RIDGID R5011 Manuel D'utilisation

RIDGID R5011 Manuel D'utilisation

Perceuse à percussion de 13 mm (1/2 po)
Masquer les pouces Voir aussi pour R5011:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 pulg.) TALADRO DE PERCUSIÓN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. HAMMER DRILL
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de conformi-
dad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R5011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R5011

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher Lire toutes les instructions. Le non-respect de l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un brancher un outil dont le commutateur est en position de choc électrique, un incendie et / ou des blessures...
  • Page 15: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications AVERTISSEMENT ! pour lesquelles il est conçu, en tenant compte des Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un lire et veiller à...
  • Page 16 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIFICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DoUBLE ISoLATIoN CoRDoNS PRoLoNGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Mandrin ............13 mm (1/2 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, CA uniquement, 8,5 A Vitesse à vide ..... Basse (0-1 000 r/min. (RPM)) & Haute (0-3 000 r/min. (RPM)) Gâchette ......VSR (Vitesse variable réversible) Poids net ............2,7 kg (6 lbs.) Coups/minute .......
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la peut causer un démarrage accidentel, entraînant liste de contrôle sont incluses.
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATIoN AVERTISSEMENT : ATTENTIoN : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Pour éviter des dommages aux engrenages, la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt seconde d’inattention peut entraîner des blessures complet avant de changer de sens de rotation.
  • Page 21: Réglage De La Tige De Butée De Profondeur

    UTILISATIoN  Insérer le foret. Ajuster la tige de butée de profondeur de façon à ce que le foret dépasse de l’extrémité de la tigeà la profondeur de  Resserrer fermement les mors sur le foret au moyen de perçage désirée. la clé...
  • Page 22: Perçage Du Bois

    UTILISATIoN PERÇAGE DU BoIS AVERTISSEMENT : Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier Avant de brancher la perceuse sur une prise haute vitesse pour le perçage du bois. secteur, toujours s’assurer que le verrouillage est  Sélectionner le mode de perçage standard. désengagé...
  • Page 23: Entretien Général

    ENTRETIEN RETRAIT DU MANDRIN AVERTISSEMENT : Voir les figures 14 et 16, page 16. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour Le mandrin peut être retiré et remplacé par un mandrin les réparations. L’utilisation de toute autre pièce neuf. pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Page 24: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors Pickens, SC 29671, États-Unis de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à...
  • Page 36 Fig. 1 Fig. 4 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 5 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur H - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire, de perceuse / marteau, selector de taladro / conjunto del mango auxiliar) percusión) I - Switch trigger (gâchette, gatillo del...
  • Page 39 NOTES/NOTAS...
  • Page 40: Customer Service Information

    R5011 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières