Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à percussion a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité
d'emploi et de sécurité d'utilisation. Correctement entretenue,
elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 pulg.) TALADRO DE PERCUSIÓN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. HAMMER DRILL
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin
problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R5013
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R5013

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation avant comprender el manual del operador antes de usar este d’employer ce produit. producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher Lire toutes les instructions. Le non-respect de l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un brancher un outil dont le commutateur est en position de choc électrique, un incendie et / ou des blessures...
  • Page 15: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications AVERTISSEMENT ! pour lesquelles il est conçu, en tenant compte des Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un lire et veiller à...
  • Page 16 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Page 17 Appeler le service après- vente RIDGID. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Page 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Page 19: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Mandrin ............13 mm (1/2 po) Coups/minute ..........0-51 000 CPM Alimentation....120 V, 60 Hz, CA uniquement, 7,5 A Vitesse à vide ........0-2 700 r/min. (RPM) Gâchette ............. Vitesse variable Poids net .............2,26 kg (5 lbs.) VEILLER À...
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : ATTENTION : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire Pour éviter des dommages aux engrenages, oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt de seconde d’inattention peut entraîner des complet avant de changer de sens de rotation.
  • Page 21: Sélection Du Mode Perçage Ou Percussion

    UTILISATION UTILISATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de la poignée, enfoncé. Voir les figure 6 page 14; figure 7, page 15.  Relâcher la gâchette. Cette perceuse est équipée d’une poignée auxiliaire pour faciliter le travail et empêcher la perte du contrôle.
  • Page 22: Perçage Du Bois

    UTILISATION  Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale,  Lors du perçage de gros trous dans le métal, nous l’arrêter immédiatement. Sortir le foret de la pièce et recommandons de commencer avec un foret de petite déterminer la raison du blocage.
  • Page 23: Entretien Général

    RETRAIT DU MANDRIN AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 et 13, page 15. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Le mandrin peut être retiré et remplacé par un mandrin pour les réparations. L’usage de toute autre neuf. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Page 24: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors Pickens, SC 29671, États-Unis de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à...
  • Page 36 Fig. 1 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur de perceuse / marteau, selector de taladro / percusión) B - Depth stop rod (tige de butée de profondeur, barra limitadora de profundidad) C - Chuck (mandrin, portabrocas) D - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire, conjunto del mango auxiliar) E - Switch trigger...
  • Page 37 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo A - Mallet (maillet, mazo de goma) interruptor) A - To increase drilling depth (pour augmenter la B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas profondeur de perçage, para aumentar la del portabrocas)
  • Page 38 NOTES / NOTAS...
  • Page 39 NOTES / NOTAS...
  • Page 40: Customer Service Information

    R5013 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières