Jonsered CS 2245 II Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CS 2245 II:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II
2-40
41-78
79-115

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jonsered CS 2245 II

  • Page 1 CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II Bedienungsanweisung 2-40 Manuel d'utilisation 41-78 Gebruiksaanwijzing 79-115...
  • Page 2: Table Des Matières

    Servicehändler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung. Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch nationale Vorschriften eingeschränkt werden. Produktbeschreibung Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II sind Motorsägenmodelle mit Verbrennungsmotor. 1049 - 004 - 03.06.2020...
  • Page 3 Produktübersicht 1. Kettenbremse mit Handschutz 21. Kettenfänger 2. Zylinderdeckel 22. Kettenspannschraube 3. Kraftstoffpumpe 23. Kupplungsdeckel (CS 2245 II) 4. Aufkleber mit Anweisungen 24. Rechtshandschutz 5. Hinterer Handgriff 25. Kupplungsdeckel (CS 2245S II, CS 2250S II) 6. Informations- und Warnschild 26. Kettenspannrolle (CS 2245S II, CS 2250S II) 7.
  • Page 4: Sicherheit

    Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Stellschraube für Leerlaufdrehzahl. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden. Nadel für hohe Drehzahl. Tragen Sie immer einen zugelassenen Schutzhelm, einen zugelassenen Nadel für niedrige Drehzahl.
  • Page 5 Sicherheitshinweise für den Betrieb Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht. WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei benutzen. Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der •...
  • Page 6 Kinder die Kraft aufbringen, die zum Starten • Verwenden Sie das Gerät niemals über erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen Schulterhöhe. führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist. • Um das Gerät voll unter Kontrolle zu haben, müssen Sie fest und sicher stehen.
  • Page 7 Augen, können die Folge sein. bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler • Verwenden Sie Handschuhe mit Schnittschutz. oder Jonsered anzusprechen, wenn Sie Fragen • Verwenden Sie Hosen mit Schnittschutz. bezüglich des Gebrauchs des Geräts haben. Wir •...
  • Page 8 Gashebelsperre Start-/Stoppschalter Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter, um den Motor Auslösen des Gashebels. Wenn Sie mit Ihrer Hand um abzustellen. den Griff fassen und die Gashebelsperre (A) betätigen, wird der Gashebel (B) freigegeben. Wenn Sie den Handgriff loslassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt.
  • Page 9 örtlich geltenden Vorschriften und Kraftstoff restlos ab und lassen Sie die Wartungsanweisungen. Kraftstoffdämpfe verdunsten. • Sie haben Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet. Wechseln Sie Ihre Kleidung und waschen Sie alle Körperteile, die mit Kraftstoff in Kontakt gekommen sind. Verwenden Sie Wasser und Seife.
  • Page 10: Montage

    Sägekette, die beschädigt oder nicht korrekt an der Führungsschiene, der Sägekette und dem So stellen Sie die geschärft ist, erhöht die Unfallgefahr. Kettenantriebsrad. Siehe Spannung der Sägekette ein auf Seite 31 . • Behalten Sie den korrekten Tiefenbegrenzerabstand bei. Befolgen Sie die Anweisungen und verwenden •...
  • Page 11 4. Montieren Sie die Sägekette ordnungsgemäß um Hinweis: Wenn der Kupplungsdeckel nicht einfach das Kettenantriebsrad, und passen Sie sie in die Nut zu entfernen ist, schrauben Sie die Schienenmutter in der Führungsschiene ein. fest, aktivieren Sie die Kettenbremse und lösen Sie sie wieder.
  • Page 12: Betrieb

    Leistung Jonsered Zweitaktöl. 7. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer • Wenn Jonsered Zweitaktöl nicht verfügbar ist, ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl 8. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Geräts korrekt für luftgekühlte Motoren.
  • Page 13 Ihren Servicehändler. abkühlen. 2. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel. • Verwenden Sie Jonsered-Kettenöl, um die maximale Lebensdauer der Sägekette zu gewährleisten und negative Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden. Wenn Jonsered-Kettenöl nicht verfügbar ist, empfehlen wir, ein Standardkettenöl zu verwenden.
  • Page 14 WARNUNG: Keine Sägekette kann einen Rückschlag vollständig verhindern. Beachten Sie stets die Anweisungen. Häufig gestellte Fragen über Rückschläge • Wird die Hand die Kettenbremse beim Rückschlag stets aktivieren? Nein. Sie müssen etwas Kraft aufwenden, um den Hinweis: Um herauszufinden, wo sich der Kettenöltank Handschutz nach vorn zu drücken.
  • Page 15 1. Bewegen Sie den Handschutz nach vorne, um die 3. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe (B) ca. 6 Mal, bis Kettenbremse zu aktivieren. sich die Pumpe mit Kraftstoff füllt. Es ist nicht erforderlich, die Kraftstoffpumpe vollständig zu füllen. 2. Ziehen Sie den Start-/Stoppschalter (A) heraus und nach oben, um ihn in die Choke-Lage zu bringen.
  • Page 16 Position haben Sie eine bessere Kontrolle über das ACHTUNG: Ziehen Sie das Startseil Gerät und die Position des Rückschlagbereichs. nicht vollständig aus, und lassen den Startseilgriff nicht los. Dies kann das Gerät beschädigen. a) Wenn Sie das Gerät mit kaltem Motor starten, ziehen Sie den Starterseilgriff, bis der Motor startet.
  • Page 17 1. Legen Sie den Stamm auf einen Sägebock o. Ä. 2. Stoppen Sie, nachdem Sie rund zwei Drittel durch den Stamm gesägt haben. Drehen Sie den Stamm, um von der gegenüberliegenden Seite hineinzusägen. WARNUNG: Sägen Sie Stämme nicht in einem Stapel. Dies erhöht die Gefahr So sägen Sie einen Stamm, der an einem von Rückschlägen und kann zu Ende gestützt wird.
  • Page 18 2. Durchtrennen Sie den restlichen Teil des Stamms 1. Entfernen Sie die Äste auf der rechten Seite des mit schiebender Kette. Stamms. a) Halten Sie die Führungsschiene auf der rechten Seite des Stamms, und drücken Sie den Gerätekörper gegen den Stamm. b) Wählen Sie die gewünschte Sägetechnik, je nach Spannung im Ast.
  • Page 19 a) Wählen Sie die gewünschte Sägetechnik, je 2. Stellen Sie sicher, dass keine Person sich vor oder nach Spannung im Ast. während dem Fällen im Gefahrenbereich aufhält. So berechnen Sie die Fällrichtung 1. Überprüfen Sie, in welche Richtung der Baum fallen soll.
  • Page 20 Baum stets links von Ihnen befindet. Sägen Sie mit ziehender Kette. So fällen Sie einen Baum Jonsered empfiehlt Ihnen, die Kerbschnitte zu machen und zum Fällen des Baumes die „Safe Corner“-Methode anzuwenden. Mit der „Safe Corner“-Methode können 1049 - 004 - 03.06.2020...
  • Page 21 b) Manchen Sie den unteren Kerbschnitt. Stellen b) Mit ziehender Kette sägen bis noch ⅓ des Sie sicher, dass sich das Ende des unteren Stammes übrig ist. Kerbschnitts an der gleichen Stelle wie das Ende c) Ziehen Sie die Führungsschiene 5 bis 10 cm des oberen Kerbschnitts befindet.
  • Page 22 5. Wenn der Baum zu fallen beginnt, dann nutzen Sie 3. Prüfen Sie, welches die sichersten Verfahren sind, den Rückzugsweg, um sich vom Baum zu entfernen. um die Spannung zu lösen. Entfernen Sie sich mindestens 5 Meter vom Baum. Hinweis: In manchen Fällen ist das einzig sichere So befreien Sie einen eingeklemmten Baum Verfahren die Benutzung einer Winde und nicht Ihres Geräts.
  • Page 23: Wartung

    7. Sägen Sie weiter in den Stamm, bis der Stamm/Ast 2. Für Bedingungen mit Temperaturen unter -5 °C oder sich biegt und die Spannung gelöst ist. bei Schneefall ist eine Winterabdeckung verfügbar. Montieren Sie die Winterabdeckung am Startvorrichtungsgehäuse. Die Winterabdeckung verringert den Strom kühler Luft und hält große Mengen Schnee vom Vergaserraum ab.
  • Page 24 Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Drehen Sie die Führungsschiene, Reinigen Sie den Vergaserbereich. Kontrollieren Sie alle Kabel und An- kontrollieren Sie die Schmieröffnung, schlüsse. und reinigen Sie die Nut der Füh- So prüfen Sie rungsschiene. Siehe die Führungsschiene auf Seite 34 . Stellen Sie sicher, dass die Füh- Reinigen oder ersetzen Sie den Luft- Leeren Sie den Kraftstofftank.
  • Page 25 Wartung und Prüfung der 5. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse aktiviert wird, sobald die Führungsschienenspitze auf dem Sicherheitseinrichtungen auf dem Baumstumpf aufschlägt. Gerät So prüfen Sie die Kettenbremse So kontrollieren Sie das Bremsband 1. Starten Sie das Gerät. Eine Anleitung finden Sie in So starten Sie das Gerät auf Seite 14 .
  • Page 26 So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter 3. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die 1. Starten Sie den Motor. Gashebelsperre freigegeben wird. 2. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter nach unten in die Position „STOP“. Der Motor muss sich automatisch abstellen.
  • Page 27 3. Wenn Ihr Produkt über ein spezielles WARNUNG: Wenn Sie die Schraube für Funkenfängernetz verfügt, reinigen Sie dieses niedrige Drehzahl drehen und die Sägekette einmal pro Woche. nicht anhält, wenden Sie sich an den nächsten Servicehändler. Verwenden Sie das Produkt erst wieder, wenn es richtig eingestellt wurde.
  • Page 28 So montieren Sie das Startvorrichtungsgehäuse vorgespannt ist. Wenn Sie nicht aufpassen, kann sie Startvorrichtungsgehäuse am Gerät herausspringen und zu Verletzungen führen. Tragen Sie Schutzbrille und 1. Ziehen Sie das Startseil heraus, und legen Sie die Schutzhandschuhe. Startvorrichtung gegen das Kurbelgehäuse. 6.
  • Page 29 Sägekette, die sich nicht bewegt, kann auch zu Verletzungen führen. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Führungsschienen und Sägeketten mit den von Jonsered empfohlenen Kombinationen von Führungsschienen und Sägeketten aus. Dies ist notwendig, damit die Sicherheitsfunktionen des Geräts Zubehör auf Seite 38 ordnungsgemäß...
  • Page 30 Verwenden Sie keine stumpfe Sägekette. Wenn die Ohne Hilfsmittel ist es nicht leicht, eine Sägekette Sägekette stumpf ist, müssen Sie mehr Druck ausüben, korrekt zu schärfen. Verwenden Sie Jonsered um die Führungsschiene durch das Holz zu drücken. Schärflehre. Dies hilft Ihnen, die maximale Wenn die Sägekette sehr stumpf ist, gibt es keine...
  • Page 31 Zurückziehen an. 1. Verwenden Sie eine Flachfeile und eine Schärflehre zum Einstellen des Tiefenbegrenzerabstands. Verwenden Sie nur die Jonsered Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel für den Tiefenbegrenzer zu erhalten. 2. Setzen Sie die Schärflehre auf die Sägekette.
  • Page 32 3. Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und 2. Lösen Sie den Kupplungsdeckel, indem Sie den drehen Sie die Spannschraube. Verwenden Sie Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen. hierzu einen Schraubenschlüssel. 4. Ziehen Sie die Sägekette fest, bis sie fest an der Führungsschiene sitzt, sich aber noch immer einfach bewegen kann.
  • Page 33 So prüfen Sie das Spur-Antriebsrad 5. Klappen Sie den Knauf nach unten. Die Kupplungstrommel ist mit einem Spur-Antriebsrad ausgestattet, das an der Kupplungstrommel angeschweißt ist. • Überprüfen Sie regelmäßig per Sichtprüfung den Verschleiß des Spur-Antriebsrads. Ersetzen Sie die Kupplungstrommel mit dem Spur-Antriebsrad, wenn 6.
  • Page 34 4. Tauschen Sie die Sägekette aus, wenn der längste 5. Prüfen Sie, ob die Führungsschienenspitze rau oder Teil des Schneidezahns weniger als 4 mm lang ist. stark abgenutzt ist. Tauschen Sie die Sägekette auch bei Rissen am Schneidewerkzeug aus. 6. Kontrollieren Sie, ob der Umlenkstern der So prüfen Sie die Führungsschiene Führungsschiene sich leicht bewegen lässt und sein Schmierloch offen ist.
  • Page 35: Fehlerbehebung

    ™ Luftfilter gelangen. AirInjection erhöht die 1. Reinigen Sie das Kühlsystem wöchentlich oder bei Lebensdauer des Luftfilters und des Motors. Bedarf häufiger mit einer Bürste. 2. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht verschmutzt oder verstopft ist. ACHTUNG: Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, was das Gerät beschädigen kann.
  • Page 36: Transport Und Lagerung

    Zu überprüfendes Bauteil des Pro- Mögliche Ursache Maßnahme dukts Zündung, kein Zündfunke Die Zündkerze ist verschmutzt oder Stellen Sie sicher, dass die Zündker- nass. ze sauber und trocken ist. Der Elektrodenabstand ist falsch. Reinigen Sie die Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenab- stand und die Zündkerze korrekt sind und dass der verwendete Zündker- zentyp der empfohlene oder ein...
  • Page 37: Technische Angaben

    Führungsschiene. aus. ACHTUNG: Wenn die Sägekette und die Führungsschiene nicht gereinigt werden, können sie starr oder blockiert werden. Technische Angaben Technische Angaben Jonsered CS 2245 II Jonsered CS 2245S II Jonsered CS 2250S II Motor Hubraum, cm 45,7 45,7...
  • Page 38: Zubehör

    Zubehör Empfohlene Schneidausrüstung Rückschlag und Radius der Führungsschienenspitze Die Kettensägenmodelle Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II wurden gemäß EN ISO Bei Führungsschienen mit Umlenkstern richtet sich der 11681-1:2011 auf Sicherheit geprüft (Maschinen für die Radius nach der Anzahl der Zähne (z. B. 10T). Für Forstwirtschaft –...
  • Page 39 Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Tabelle entnehmen. Feilausrüstung und Feilwinkel Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie den Typ der Verwenden Sie eine Jonsered Schärflehre zum Sägekette an Ihrem Gerät identifizieren, finden Sie unter Schärfen der Sägekette. Eine Jonsered Schärflehre www.jonsered.com weitere Informationen dazu.
  • Page 40: Eu-Konformitätserklärung

    +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für die Waldpflege Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2019 an (die Jahreszahl wird im Klartext...
  • Page 41 Remarque: La législation nationale peut imposer des limites à l'utilisation du produit. Description du produit Les Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II sont des modèles de tronçonneuses équipées d'un moteur à combustion. 1049 - 004 - 03.06.2020...
  • Page 42 2. Capot de cylindre 22. Vis pour le réglage de la pompe à huile 3. Poire de la pompe à carburant 23. Carter d'embrayage (CS 2245 II) 4. Autocollant avec instructions de mise sous tension 24. Protection de la main droite 5.
  • Page 43: Sécurité

    Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à Vis de réglage du ralenti. l'opérateur ou à d'autres personnes. Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant Aiguille de haut régime. d'utiliser ce produit.
  • Page 44 Consignes de sécurité pour le les instructions du manuel ne sont pas respectées. fonctionnement REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui d'autres matériaux ou les environs si les suivent avant d'utiliser le produit. instructions du manuel ne sont pas respectées.
  • Page 45 Si, après avoir lu ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec Jonsered si vous avez des 1049 - 004 - 03.06.2020...
  • Page 46 • Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui en à votre atelier d'entretien Jonsered. suivent avant d'utiliser le produit. Frein de chaîne avec arceau protecteur Votre produit est équipé d'un frein de chaîne qui arrête la chaîne en cas de rebond.
  • Page 47 d'accélération et son blocage en position initiale. Cette Interrupteur marche/arrêt fonction bloque la gâchette d'accélération au régime de Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ralenti. moteur. Attrape-chaîne AVERTISSEMENT: Le bouton marche/arrêt L'attrape-chaîne attrape la chaîne si elle casse ou revient automatiquement à la position déraille.
  • Page 48 réglementations locales ainsi que les instructions • Si du carburant ou de l'huile de chaîne ont été d'entretien. répandus sur le produit. Essuyez soigneusement toute trace et laissez les restes d'essence s'évaporer. • Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements.
  • Page 49: Montage

    chaîne endommagée ou mal affûtée augmente le chaîne et du pignon d'entraînement. Reportez-vous Pour régler la tension de la chaîne à la risque d'accident. à la section page 70 . • Veillez à travailler avec un réglage de jauge de profondeur correct.
  • Page 50: Utilisation

    de chaîne, puis desserrez-le. Vous entendez un clic 6. Alignez l'orifice avec le guide-chaîne grâce à la goupille de réglage de la chaîne, puis installez le lorsqu'il est desserré correctement. carter d'embrayage. 3. Montez le guide-chaîne sur les boulons de guide- 7.
  • Page 51 à chaque fois. utilisez de l'huile deux temps Jonsered. • Si l'huile deux temps Jonsered n'est pas disponible, Pour remplir le réservoir de carburant utilisez une huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile appropriée.
  • Page 52 • Utilisez de l'huile de chaîne Jonsered pour optimiser la durée de vie de la chaîne et éviter de nuire à l'environnement. Si l'huile de chaîne Jonsered n'est pas disponible, nous vous recommandons d'utiliser une huile de chaîne ordinaire.
  • Page 53 peut être soudain et fort et projeter le produit vers avant chaque utilisation du produit. Ensuite, la force l'opérateur. du rebond doit également être suffisamment élevée pour serrer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne est trop sensible, il peut se serrer lorsque vous utilisez le produit pour des travaux difficiles.
  • Page 54 Pour préparer le démarrage avec un moteur AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le chaud câble du démarreur autour de votre main. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque 5. Tirez la poignée du câble du démarreur avec force. de blessures, le frein de chaîne doit être serré...
  • Page 55 Pour arrêter le produit 1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter le moteur. Pour utiliser la technique de coupe AVERTISSEMENT: Utilisez le produit à plein Méthode tirée et méthode poussée régime pour couper et remettez-le au régime de ralenti après chaque coupe. Vous pouvez couper le bois avec le produit dans 2 positions différentes.
  • Page 56 Coupe d'un tronc au sol 1. Coupez le tronc avec la méthode tirée. Utilisez la puissance maximum tout en restant attentif aux accidents soudains. 1. Coupez avec la méthode tirée jusqu'à environ ⅓ du tronc. 2. Coupez la partie restante du tronc avec la méthode poussée pour terminer la coupe.
  • Page 57 b) Coupez avec la méthode poussée. Remarque: Coupez les branches une par une si nécessaire. 1. Retirez les branches sur le côté droit du tronc. a) Maintenez le guide-chaîne sur le côté droit du 3. Retirez les branches sur le côté gauche du tronc. tronc et maintenez le corps du produit contre le a) Sélectionnez la technique de coupe applicable tronc.
  • Page 58 Maintien d'une distance de sécurité 6. Ne laissez pas l'arbre tomber sur un autre arbre encore debout. Décrocher un arbre coincé dans un 1. Assurez-vous que les personnes à proximité autre peut s'avérer dangereux et présente un grand conservent une distance de sécurité d'au moins risque d'accident.
  • Page 59 45º-70º Pour abattre un arbre a) Réalisez la coupe directionnelle supérieure. Jonsered vous recommande d'effectuer des encoches Alignez le repère du sens de chute (1) sur le directionnelles, puis d'utiliser la méthode du coin de produit avec le sens de chute de l'arbre (2).
  • Page 60 3. Placez une cale dans l'entaille directement depuis l'arrière. 1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que le diamètre de l'arbre, suivez les étapes (a-d). a) Effectuez un sciage en plongée dans le tronc pour terminer la largeur de la charnière. 4.
  • Page 61 graves si vous êtes dans une position • Mobile incorrecte ou si vous ne coupez pas correctement. 6. Pour couper un arbre/une branche, effectuez 2 à 3 coupes, espacées de 2,5 cm (1 po) et d'une profondeur de 5 cm (2 po). Pour couper un arbre ou une branche sous tension 1.
  • Page 62: Entretien

    Entretien Introduction AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier de maintenance Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez les pièces externes du pro- Nettoyez le système de refroidisse- Contrôlez la bande de frein.
  • Page 63 Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Contrôlez le pignon d'entraînement de la chaîne. Reportez-vous à la sec- tion Pour contrôler le pignon étoile à la page 72 . Nettoyez la prise d'air du démarreur. Assurez-vous que les vis et les éc- rous sont serrés.
  • Page 64 4. Lâchez la poignée avant et laissez le nez du guide- 2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération chaîne tomber sur la souche. et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez. 3. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée en position de ralenti lorsqu'elle est déverrouillée.
  • Page 65 Pour contrôler le système anti-vibrations 3. Si votre produit est équipé d'une grille antiflamme spéciale, nettoyez-la une fois par semaine. 1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations ne sont pas fissurés ni déformés. 2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations sont fixés correctement sur le moteur et les poignées. Aperçu du produit à...
  • Page 66 provoquer des blessures. Utilisez des AVERTISSEMENT: Si la chaîne ne s'arrête lunettes et des gants de protection. pas lorsque vous tournez la vis de réglage du ralenti, signalez-le à votre atelier 6. Retirez le câble de démarreur usé de la poignée et d'entretien.
  • Page 67 Remplacez un guide-chaîne ou une chaîne usé(e) ou endommagé(e) par la combinaison guide-chaîne/chaîne recommandée par Jonsered. Cela est nécessaire pour maintenir les fonctions de sécurité du produit. Reportez- Accessoires à la page 76 pour une vous à la section Remarque: en raison des différentes conditions de...
  • Page 68 • Longueur de guide, po/cm. En général, vous • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de trouverez la longueur de guide sur l'extrémité arrière chaîne. Le guide-chaîne doit être aligné avec ce du guide-chaîne. produit. • Nombre de dents par pignon (T). •...
  • Page 69 équipement adapté. Utilisez la jauge de profondeur Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors Jonsered. Elle vous aidera à préserver des de l'affûtage de la dent de coupe (A). Afin de préserver performances de coupe maximales et un risque de des performances de coupe optimales, vous devez rebond minimal.
  • Page 70 Utilisez 5. Serrez les écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé uniquement le gabarit d'affûtage Jonsered pour et soulevez en même temps l'extrémité avant du obtenir l'épaisseur souhaitée et le bon angle pour la guide-chaîne.
  • Page 71 2. Tournez le bouton dans le sens contraire des 5. Abaissez le bouton. aiguilles d'une montre pour desserrer le carter de l'embrayage. 6. Assurez-vous que la chaîne peut tourner manuellement sans problème et ne pend pas du 3. Tournez la molette du tendeur de chaîne vers le bas guide-chaîne.
  • Page 72 Pour contrôler le pignon étoile 4. Remplacez la chaîne lorsque la partie la plus longue de la dent de coupe est inférieure à 4 mm/0,16 po. Le tambour d'embrayage est soudé à un pignon étoile. Remplacez également la chaîne en cas de fissures sur les dispositifs de coupe.
  • Page 73 Système de nettoyage d'air 5. Vérifiez si le nez du guide-chaîne est rugueux ou très usé. ™ AirInjection est un système de nettoyage de l'air centrifuge qui enlève la poussière et la saleté avant que les particules ne se coincent dans le filtre à air. ™...
  • Page 74: Dépannage

    Dépannage Le moteur ne démarre pas Pièce du produit à examiner Cause possible Action Cliquets du lanceur Les cliquets du démarreur sont blo- Réglez ou remplacez les cliquets du qués. démarreur. Nettoyez le pourtour des cliquets. Contactez un atelier de service ap- rès-vente agréé.
  • Page 75: Transport Et Stockage

