Télécharger Imprimer la page

Dungs HSAV Série Notice D'emploi Et De Montage page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour HSAV Série:

Publicité

Safety
first
O.K.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Hausadresse
Head Offices and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
11 ... 12
Arbeiten am Magnetventil
Work on the solenoid val-
dürfen nur von Fach-
ve may only be performed
personal durchgeführt
by specialist staff.
werden.
Flanschflächen schützen.
Protect flange surfaces.
Schrauben kreuzweise
Tighten screws cross-
anziehen. Auf mecha-
wise. Mount tension free.
nisch spannungsfreien
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
Magentventil und dem
contact between the sole-
aushärtendem Mauer-
noid valve and hardened
werk, Betonwänden, Fuß-
masonry, concrete walls
böden ist nicht zulässig.
or floors.
Nach Teileausbau/-um-
Always use new seals
bau neue Dichtungen
after dismounting and
verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve up-
den Armaturen/HSAV...,
stream of fittings/HSAV...,
HSAV.../5 schließen
HSAV.../5.
On completion of work
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Doppelmagnet-
on the HSAV...5, perform
ventil:
Dichtheits- und
a leakage and function
Funktionskontrolle durch-
test.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe public regula-
Öffentliche Vorschriften
tions.
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Seul du personnel spé-
cialisé
peut effectuer
des travaux sur l'élec-
trovanne.
Protéger les surfaces de
brides. Serrer les vis en
croisant. Eviter les ten-
sions mécaniques lors
du montage.
Eviter tout contact direct
entre l´électrovanne et la
maçonnerie, les cloisons
en béton et planchers en
cours de séchage.
Après un démontage ou
une modification, utili-
ser toujours des joints
neufs.
Contrôle de l'étanchéité
de la conduite: fermer le
robinet à boisseau sphè-
rique avant les électrovan-
nes / HSAV..., HSAV.../5.
Une fois les travaux
sur HSAV...5 terminés,
procéder toujours à un
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sans pression et
ou sous tension. Eviter
toute flamme. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a
Qualsiasi operazione
effettuata sulle valvole
deve essere fatta da
parte di personale com-
petente.
Proteggere le superfici
della flangia. Stringere
le viti in modo incrociato.
Fare attenzione a chè il
montaggio meccanico
sia senza tensioni.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la valvola
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
In linea di massima,
dopo lo smontaggio e
il rimontaggio di alcune
parti, utilizzare nuove
guarnizioni.
Per la prova di tenuta
delle tubature:
chiudere il rubinetto a
sfera davanti ai corpi val-
vola / HSAV..., HSAV.../5.
Al termine dei lavori ef-
fettuati su una HSAV...5:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione
gas o di tensione elettri-
ca. Evitare i fuochi aperti
e osservare le prescrizio-
ni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hsav/5 série