Télécharger Imprimer la page
EINHELL BT-HJ 2000 Mode D'emploi
EINHELL BT-HJ 2000 Mode D'emploi

EINHELL BT-HJ 2000 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-HJ 2000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 1
Bedienungsanleitung
Hydraulischer Wagenheber
Directions for Use
Hydraulic Jack
Mode d'emploi
Cric hydraulique
Istruzioni per l'uso
Cric idraulico a bottiglia
Bruksanvisning
Hydraulisk donkraft
Bruksanvisning
Hydraulisk domkraft
B
Upute za uporabu
f
Hidraulička dizalica za automobile
4
Uputstva za upotrebu
Hidraulična dizalica za automobile
j
Návod k obsluze
Hydraulický automobilový zvedák
W
Návod na obsluhu
Hydraulický zdvihák
Art.-Nr.: 20.062.65
Art.-Nr.: 20.063.65
Art.-Nr.: 20.065.65
I.-Nr.: 01027
I.-Nr.: 01027
I.-Nr.: 01027
BT-HJ 2000
BT-HJ 5000
BT-HJ 8000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-HJ 2000

  • Page 1 Upute za uporabu Hidraulička dizalica za automobile Uputstva za upotrebu Hidraulična dizalica za automobile Návod k obsluze Hydraulický automobilový zvedák Návod na obsluhu Hydraulický zdvihák BT-HJ 2000 Art.-Nr.: 20.062.65 I.-Nr.: 01027 BT-HJ 5000 Art.-Nr.: 20.063.65 I.-Nr.: 01027 BT-HJ 8000 Art.-Nr.: 20.065.65...
  • Page 2 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 3...
  • Page 4 Setzen Sie den Heber am Fahrzeug nur an den 4. Technische Daten vom Fahrzeughersteller angegebenen Stellen an. Darauf achten, daß sich niemand gegen ein an- gehobenes Fahrzeug oder angehobene Last BT-HJ 2000 lehnt. Hub (Trag)-kraft 2000 kg Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson Hubhöhe min.
  • Page 5 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 5 BT-HJ 8000 rät einwandfrei arbeitet. Altöl oder auslaufendes Öl in einem speziellen Hub (Trag)-kraft 8000 kg Behälter auffangen und bei einer Altölentsorg- Hubhöhe min. 230 mm ungsstelle abgeben! Spindelverstellung: 80 mm 6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1) Hubhöhe max.
  • Page 6 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 6 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers instand gehalten und repariert werden. Eine solche Instandhaltung und Reparatur muss von Sachkundigen ausgeführt werden. 7.1 Wartung Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-O-Ringen oder Dichtmanschetten ausgerüstet, die je nach Einsatz zum Verschleiss führen.
  • Page 7 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 7 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. im Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
  • Page 8 Always place the hydraulic jack on firm and level 4. Technical data ground when using it to raise a load. Never work underneath a raised load which is BT-HJ 2000 supported only by the hydraulic jack. Working on Load capacity 2000 kg and under raised vehicles is only permitted when Min.
  • Page 9 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 9 You must fill in enough fluid to cover the cylinder (6). You can control the lowering speed yourself by visible inside. Re-insert the rubber plug (7) in the opening the lowering screw (6) to a greater or lesser filler hole.
  • Page 10 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 10 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 11 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 11 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions.
  • Page 12 Placez le cric uniquement sur les endroits du 4. Données techniques véhicule indiqués par le fabricant du véhicule. Veillez à ce que personne ne s’adosse à un BT-HJ 2000 véhicule ou une charge soulevée. Levage, force (de portée) 2000 2000 kg La personne aux commandes doit pouvoir Hauteur de levage mini.
  • Page 13 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 13 5. Avant la mise en service Recueillez l’huile usée ou l’huile s’écoulant dans un réservoir spécial et éliminez ce réservoir dans un poste de collecte d’huile usée! Assemblez les deux pièces de la tige de levage en les enfichant.
  • Page 14 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 14 7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Les appareils de levage doivent être entretenus et emballage est une matière première et peut donc réparés en respectant les instructions du fabricant.
  • Page 15 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 15 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente n’a pas été serrée à fond. soulevée à l’aide du cric hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 16 4. Caratteristiche tecniche Il martinetto è concepito solo per il sollevamento di carichi. BT-HJ 2000 Dopo avere sollevato un carico questo deve Portata 2000 kg venire subito sostenuto da almeno un cavalletto Altezza di sollevamento min.
  • Page 17 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 17 5. Prima della messa in esercizio 6. Sollevare i veicoli (Fig. 1) Assemblate l’asta di sollevamento a 2 elementi. Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi su una base stabile, in modo che il martinetto non Se il martinetto non viene usato a lungo può...
  • Page 18 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 18 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio La manutenzione e la riparazione dei dispositivi di sollevamento devono avvenire in conformità con le istruzioni del produttore. Tali operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale esperto.
  • Page 19 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 19 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELL’ERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. che si desidera sollevare. - Serrate bene la vite in senso orario.
  • Page 20 å rulle bort før man hever 4. Tekniske data: dem. Sett aldri jekken skjevt eller skrått når du skal jekke opp last. BT-HJ 2000 Plasser kun jekken i de punktene på bilen som Løft (bære)-kraft 2000 kg bilprodusenten har angitt.
  • Page 21 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 21 DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Heving av biler (fig. 1) Før du jekker opp bilen, må du kontrollere at bilen Sæt den todelte pumpestang sammen. står på et fast underlag, slik at jekken ikke presses ned i bakken når lasten er jekket opp.
  • Page 22 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 22 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Donkrafter skal holdes i stand og repareres i overensstemmelse med producentens instruktioner. En sådan vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagmand. 7.1 Vedligeholdelse Hvert hydraulisk system er utstyrt med tetnings-O- ringer eller tetningsmansjetter som fører til slitasje, alt etter bruk.
  • Page 23 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 23 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. hjelp av den hydrauliske jekken. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2.
  • Page 24 4. Tekniska data Je potrebné, aby obsluhujúca osoba mohla dobre pozorova zdvíhací prístroj a náklad po as BT-HJ 2000 všetkých pohybov. Lyft- (bär-) kraft 2 000 kg Je potrebné skontrolova ozna enie na prístroji s Lyfthöjd min.
  • Page 25 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 25 5. Innan du använder domkraften finns det risk för att tryckplattan trycker igenom. Sänkningsskruven (6) måste vara stängd. Pumpa upp stödplattan (2) med pumpspaken (7) så pass Skjut samman pumpspakens båda delar. långt att plattan befinner strax under fordonet, dvs. inte trycker emot.
  • Page 26 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 26 Använd aldrig bromsvätska, alkohol, glycerin, smutsig olja osv. 7.2 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 27 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 27 9. STÖRNINGSKÄLLOR STÖRNINGSKÄLLOR ORSAK OCH ÅTGÄRD Lasten kan inte lyftas med den hydrauliska 1. För liten oljemängd domkraften. - Dra åt skruven i medsols riktning. 2. För liten oljemängd - Fyll på olja enligt bruksanvisningen. Den hydrauliska domkraften kan inte hålla 3.
  • Page 28 čvrstu, ravnu podlogu. 4. Tehnički podaci Nikad nemojte raditi ispod podignutog tereta koji drži samo dizalica. Na podignutim vozilima ili BT-HJ 2000 ispod njih smijete raditi samo ako ste ih na Sila podizanja (nosivost) 2000 kg odgovarajući način poduprli i osigurali od Visina podizanja min.
  • Page 29 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 29 svrhu postavite dizalicu vodoravno na tlo. Kroz taj tanjura za nekoliko centimetara. otvor ulijeva se hidrauličko ulje (tip: HLP 32 Iso ili Podignuto vozilo mora se načelno, zbog vlastite ekvivalentno). sigurnosti, dodatno osigurati s barem jednom Molimo da po potrebi napunite toliko ulja da podlogom ako će se podizati samo jedan kotač.
  • Page 30 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 30 7.2 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
  • Page 31 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 31 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Uklanjanje Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno - Čvrsto pritegnite vijak za hidrauličke dizalice. pritegnut. ispuštanje u smjeru kazaljke na - Premala količina ulja. satu.