    Une chaîne immobile peut également provoquer des blessures graves. • Retirez le capuchon de la bougie et serrez le frein de chaîne. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Jonsered CS 2245 II Jonsered CS 2245S II Jonsered CS 2250S II Moteur Cylindrée, cm 45,7 45,7 50,2 Régime de ralenti, tr/min...
  • Page 76: Accessoires

    La sécurité des modèles de tronçonneuses Jonsered et tests pour les tronçonneuses portatives) ; ces CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II a été évaluée modèles répondent aux exigences en matière de émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
  • Page 77 Équipement et angles d'affûtage Si vous ne savez pas comment identifier le type de chaîne de votre produit, visitez www.jonsered.com pour Utilisez une jauge de profondeur Jonsered pour affûter obtenir plus d'informations. la chaîne. Une jauge de profondeur Jonsered vous...
  • Page 78: Déclaration De Conformité Ce

    2000/14/CE du 8 mai 2000 relative aux « émissions sonores dans l'environnement ». Les certificats ont les numéros : 01/161/073 - CS 2245 II, CS 2245S II, 01/161/072 - CS 2250S II. Pour toute information relative aux émissions sonores, Caractéristiques techniques...
  • Page 79 Gebruik Productbeschrijving Dit product is bestemd voor houtzagen. De Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II zijn kettingzaagmodellen met een verbrandingsmotor. Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw product mogelijk beperken.
  • Page 80 21. Kettingvanger wanneer de punt van de geleider een 22. Kettingspannerschroef voorwerp raakt. Terugslag leidt tot een zeer 23. Koppelingsdeksel (CS 2245 II) snelle, omgekeerde reactie die tot gevolg 24. Rechterhandbescherming heeft dat de geleider omhoog beweegt in de 25. Koppelingsdeksel (CS 2245S II, CS 2250S II) richting van de gebruiker.
  • Page 81: Veiligheid

    Euro V-emissies Afstelling van de oliepomp. WAARSCHUWING: De EU-typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde yyyywwxxxx Het serienummer staat op wijzigingen aan de motor aangebracht het productplaatje. yyyy is worden. het productiejaar en ww is de productieweek. Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten.
  • Page 82 slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad veroorzaken. zijn, de wind de valrichting van de boom beïnvloeden enz. • Start de kettingzaag nooit voordat het zaagblad, de zaagketting en alle kappen correct gemonteerd zijn.
  • Page 83 Dit kan leiden tot ernstig letsel, vooral contact op te nemen met uw leverancier of met aan ogen. Jonsered als u nog vragen hebt over het gebruik van • Draag handschoenen met zaagbescherming. dit product. We zijn graag bereid om u te adviseren •...
  • Page 84 Kettingrem met terugslagbeveiliging te nemen en de zaagketting en geleider goed te onderhouden, verkleint u de kans op ongevallen. Uw product heeft een kettingrem die de zaagketting stopt in het geval van terugslag. Een kettingrem vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u kunt ze voorkomen.
  • Page 85 • Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof en kettingolie. Vergeet het brand-, explosie- en inademingsgevaar niet. • Rook niet en plaats ook geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. • Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
  • Page 86: Montage

    • Neem contact op met uw servicedealer als u na het • Zorg dat de zaagketting de juiste spanning heeft. Als uitvoeren van onderhoud het product niet kunt de zaagketting niet strak tegen het zaagblad loopt, goedkeuren volgens de in deze kan de zaagketting van het zaagblad lopen.
  • Page 87 2. Draai de zaagbladmoer los en verwijder het 2. Verwijder de knop en het koppelingdeksel. koppelingsdeksel. Let op: Als het koppelingsdeksel moeilijk te verwijderen is, draait u de zaagbladmoer aan en Let op: Als het koppelingsdeksel moeilijk te schakelt u de kettingrem in en weer uit. U hoort een verwijderen is, draait u de zaagbladmoer aan en klik als de kettingrem goed vrijkomt.
  • Page 88: Werking

