Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

DC308
DC318
www.
.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DC308

  • Page 1 DC308 DC318 www.
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Page 7: Table Des Matières

    D A N S K OPLADELIG STIKSAV DC308 /DC318 ADVARSEL: Angiver en potentielt Tillykke! farlig situation, der medmindre den Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års undgås kunne resultere i død eller erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation alvorlig personskade.
  • Page 8 D A N S K Produktudviklingsdirektør Uændrede stik, der passer til kontakterne, Horst Großmann nedsætter risikoen for elektrisk stød. b Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
  • Page 9 D A N S K Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt roterende del i el-værktøjet, kan resultere el-værktøj. i personskader. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid rene.
  • Page 10 D A N S K 6 Service • Oplad kun batterier med de parametre, som a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af er angivet i denne manual. Forsøg aldrig at kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes genoplade ikke-opladelige batterier. originale reservedele.
  • Page 11: Dc308 Dc318

    Emballagen indeholder: 11 Batteri 1 Opladelig stiksav 1 Savklingesæt Oplader 1 Savskoindsats med anti-splinterfunktion DE9000 opladeren passer til DeWALT Li-Ion 36 V 1 Savskodækplade med anti-ridsefunktion (DE9360) og 28 V (DE9280) batteripakker på 1 Støvsugningskappe 2,2 amperetimer (Ah). 1 Støvudsugningsadapter...
  • Page 12 D A N S K Udskiftning af kabel eller stik • Batteriet kan derefter tages ud når som helst, Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den eller det kan blive siddende i opladeren, bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede så...
  • Page 13: Træ

    D A N S K opladningen, indtil batteriet har nået en passende Indstilling af pendulslaget (fi g. A) temperatur. Derefter slår opladeren automatisk Det indstillelige pendulslag garanterer et perfekt over i batteriopladnings-tilstanden. Denne funktion skæreslag til forskellige materialer. sikrer maksimal levetid for batteriet. •...
  • Page 14 D A N S K • Montering af indsatsen i dækpladen (16). • Brug aldrig værktøjet uden savklinge. - Skub kanterne (18) ind bag ribberne (20). • For at opnå optimale resultater skal - Skub forenden af indsatsen mod dækpladen. værktøjet bevæges jævnt og konstant Indsatsen klikker på...
  • Page 15 D A N S K Savning i træ med start i et i forboret hul Følgende reserveklinger kan leveres: • Tegn en streg, hvis det er nødvendigt. – DT2048 Fintandet skæreklinge • Bor et hul (ø min. 12 mm) og sæt savklingen –...
  • Page 16 WALT-værktøj bliver defekt på grund brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over af materiale-eller produktionsfejl inden for alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de alle oplysninger om vores eftersalgsservice på defekte komponenter blive udskiftet gratis eller Internettet på...
  • Page 17: Aluminium Mm

    Weist auf eine Brandgefahr hin r Akku DE9360 DE9280 EG-Konformitätserklärung Spannung Kapazität (Ah) Gewicht (kg) 0,92 DC308 /DC318 WALT erklärt hiermit, daß diese Ladegerät DE9000 Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: Netzspannung 98/37/EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC, Ladezeit (ca.) (min) EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, Gewicht (kg) EN 55014-2.
  • Page 18: Dc308 Dc318

    Rückseite dieser Anleitung genannten b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in Niederlassungen. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. DC308 DC318 Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder (Schalldruck) dB(A) 90,2 die Dämpfe entzünden können.
  • Page 19 D E U T S C H 3 Sicherheit von Personen 4 Gebrauch und Pfl ege von Geräten a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
  • Page 20 D E U T S C H • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke 5 Gebrauch und Pfl ege von Akkuwerkzeugen zu sägen. a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. einsetzen.
  • Page 21 D E U T S C H • Folgen Sie bei der Entsorgung des Akkupakets Laden Sie nie beschädigte Akkupakete stets den Anweisungen hinten in dieser Anleitung. • Unbenutzte Ladegeräte und Akkupakete Verwenden Sie keine beschädigten müssen an einem trockenen, sicher Ladegeräte verschlossenen Ort und für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
  • Page 22 Sach- und Personenschäden führen. CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf VERWENDUNGSZWECK Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Die DC308/DC318 Heavy-Duty-Stichsägen sind Typ 11 für Klasse II für den professionellen Gebrauch zum Sägen von (Doppelisolierung) - Geräte Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoffen und Keramik Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte...
  • Page 23 D E U T S C H Schieben Sie das Akku-Paket in die Aufnahme • Wenn das Ladegerät an Spannungsquellen und drücken Sie, bis es einrastet. wie Generatoren oder Wechselrichtern • Um das Akku-Paket zu entfernen, drücken Sie angeschlossen ist, kann es vorkommen, daß den Löseknopf (12) und ziehen Sie gleichzeitig die roten Ladekontrolleuchten (14) zusammen das Akku-Paket aus der Aufnahme heraus.
  • Page 24 D E U T S C H Anbringen und Entfernen eines Sägeblatts Einstellen des Pendelhubs (Abb. A) (Abb. C) Der einstellbare Pendelhub gewährleistet Das werkzeuglose Sägeblattwechselsystem stellt einen perfekten Schnitthub für unterschiedliche einen schnellen und einfachen Sägeblattwechsel Werkstoffe. sicher. • Schieben Sie den Wähler (9) entsprechend der •...
  • Page 25 D E U T S C H Splittern des Werkstücks. Der Einsatz kann Gebrauchsanweisung sowohl im Schuh als auch in der Schuhabdeckung angebracht werden. ACHTUNG: • Halten Sie den Einsatz (17) wie angegeben. • Beachten Sie immer die Sicherheits- • Um den Einsatz anzubringen, setzen Sie ihn in hinweise und die gültigen Vorschriften.
  • Page 26 D E U T S C H gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Sägen in Metall • Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt. Antriebsmotors. • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den • Gehen Sie wie oben vor. Schalter los.
  • Page 27 D E U T S C H nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Reinigung Die Adresse des zuständigen Büros von D WALT ACHTUNG: steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die •...
  • Page 28 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber können Sie es unter Vorlage des Original- demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät...
  • Page 29 E N G L I S H CORDLESS JIGSAW DC308/DC318 CAUTION: Indicates a potentially Congratulations! hazardous situation which, if not avoided, You have chosen a D WALT tool. Years of may result in minor or moderate experience, thorough product development and injury.
  • Page 30 E N G L I S H Director Engineering and Product Development There is an increased risk of electric shock if Horst Großmann your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 31 E N G L I S H g If devices are provided for the connection 5 Battery tool use and care of dust extraction and collection facilities, a Ensure the switch is in the off position ensure these are connected and properly before inserting battery pack.
  • Page 32 E N G L I S H • For cutting curves and pockets, use an adapted – The battery packs have effective protection saw blade. against internal overpressure and short-ciruiting. – Appropriate measures have been provided for CHECKING AND CHANGING THE SAW BLADE prevention of forced rupture and dangerous •...
  • Page 33 WALT repair agent or a qualifi ed electrician. INTENDED USE • Disconnect the plug from the supply. The DC308/DC318 heavy-duty jigsaws are • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug designed for professional cutting of wood, steel,...
  • Page 34 E N G L I S H • Only fi t 13 Amperes BS1363A approved plugs Fitting and removing the battery pack (fi g. A) fi tted with the correctly rated fuse (1). • To fi t the battery pack (11), line it up with the •...
  • Page 35 E N G L I S H together with two fast blinks followed by a • Release the blade latch (4). pause. This indicates a temporary problem • To remove the saw blade, fully retract the blade of the power source. The charger will latch and pull the blade out of the holder.
  • Page 36 E N G L I S H Setting the sawdust blower (fi g. A) The sawdust blower conducts an adjustable WARNING: Inhalation of dust stream of air to the saw blade to keep the developed when sawing wood presents workpiece clear of sawdust during operation. a serious health hazard.
  • Page 37 E N G L I S H Switching on and off (fi g. H) Sawing in metal For safety reasons your tool is equipped with a • Mount an appropriate saw blade. safety lock. • Proceed as described above. • To unlock the tool, release the safety lock (2). •...
  • Page 38 E N G L I S H You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local WALT offi ce at the address indicated in this Cleaning manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales WARNING: service and contacts are available on the Internet...
  • Page 39 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfi ed with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 40 E S P A Ñ O L SIERRA CALADORA SIN CABLE DC308 /DC318 ¡Enhorabuena! PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no Usted ha optado por una herramienta D WALT. se evita, provocará la muerte o lesiones Muchos años de experiencia y una gran asiduidad graves.
  • Page 41 E S P A Ñ O L se encuentren combustibles líquidos, gases DC308 DC318 o material en polvo. (presión acústica) dB(A) 90,2 Las herramientas eléctricas producen chispas (potencia acústica) dB(A) 101,2 que pueden llegar a infl amar los materiales en Valor cuadrático medio ponderado...
  • Page 42 E S P A Ñ O L El empleo de equipos de captación de polvo 3 Seguridad personal reduce los riesgos derivados del polvo. a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si 4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas estuviese cansado, ni tampoco después a No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Page 43 E S P A Ñ O L • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese 5 Uso y cuidado de herramientas con batería de que siempre mantiene una posición estable, a Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes introducir la batería. especialmente en andamios y escaleras.
  • Page 44 E S P A Ñ O L Transporte Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C Las baterías ión litio de D WALT cumplen con todos los requisitos de pruebas necesarios Si el cordón estuviera en mal estado, contemplados en el Manual de pruebas y criterios cambiarlo inmediatamente de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subsección 38,3) según referenciado en...
  • Page 45 Las sierras caladoras para trabajos pesados toma de corriente activa. DC308/DC318 han sido diseñadas para el corte Utilización de un cable de prolongación profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico en diversos centros de trabajo En caso de que sea necesario utilizar un cable de (por ejemplo, lugares de construcción).
  • Page 46 E S P A Ñ O L • Para cargar la batería (11), introdúzcala en el batería a su capacidad óptima. Las baterías cargador (13) según se indica y enchufe este deben equilibrarse semanalmente o siempre último. Asegúrese de que la batería esté bien que éstas ya no realicen la misma cantidad de colocada en el cargador.
  • Page 47 E S P A Ñ O L Hay disponible una amplia variedad de hojas de - Intermedia Para trabajar con madera y sierra exclusivas como opción. materiales similares a velocidad baja. ADVERTENCIA: Seleccione siempre su - Alta Para trabajar con madera y hoja de sierra con gran cuidado.
  • Page 48 E S P A Ñ O L • Conecte la manguera de un sistema de Después de efectuar un corte es extracción de polvo adecuado al adaptador. posible que la hoja se encuentre muy caliente. No la toque. ADVERTENCIA: La inhalación de polvo desprendido al serrar madera supone Antes de trabajar: un grave riesgo para la salud.
  • Page 49 • Quite la batería antes de limpiar su herramienta. ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos Protección del medio ambiente por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales Separación de desechos. Este accesorios podría constituir un riesgo.
  • Page 50 E S P A Ñ O L La normativa local puede prever la separación GARANTÍA de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • de desechos o a través del distribuidor cuando Si no queda totalmente satisfecho con su adquiere un nuevo producto.
  • Page 51 F R A N Ç A I S SCIE SAUTEUSE SANS FIL DC308 DC318 DANGER : indique une situation Félicitations! dangereuse imminente qui, si elle n’est Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
  • Page 52 F R A N Ç A I S d'explosion ni en présence de liquides, gaz DC308 DC318 ou poussières infl ammables. (pression acoustique) dB(A) 90,2 Les outils électroportatifs génèrent des (puissance acoustique) dB(A) 101,2 étincelles risquant d'enfl ammer les poussières Valeur moyenne pondérée du carré...
  • Page 53 F R A N Ç A I S pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou b N'utilisez pas un outil électroportatif dont après avoir consommé de l'alcool, des l'interrupteur est défectueux. drogues ou avoir pris des médicaments. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis Un moment d'inattention lors de l'utilisation de en ou hors fonctionnement est dangereux et l'outil peut entraîner de graves blessures.
  • Page 54 F R A N Ç A I S L'introduction du pack-batteries dans l'outil • Ne vous penchez pas trop en avant. alors que son interrupteur est sur la position • Adoptez une position équilibrée, surtout marche est susceptible de provoquer un lorsque vous travaillez sur une échelle ou un accident.
  • Page 55 F R A N Ç A I S • Rangez les chargeurs et les pack-batteries Pack-batterie endommagé. Ne pas dans un endroit sec, fermé à clé et hors de charger. portée des enfants. Ne pas utiliser de chargeur Transport endommagé Les pack-batteries Li-Ion D WALT sont conformes aux impératifs de test du manuel...
  • Page 56 CH Toujours utiliser la fi che prescrite lors du UTILISATION PRÉVUE remplacement du câble d'alimentation. Les scies sauteuses robustes DC308/DC318 Type 11 pour la classe II sont conçues pour un sciage professionnel du (Isolation double) -outils bois, de l’acier, de l’aluminium, du plastique et de...
  • Page 57 F R A N Ç A I S Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) de chargeur. Confi ez votre chargeur à un • Pour mettre le pack-batterie en place (11), réparateur D WALT agréé. alignez-le avec le réceptacle sur l'outil. Faites •...
  • Page 58 F R A N Ç A I S Retrait et montage de la lame de sciage (fi g. C) • Positionnez le sélecteur (9) à la position Le système de remplacement de lame sans outil désirée en vous référant au tableau suivant. Le sélecteur peut être réglé...
  • Page 59 F R A N Ç A I S • Afi n de monter l'insert sur la protection (16) : • Utiliser uniquement des lames de scie – Faites glisser les bords (18) derrière les solides et en parfait état. Les lames de nervures (20).
  • Page 60 F R A N Ç A I S Pour scier le bois en utilisant un trou guide Les lames de rechange suivantes sont disponibles : • Si nécessaire, tracer une ligne de coupe. – DT2048 Lame de coupe fi nement dentée •...
  • Page 61 F R A N Ç A I S des produits recyclés permet d'éviter la GARANTIE pollution environnementale et de réduire la demande de matières • 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION • premières. Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière Les réglementations locales peuvent permettre la satisfaction, il suffi...
  • Page 62 Peso (senza batterie) 2,54 2,54 Dichiarazione CE di conformità Gruppo batterie DE9360 DE9280 Tensione DC308 /DC318 Capacità WALT dichiara che gli elettroutensili sono Peso stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC, Caricabatterie DE9000 EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, Tensione di rete EN 55014-2.
  • Page 63 I T A L I A N O Gli elettroutensili producono scintille che DC308 DC318 possono far infi ammare la polvere o i fumi. (rumorosità) dB(A) 90,2 c Mantenere lontani bambini ed astanti mentre (potenza sonora) dB(A) 101,2 si usa l'elettroutensile.
  • Page 64 I T A L I A N O Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento c Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o protettivo come necessario - ad esempio il gruppo batterie dall'elettroutensile prima una maschera antipolvere, delle calzature di regolare l'elettroutensile, sostituire degli antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni - accessori o riporre l'elettroutensile.
  • Page 65 I T A L I A N O condizioni; se la lama in utilizzo Ë c Utilizzare gli elettroutensili solo con i gruppi rotta o piegata, rimuoverla e sostituirla batterie indicati. L'uso di gruppi batterie diverse può esporre al immediatamente. rischio di infortuni e incendi.
  • Page 66 4 °C e 40 °C UTILIZZO PREVISTO Sostituire immediatamente il cavo I seghetti alternativi DC308/DC318 per utilizzo danneggiato industriale sono stati concepiti per il taglio professionale di legno, acciaio, alluminio materiali Problema nel caricatore plastici e ceramici in diversi ambienti di lavoro (es.
  • Page 67 I T A L I A N O Sostituzione del cavo o della spina Queste smerigliatrici angolari per utilizzo Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina industriale sono elettroutensili professionali. NON vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire lasciare che i bambini entrino in contatto con una spina con i conduttori di rame scoperti in una líutensile.
  • Page 68 I T A L I A N O ATTENZIONE: Non caricare il gruppo batterie a temperature ambiente Stato di carica < 4 °C o > 40 °C. Temperatura di 1 spia lampeggiante < 33% carica consigliata: circa 24 °C. 1 spia lampeggiante, 1 spia accesa 33-66% 1 spia lampeggiante, 2 spie accese 66-99%...
  • Page 69 I T A L I A N O • Rilasciare il fermo della lama (4). Pos. Legno Metallo Plastica • Per togliere la lama, portare completamente Tagli veloci indietro il fermo ed estrarre la lama dal supporto. Pezzi spessi Lana di vetro Lame troncatrice Acrilico...
  • Page 70 I T A L I A N O - Spingere l'estremità anteriore dell'inserto • Impiegare solo lame affi late. Sostituire verso la copertura. L'inserto entra a scatto in immediatamente le lame che risultino posizione. danneggiate o piegate. • Per togliere l'inserto anti-schegge dalla piastra •...
  • Page 71 I T A L I A N O • Mantenere fermo l'elettroutensile contro il pezzo l’utensile potrebbe essere pericoloso. in lavorazione e seguire la linea di riferimento Per ridurre il rischio di lesioni personali, precedentemente tracciata. si consiglia di utilizzare soltanto •...
  • Page 72 I T A L I A N O Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure GARANZIA di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifi uti domestici. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
  • Page 73 N E D E R L A N D S SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DC308 /DC318 Gefeliciteerd! GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet U heeft gekozen voor een machine van vermeden, zal leiden tot de dood of WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende ernstige verwondingen.
  • Page 74 N E D E R L A N D S Elektrische gereedschappen veroorzaken DC308 DC318 vonken die het stof of de dampen tot ontsteking (geluidsdruk) dB(A) 90,2 kunnen brengen. (geluidsvermogen) dB(A) 101,2 c Houd kinderen en andere personen tijdens Gewogen kwadratische gemiddelde waarde...
  • Page 75 N E D E R L A N D S elektrische gereedschappen. Gebruik 4 Gebruik en onderhoud van elektrische elektrisch gereedschap niet wanneer u gereedschappen moe bent of onder invloed staat van drugs, a Overbelast het gereedschap niet. alcohol of medicijnen. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor Een moment van onoplettendheid bij het bestemde elektrische gereedschap.
  • Page 76 N E D E R L A N D S Het gebruik van elektrische gereedschappen • Gebruik, indien mogelijk, altijd klemmen of voor andere dan de voorziene toepassingen bankschroeven om uw werkstuk vast te zetten. kan tot gevaarlijke situaties leiden. •...
  • Page 77 N E D E R L A N D S • Indien niet in gebruik, dienen opladers en accu's te worden opgeborgen in een droge, Geen beschadigde opladers gebruiken afsluitbare plaats, buiten bereik van kinderen. Transport Alleen laden bij temperaturen tussen WALT Li-Ion-accu's zijn in overeenstemming 4 °C en 40 °C met het handboek UN Manual of Tests and Criteria...
  • Page 78 Het is gevaarlijk om de stekker van BEOOGD GEBRUIK een los snoer in het stopcontact te steken. De DC308/DC318 zware decoupeerzagen zijn ontworpen voor het professioneel zagen van Gebruik van verlengsnoeren hout, staal, aluminium, plastic en keramische Gebruik verlengsnoeren alleen in uiterste noodzaak.
  • Page 79 N E D E R L A N D S of gebalanceerd op de maximale capaciteit LET OP: Laad de accu niet van de accu. Accu's worden iedere week op bij omgevings temperaturen geregenereerd of wanneer de accu niet meer <...
  • Page 80 N E D E R L A N D S Een breed scala aan speciale zaagbladen is als - Hoog Voor het werken met hout en optie beschikbaar. soortgelijke materialen bij een hoge snelheid. WAARSCHUWING: Kies uw zaagblad altijd met grote zorg. Monteren van de plastic anti-kraszool (fi...
  • Page 81 N E D E R L A N D S voldoet aan de geldende richtlijnen voor In- en uitschakelen (fi g. H) stofemissie. Om veiligheidsredenen is uw machine voorzien Draag bij voorkeur een stofmasker. van een ontgrendelknop. • Om de machine te ontgrendelen, laat u de WAARSCHUWING: Gebruik vergrendeling (2) los.
  • Page 82 N E D E R L A N D S een stofafzuiger die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. Smeren van de geleiderol (fi g. C) Zagen in metaal • Breng regelmatig een druppel olie aan op de • Monteer het gewenste zaagblad met de juiste geleiderol (7) om vastlopen te voorkomen.
  • Page 83 N E D E R L A N D S WALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en GARANTIE recyclen van afgedankte D WALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, • 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" retourneert u het product naar een van de erkende GARANTIE •...
  • Page 84 N O R S K BATTERIDREVET STIKKSAG DC308 /DC318 Gratulerer! FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, hvis den ikke Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig konstant produktutvikling og fornyelse gjør personskade.
  • Page 85 N O R S K Elektroverktøy forårsaker gnister som kan DC308 DC318 antenne støv eller damper. (lydnivå) dB(A) 90,2 c Hold barn og andre personer unna når (akustisk effekt) dB(A) 101,2 elektroverktøyet brukes. Veiet geometrisk middelverdi Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du...
  • Page 86 N O R S K b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid d Elektroverktøy som ikke er i bruk, må vernebriller. oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel verktøyet brukes av personer som ikke er støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller fortrolig med dette, eller som ikke har lest hørselsvern som passer til forholdene, disse bruksanvisningene.
  • Page 87 N O R S K e Ved gal bruk kan det lekke væske ut av • Hvis feil oppstår, skal delene repareres batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. eller byttes ut av et autorisert D WALT Ved tilfeldig kontakt må det skylles med serviceverksted.
  • Page 88 Temperaturområde for ladning 4 °C til TILTENKT BRUK 40 °C DC308/DC318 heavy-duty kontursager er beregnet brukt ved profesjonell skjæring av tre, Skift straks ut skadete ledninger stål, aluminium, plast og keramikk på forskjellige arbeidssteder (f.eks. byggeplasser). SKAL IKKE brukes ved høy luftfuktighet eller nær antennelige...
  • Page 89 N O R S K 13 Lader • Når du skal lade batteripakken (11), setter du 14 Ladelamper (røde) den inn i laderen (13) som vist på tegningen, og kobler laderen til strøm. Kontroller at Elektrisk sikkerhet batteripakken er satt helt inn i laderen. Laderen er kun konstruert for én spenning.
  • Page 90 N O R S K Ventetid for varm/kald pakke • Frigjør fothendelen (10). Når laderen oppdager et batteri som er for varmt • Skyv foten (8) mot sagbladet. eller for kaldt, starter den automatisk en "Hot/ • Vipp foten og still inn den ønskede Cold Pack Delay"...
  • Page 91 N O R S K • Hold innlegget (17) i den viste retningen. • Bruk ikke maskinen til saging av rør. • Montering av innlegget i foten (8): • La aldri maskinen gå uten sagblad. - Skyv kantene (18) inn i sporene (19). •...
  • Page 92 N O R S K • Start maskinen. – DT2160 Metallsagblad • Følg streken. – DT2074 Sagblad for fl uktende snitt • For å skjære perfekte runde former, monteres Ikke er tilgjengelig i alle land. passerstaven og innstilles ønsket radius (fi g. J). Vedlikehold Saging opp til en utstikkende kant (fi...
  • Page 93 N O R S K GARANTI Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT av resirkulerte materialer bidrar til å verktøy, kan det returneres innen 30 dager forhindre forsøpling av miljøet og til din D...
  • Page 94 P O R T U G U Ê S SERRA DE RECORTES SEM FIO DC308 /DC318 de aviso. Leia cuidadosamente o manual e preste Parabéns! atenção a estes símbolos. Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos PERIGO: Indica uma situação de experiência, um desenvolvimento contínuo...
  • Page 95 P O R T U G U Ê S c Mantenha crianças e outras pessoas DC308 DC318 afastadas durante a utilização da ferramenta (pressão sonora) dB(A) 90,2 eléctrica. (potência sonora) dB(A) 101,2 As distracções podem dar origem a que perca Valor médio quadrático ponderado...
  • Page 96 P O R T U G U Ê S Qualquer ferramenta eléctrica que não possa b Use equipamento pessoal de protecção. ser controlada através do interruptor de ligar/ Utilize sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por desligar é perigosa e deve ser reparada. exemplo, máscara de protecção contra pó, c Desligue a fi...
  • Page 97 P O R T U G U Ê S A colocação do conjunto de baterias nas • Não dobre a serra demasiado para a frente. ferramentas eléctricas com o interruptor ligado Certifi que-se de estar fi rmemente posicionado, pode causar acidentes. particularmente quando estiver apoiado em b Recarregue apenas com o carregador andaimes e escadas.
  • Page 98 P O R T U G U Ê S Transporte Carregar só entre 4 °C e 40 °C As baterias de iões de lítio D WALT cumprem os devidos requisitos de teste ao abrigo do manual da ONU relativo a testes e critérios (ST/SG/AC.10/11/ Substituir imediatamente cabos Rev.3 Parte III, Subsecção 38,3) tal como defeituosos...
  • Page 99 fi cha com condutores de cobre a FINALIDADE descoberto é perigosa quando entra em contacto As serras de recorte DC308/DC318 para utilização com uma tomada com corrente. intensiva foram concebidas para aplicações de corte profi ssionais de pro-dutos de madeira, Extensões...
  • Page 100 P O R T U G U Ê S PRECAUÇÃO: Não carregue a bateria Estado de carga a temperaturas ambientes < 4 °C 1 luz a piscar < 33% ou > 40 °C. Recomendamos uma 1 luz a piscar, 1 luz acesa 33-66% temperatura de carregamento de: 1 luz a piscar, 2 luzes acesas...
  • Page 101 P O R T U G U Ê S Ajuste do soprador da serradura (fi g. A) Lâminas O soprador da serradura conduz uma corrente ajustável de ar para a lâmina da serra para manter Tipo de lâmina Aplicações a peça de trabalho livre de serradura durante o Lâmina de corte para cortes rectos funcionamento.
  • Page 102 P O R T U G U Ê S do pó da superfície da peça de trabalho, quando superfícies arredondadas, empurre a ligado a um sistema de extracção de pó adequado. ferramenta ligeiramente para frente. • Coloque o protector de extracção de pó (22) •...
  • Page 103 P O R T U G U Ê S • Faça um orifício (ø mín. 12 mm) e introduza a Estão disponíveis as seguintes lâminas de lâmina. substituição: • Ligue a ferramenta. – DT2048 Lâmina de corte de dentes • Siga a linha de corte desenhada anteriormente. de precisão •...
  • Page 104 P O R T U G U Ê S Torne este produto disponível para uma recolha GARANTIA em separado. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A recolha em separado de produtos e Se não estiver completamente satisfeito com a embalagens utilizados permite que os sua ferramenta D WALT, contacte um Centro...
  • Page 105 DE9360 DE9280 Ilmaisee tulipalon vaaraa. Jännite EY-vaatimustenmukaisuustodistus Teho Paino 0,92 Latauslaite DE9000 DC308 /DC318 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on Jännite valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: Latausaika (noin) 98/37/EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC, Paino EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2. Sulakkeet:...
  • Page 106 S U O M I Lisätietoja saat D WALTilta allaolevasta c Pidä lapset ja sivulliset loitolla osoitteesta tai käsikirjan takakannesta. sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. DC308 DC318 (äänenpaine) dB(A) 90,2 2 Sähköturvallisuus (ääniteho) dB(A) 101,2 a Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia Kiihtyvyyden painotettu pistorasiaan.
  • Page 107 S U O M I c Vältä sähkötyökalun tahatonta sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai käynnistämistä. Varmista, että kytkin on off- jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. asennossa ennen kytkennän tekemistä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat käyttävät kokemattomat henkilöt.
  • Page 108 S U O M I e Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta • Älä koskaan kanna laturia sen johdosta. vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, kosketuskohta vedellä.
  • Page 109 Siitä voisi Älä käytä viallisia latureita seurata vaurioita tai henkilövahinkoja KÄYTTÖTARKOITUS Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Suurtehoiset DC308- / DC318-kuviosahat on tarkoitettu ammattimaiseen, erilaisissa työolosuhteissa (esim. rakennuksilla) ta-pahtuvaan Vaihda viallinen johto välittömästi puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisen materiaalin sahaamiseen.
  • Page 110 S U O M I • Ladataksesi akun (11) laita se latauslaitteeseen Sähköturvallisuus (13) kuten kuvassa on esitetty ja kytke Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa akku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. arvokilvessä...
  • Page 111 S U O M I • Akku ladataan uudelleen asettamalla se laturiin Vinokulman säätäminen (kuva D) normaalilla tavalla. Jätä akku laturiin vähintään Säädettävän kengän (8) ansiosta voidaan sahata 8 tunnin ajaksi. jopa 45 asteen vinokulmia vasemmalle tai oikealle. Vinosahauksen asteikossa on esisäädetyt asennot Kuuman/kylmän akun viive 0°, 15°, 30°...
  • Page 112 S U O M I • Aseta suoja kenkään kuvan osoittamalla tavalla. • Varmista että työkappale on kiinnitetty kunnolla paikalleen. Poista naulat, ruuvit yms. kiinnittimet työkappaleesta, Repimisen estävän kengän lisäosan asennus ja koska ne voivat vahingoittaa terää. irrotus (kuva F1 & F2) •...
  • Page 113 S U O M I • Pidä konetta työstökappaletta vasten ja seuraa Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista viivaa. lisätarvikkeista. • Sahatessasi työstettävän kappaleen reunan Vastuualueita ovat muun muassa suuntaisesti: asenna reunaohjain ja ohjaa – DE3241 Suuntaohjain pistosahaa työstettävää kappaletta pitkin kuvan –...
  • Page 114 S U O M I TAKUU Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- uudelleenkäytön. Kierrätettyjen työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun materiaalien uudelleenkäyttö auttaa WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ehkäisemään ympäristön saastumisen ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin ja vähentää...
  • Page 115 2,54 Anger brandfara. CE-Försäkran om överensstämmelse Batteripaket DE9360 DE9280 Spänning Kapacitet Vikt 0,92 DC308 /DC318 WALT förklarar att dessa elverktyg är Laddare DE9000 konstruerade i överensstämmelse med följande Nätspänning normer: 98/37/EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, Laddningstid (ca.) 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, Vikt EN 55014-1, EN 55014-2.
  • Page 116 S V E N S K A c Håll barn och andra på säkert avstånd under DC308 DC318 arbetet med elverktyget. (ljudtryck) dB(A) 90,2 Om du störs under arbetet kan du förlora (ljudeffekt) dB(A) 101,2 kontrollen över elverktyget. Vägt geometrisk medelvärde...
  • Page 117 S V E N S K A Elverktyg är farliga om de används av oerfarna c Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera personer. att strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar elverktyget till nätet. e Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg att rörliga komponenter fungerar felfritt och med fi...
  • Page 118 S V E N S K A • Försök inte ladda fuktiga batterier. 6 Service • Försök aldrig någonsin öppna ett batteri. a Låt elverktyget repareras endast av • Ladda endast batteripaketen enligt kvalifi cerad fackpersonal och med specifi ceringarna i denna bruksanvisning. originalreservdelar.
  • Page 119 Det kan orsaka Använd aldrig en skadad laddare materiella skador eller personskado. AVSEDD ANVÄNDNING DC308/DC318 sticksågar för tunga applikationer Temperaturområde för uppladdning är utformade för professionell sågning i trä, stål, +4 °C till +40 °C aluminium, plast och kerami-ska material på...
  • Page 120 S V E N S K A Utbyte av kabel eller kontakt • Efter fullbordad laddning lyser alla Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut indikatorer. Laddaren övergår automatiskt till sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda utjämningsläge. kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett •...
  • Page 121 S V E N S K A temperaturfördröjning, så att batteriet först börjar Inställning av pendelslaget (fi g. A) laddas när det har nått en lämplig temperatur. Det inställbara pendelslaget garanterar ett perfekt sågdrag för olika material. Då övergår laddaren automatiskt till vanligt •...
  • Page 122 S V E N S K A - Tryck insatsens framsida mot överdraget. Håll foten platt på arbetsstycket. Tryck Insatsen klickar på plats. försiktigt vid sågning av bågar, cirklar • Utför ovanstående handlingar i omvänd ordning eller andra runda former. för att avlägsna fotinsatsen.
  • Page 123 S V E N S K A Såga fram till en projekterad kant (fi g. K) • Använd ett vanligt blad och såga fram till den projekterade kanten. Skötsel • Avsluta sågningen med ett jämsliggande Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med sågblad.
  • Page 124 S V E N S K A Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma GARANTI särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • eller hos detaljhandlaren när du köper en ny Om du inte är fullständigt nöjd med din produkt.
  • Page 125 Akü DE9360 DE9280 Voltaj Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanı Kapasitesi Ağırlık 0,92 DC308 /DC318 Şarj adaptör DE9000 WALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki standartlara Şebeke voltaj uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 98/37/EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC, Şarj süresi (aşağı) EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, Ağırlık...
  • Page 126 T Ü R K Ç E 2 Elektrik güvenliği DC308 DC318 a Aletinizin bağlantı fi şi prize uymalıdır. L pA (ses basıncı) dB(A) 90,2 Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Elektrikli L WA (akustik güç) dB(A) 101,2 aletlerle topraklı adaptör fi şleri kullanmayın.
  • Page 127 T Ü R K Ç E Elektrikli aletlerin parmağınız açma düğmesi e Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin üzerinde taşınması veya açık olarak prize hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp takılması kazalara davetiye çıkarır. görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların d Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya kırık veya hasarlı...
  • Page 128 T Ü R K Ç E Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere • Islak aküleri şarj etmeye çalışmayın. veya yanmalara neden olabilir. • Ne sebeple olursa olsun bir aküyü açmayı asla denemeyin. 6 Servis • Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen şartlara a Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal haiz akü...
  • Page 129 Hasara veya kişisel yaralanmaya sebep olabilir. Sadece 4 °C ve 40°C arasında şarj edin KULLANIM ALANI DC308/DC318 dayanıklı dekopaj testereleri, çeşitli iş sahalarında (örneğin, inşaat sahalarında), ahşap, Hasarlı kabloları hemen değiştirin çelik, alüminyum, plastik ve seramik malzemelerin profesyonel kesimi için tasarlanmıştır. NEMLI KOŞULLARDa veya yanıcı...
  • Page 130 T Ü R K Ç E Kablo ya da Fişin değiştirilmesi tam oturmasına özen gösterin. Kırmızı şarj göstergeleri (14), akünün şarj durumuna göre Kablo ya da fi şi değiştirirken, çıplak bakır tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. yanıp söner. • Şarj sona erdiği zaman, göstergelerin hepsi yanar. Uzatma kablosu Şarj adaptörü...
  • Page 131 T Ü R K Ç E Yiv açısı ayarlama (şekil D) Sıcak Ayarlanabilir taban (8) LH ve RH kesiminde yiv Soğuk Akü Gecikmesi açılarını 45°'ye kadar müsaade eder. Konik yatak Şarj cihazı bir aküyü çok sıcak veya çok soğuk 0°, 15°, 30° ve 45°'lerde önceden ayarlanabilir olarak saptadığı...