  • Page 32 Nikada nemojte da radite ispod podignutog 4. Tehnički podaci tereta koji drži samo dizalica. Na podignutim vozilima ili ispod njih smete da radite samo ako BT-HJ 2000 ste ih na podesan način poduprli i obezbedili od Sila podizanja (nosivost) 2000 kg prevrtanja i pomeranja.
  • Page 33 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 33 čep (7) bočnim pritiskom pomoću odvijača. U tu moglo pravilno i bezbedno podići. Pomoću svrhu postavite dizalicu vodoravno na tlo. Kroz taj korekcionog vretena možete dodatno da korigujete otvor uliva se hidraulično ulje (tip: HLP 32 Iso ili visinu podložnog tanjira za nekoliko santimetara.
  • Page 34 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 34 Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili predati na reciklažu.
  • Page 35 Na zvednutých vozidlech a pod nimi se smí 4. Technická data pracovat pouze tehdy, když jsou tato dostatečně zabezpečena a podepřena proti BT-HJ 2000 převrácení a sklouznutí. Zvedací (nosná) síla 2000 kg Zvedák je koncipován pouze na zvedání...
  • Page 36 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 36 5. Před uvedením do provozu plochách zvedák zapadne a tím by mohl bočně vyklouznout. Ve vozidle samozřejmě zatáhnout ruční brzdu a Spojte dohromady 2dílnou zvedací tyč. podle možnosti vozidlo dodatečně zabezpečit pomocí špalků. Nyní postavte zvedák pod vozidlo Při delší...
  • Page 37 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 37 Není-li hydraulický zvedák v provozu, měla by být hydraulika (píst) vždy v klidovém stavu (píst zasunutý). Toto chrání precizně vyrobený povrch pístu a pístnice před korozí. Abyste dosáhli dobré funkce Vašeho zařízení, měli byste používat pouze kvalitní hydraulický olej. V žádném případě...
  • Page 38 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 38 9. Odstranění poruch Problém Příčina Odstranění Zvedané břemeno nelze pomocí - Vypouštěcí šroub nebyl pevně - Vypouštěcí šroub ve směru hydraulického zvedáku zvednout. utažen. hodinových ručiček pevně utáhněte. - Moc malé množství oleje. - Olej podle návodu doplňte. Hydraulický...
  • Page 39 4. Technické údaje Zdvihák podkladajte pod vozidlo len na tých miestach, ktoré sú výrobcom vozidla na to určené. BT-HJ 2000 Dbajte na to, aby sa nikto neoprel o zdvihnuté Vztlak (nosnosť) 2000 kg vozidlo alebo zdvihnuté bremeno. Výška zdvihu min.
  • Page 40 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 40 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Zdvíhanie vozidiel (obrázok 1) Spojte dohromady dvojdielnu zdvíhaciu tyč. Predtým, ako začnete zdvíhať Vaše vozidlo, skontrolujte, či stojí vozidlo na pevnom podklade, Vzhľadom na dlhý čas, počas ktorého nebol zdvihák aby nedošlo pri zdvihnutom bremene k zatlačeniu používaný, sa môže stať, že sa v olejových zdviháka do podlahy / do zeme.
  • Page 41 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 41 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov Zdvíhacie zariadenia sa musia opravovať a musí sa na nich vykonávať údržba v súlade s pokynmi výrobcu. Táto údržba a opravy musia byť vykonané odborníkom. 7.1 Údržba Každý hydraulický systém je vybavený tesniacimi O- krúžkami alebo tesniacimi manžetami, ktoré...
  • Page 42 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 42 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Odstránenie poruchy Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola Vypúšťaciu skrutku pevne nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. dotiahnite v smere hodinových zdviháka. ručičiek. - Množstvo oleja je nedostatočné. - Dolejte olej podľa návodu.
  • Page 43 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hydraulischer Wagenheber BT-HJ 2000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 44 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hydraulischer Wagenheber BT-HJ 5000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 45 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hydraulischer Wagenheber BT-HJ 8000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 46 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 46 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 47 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 47 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 48 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 48 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 49 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 49 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 50 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 51 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 51 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Page 52 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 52 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 53 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 53 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Page 54 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 54 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 55 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 55 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 56 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 56 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 57 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 57 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 58 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 58 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-hj 5000Bt-hj 800020.062.6520.063.6520.065.65