à colonne été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
381 mm (15 po) PERCEUSE À COLONNE
TALADRADORA DE COLUMNA DE
Su taladradora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
15 in. DRILL PRESS
381 mm (15 pulg.)
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R1500
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R1500

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your drill press has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est AVERTISSEMENT : grande. Lire attentivement toutes les instructions. Le non  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de respect de toutes les instructions ci-dessous peut vêtements amples, gants, cravate ou bijoux.
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une  N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES protection auditive durant les périodes d’utilisation APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons prolongée. prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche ...
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  GARDER LES LAMES PROPRES ET BIEN AFFÛTÉES.  NE JAMAIS PLACER LES DOIGTS À UN ENDROIT OÙ ILS POURRAIENT ENTRER EN CONTACT AVEC Des forets bien affûtés réduisent le risque de blocage. Des LE FORETou un autre accessoire de perçage si la pièce forets encrassés et émoussés peuvent causer une mauvais à...
  • Page 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fois branché, vérifier l’alimentation électrique. fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE  Nombre de vitesses ............12  Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 8 A  Taille de mandrin ........16 mm (5/8 po)  Moteur ..........3/4 HP, à induction  Course de la broche ........76 mm (3 po)  Vitesse à...
  • Page 23 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la outil du carton et la poser sur un Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé plan de travail horizontal. l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant NOTE : Cet outil est lourd.
  • Page 24 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA COLONNE SUR LA BASE  Utilisation de la vis d'arrêt, fixer la colonne en place à l'aide d'une clé hexagonale. No serrez pas trop. Voir la figure 5 et 6, pages 18 et 19.  Avec la clé hexagonale, dévisser les vis de serrage du INSTALLATION DE LA TABLE support de colonne et insérer la colonne.
  • Page 25 ASSEMBLAGE  À la main, tourner le mandrin dans le sens antihoraire  Lever la table à une hauteur de travail et placer l’équerre pour installer. combinée à plat sur une table à côté de la tige ou du foret. NOTE : La forcer du perçage va serrer le mandrin.
  • Page 26 UTILISATION PERÇAGE AVERTISSEMENT :  Tirer les leviers de commande vers le bas avec juste assez de force pour que le foret perce le bois. Ne pas insérer le foret et serrer le mandrin comme  Un abaissement trop lent peut brûler le foret. le montre la figure 16.
  • Page 27 UTILISATION INCLINAISON DE LA TABLE Pour utiliser la table en position inclinée (en biais) : Voir la figure 23, page 23.  Desserrer le boulon de verrouillage de la table.  Utiliser l’échelle d’inclinaison pour mettre la table à l’angle désiré.
  • Page 28 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Les roulement à billes du fourreau et de la poulie de courroie trapézoïdale sont lubrifés en permanence. Pour lubrifier Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les la broche, abaisser le fourreau à la profondeur maximum réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait et huiler légèrement tous les trois mois.
  • Page 29 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fonctionnement bruyant Courroie endommagés Remplacer courroie. Tension de courroie incorrecte Ajuster la tension de la courroie. Broche sèche Lubrifier la broche. Poulie de broche ou de moteur Serrer la vis d’arrêt des poulies. desserrée Changer de vittesse. Voir Change- Le foret brûle ou dégage de la fumée Vitesse incorrecte ment de vitesse à...
  • Page 30 être adressées à One World Technologies, par une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® main et d’établi RIDGID , au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 45 NOTES / NOTAS...
  • Page 46 NOTES / NOTAS...
  • Page 47 NOTES / NOTAS...
  • Page 48 Fig. 1 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig. 2 A - Belt guard (carter de courroie, protección de la correa) L - Head lock set screws (vis d’arrêt de la tête, tornillos fijadores del B - Belt tension lock (verrouillage de tension de courroie, tensión de...
  • Page 50 Fig. 6 Fig. 8 A - Hex bolt (boulon hex., perno hexagonal) B - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de seguridad) C - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) D - Column support (manette de blocage de l’étrier, soporte de la columna) E - Base (base, base) Fig.
  • Page 55 Fig. 24 Fig. 26 A - Spindle pulley (poulie dentraînement, polea del husillo) B - Motor pulley (poulie de moteur, polea del motor) Fig. 27 A - Depth scale lock (verrouillage de l’échelle de profondeur, seguro de la escala de profundidad) B - Depth scale (échelle de profondeur, escala de profundidad) Fig.
  • Page 56 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000671 7-27-16 (REV:05) 17 - English...

Table des Matières