  • Page 132 T Ü R K Ç E Talaş engelleyici taban ilavesinin monte edilmesi • Çalışma parçasının altında bıçak için ve çıkartılması (şekil F1 & F2) yeterli yer olup olmadığını kontrol edin. Kesme bıçağına yakın uyan talaş engelleyici taban Bıçağın maksimum kesim derinliğini ilavesi (17) iş...
  • Page 133 T Ü R K Ç E • Kesilecek parçanın kenarına paralel olarak Bunları ihtiva eder: kesmek için testerenize bir paralel ayna takın ve – DE3241 Paralel kılavuz – DE3242 Ayarlayıcı çubuk testereyi şekil I'de gösterildiği gibi parça boyunca hareket ettirin. Aşağıdaki değiştirme bıçakları...
  • Page 134 T Ü R K Ç E GARANTİ Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ yeniden kullanımına izin vermektedir. MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Yeniden dönüşümü olan malzemelerin WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin yeniden kullanımı, çevre kirliliğini performansı...
  • Page 135 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς Φορτιστής DE9000 Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Τάση δικτύου Ενωση Χρόνος φόρτισης (περίπου) min Βάρος DC308 /DC318 Ασφάλειες: Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά Ευρώπη 230 V για εργαλεία εργαλεία σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 98/37/EK, 10 Amperes, ένταση...
  • Page 136 WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή σημεία χωρίς καλό φωτισμό μπορεί να ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. οδηγήσουν σε ατυχήματα. β Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία DC308 DC318 σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, (ηχητική πίεση)
  • Page 137 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός κινούμενα εξαρτήματα. ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια τραυματισμούς.
  • Page 138 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α δ Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν κατασκευαστής. Ενας φορτιστής που χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά όταν με...
  • Page 139 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Όποτε είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε • Μην εκθέτετε το φορτιστή σε υγρές συνθήκες σφιγκτήρες και μέγκενες για να ή σε μέρη με υγρασία. • Μην προσπαθείτε να φορτίσετε υγρά σταθεροποιήσετε με ασφάλεια το τεμάχιο συγκροτήματα...
  • Page 140 προσωπικός τραυματισμός. Πρόβλημα του φορτιστή ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Πρόβλημα της μπαταρίας Οι βαριάς χρήσης ηλεκτρικές σέγες DC308/DC318 είναι σχεδιασμένες για την εππαγγελματική κοπή ξύλου, χάλυβα, Κατά το τέλος της τεχνικής του αλουμινίου, πλαστικού και κεραμικών υλικών ζωής, απορρίψτε το συγκρότημα σε διάφορες εγκαταστάσεις εργασίας (π.χ. σε...
  • Page 141 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 1 Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας Συναρμολόγηση και ρύθμιση 2 Κλειδαριά ασφαλείας 3 Ελεγκτής ανεμιστήρα πριονιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από 4 Σύρτις λεπίδων τη συναρμολόγηση και ρύθμιση, 5 Προφυλακτήρας δακτύλων αφαιρείτε πάντα το συγκρότημα 6 Βάση λεπίδας μπαταριών.
  • Page 142 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Βεβαιωθείτε ότι το συγκρότημα μπαταριών Αυτόματη αναζωογόνηση έχει καθίσει καλά στον φορτιστή. Οι κόκκινοι δείκτες (14) θα αναβοσβήσουν σύμφωνα με • Η κατάσταση λειτουργίας αυτόματης την κατάσταση φόρτισης του το συγκρότημα αναζωογόνησης θα ισορροπήσει ή θα μπαταριών.
  • Page 143 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα κοπής, Θέση Ξύλο Μέταλλο Πλαστικά αποσύρετε πλήρως το σύρτη λεπίδων και Γρήγορα κοψίματα - τραβήξτε τη λεπίδα έξω από τη βάση. Χοντρά κομμάτια - Υαλοβάμβακας Λεπίδες πριονιού Ακριλικός...
  • Page 144 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Κρατήστε το ένθετο (17) στον προστασία έναντι σπινθήρων όταν προσανατολισμό όπως παρουσιάζεται. πριονίζετε μέταλλα. • Για να τοποθετήσετε το ένθετο στο στήριγμα (8): Οδηγίες χρήσεως – Γλιστρήστε τις άκρες (18) στα αυλάκια (19). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: –...
  • Page 145 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν Πριονίζοντας προς ένα προβαλλόμενο άκρος ασφαλίσει στη θέση τους. (εικ. K) • Χρησιμοποιώντας μια συνηθισμένη λεπίδα, Ανοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. H) πριονίστε έως το προβαλλόμενο άκρος. Για...
  • Page 146 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Αυτό περιλαμβάνει: Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν – DE3241 Παράλληλο οδηγό σας D WALT χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν – DE3242 Μπάρα ρύθμισης σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά...
  • Page 147 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ χρόνου ζωής τους, να πετάτε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις στο περιβάλλον. • 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ • Αδειάστε εντελώς τα συγκροτήματα ΑΠΟΔΟΣΗΣ • Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από μπαταριών...
  • Page 148 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc318

Table des Matières