    Gebruik voor de beste resultaten en optimale 5. Zorg ervoor dat er geen olie op de handgrepen zit. prestaties Jonsered tweetaktolie. • Als geen Jonsered tweetaktolie beschikbaar is, 6. Controleer of het trillingdempingssysteem correct gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie werkt en niet beschadigd is.
  • Page 89 1. Stop de motor en laat de motor afkoelen. • Gebruik kettingolie van Jonsered voor een maximale 2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed levensduur van de zaagketting en om negatieve schoon. effecten op het milieu te voorkomen. We adviseren u om een standaard kettingolie te gebruiken als Jonsered-kettingolie niet verkrijgbaar is.
  • Page 90 WAARSCHUWING: Geen enkele zaagketting kan terugslag volledig voorkomen. Volg altijd de instructies. Veelgestelde vragen over terugslag • Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag altijd activeren? Nee. Er is enige kracht nodig om de Productoverzicht op pagina 79 om te zien Let op: Zie terugslagbeveiliging naar voren te duwen.
  • Page 91 Product starten 2. Trek de start/stop-schakelaar (A) naar buiten en omhoog om deze in de chokestand te zetten. 3. Druk 6 keer op het primerbalgje (B) van de WAARSCHUWING: Zet uw voeten in een brandstofpomp of anders net zo vaak tot het balgje stabiele positie wanneer u de motor start.
  • Page 92 7. Koppel de gashendelvergrendeling snel los om de • U zaagt met een duwende ketting wanneer u zaagt motor met stationair toerental te laten draaien. met de bovenzijde van de geleider. De zaagketting duwt het product in de richting van de gebruiker. 8.
  • Page 93 2. Verwijder de doorgezaagde stukken uit het werkterrein. WAARSCHUWING: Doorgezaagde stukken op het werkterrein verhogen het risico op terugslag en verliezen van uw evenwicht. De schorssteun gebruiken 1. Zaag de stam ongeveer ⅓ door met een duwslag. 1. Plaats de schorssteun in de stam van de boom. 2.
  • Page 94 2. Verwijder de takken op de bovenkant van de stam. WAARSCHUWING: Het ongevalsrisico is erg groot wanneer u de snoeitechniek a) Houd het product op de stam en laat het Informatie over terugslag op zaagblad langs de stam bewegen. gebruikt. Zie pagina 90 voor instructies over het b) Zaag de stam door met een duwslag.
  • Page 95 Veilige afstand houden 6. Zorg dat de boom niet tegen een andere boom valt. Het is gevaarlijk om een vastgeraakte boom op de 1. Zorg dat omstanders op veilige afstand staan: grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. minstens 2,5 keer de lengte van de boom.
  • Page 96 45º-70º Boom kappen Jonsered raadt u aan de inkepingen aan te brengen en a) Maak de bovenste inkeping. Lijn de markering vervolgens gebruik te maken van de veilige hoek- (1) voor de valrichting op het product uit met de methode bij het vellen van een boom.
  • Page 97 3. Plaats recht van achteren een wig in de zaagsnede. 1. Als de bruikbare zaaglengte langer is dan de diameter van de boom, voer dan deze stappen (a-d) uit. a) Maak een boring recht in de stam om de breedte 4.
  • Page 98 Bomen en takken zagen die onder spanning staat of verkeerd zaagt, loopt u het risico op ernstig letsel. staan 6. Als u de boom of tak dwars moet doorzagen, breng 1. Bepaal welke kant van de boom of takken onder dan 2 tot 3 snedes aan met 2,5 cm (1 inch) ruimte spanning staat.
  • Page 99: Onderhoud

    Onderhoud Inleiding begrepen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren. WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en Onderhoudsschema Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Koelsys- De rem- Reinig de externe onderdelen van Reinig het koelsysteem. Zie Controleer de remband.
  • Page 100 Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de stopschakelaar. Zie start/stop-schakelaar controleren op pagina 101 . Controleer of er geen brandstof uit de motor, tank of brandstofleidingen lekt. Zorg dat de zaagketting niet draait wanneer de motor stationair draait. Zorg dat de rechterhandbescherming niet beschadigd is.
  • Page 101 De kettingvanger controleren 3. Geef volgas en draai uw linkerpols tegen de terugslagbeveiliging om de kettingrem te activeren. 1. Zorg ervoor dat de kettingvanger niet beschadigd is. De zaagketting moet onmiddellijk stoppen. 2. Zorg ervoor dat de kettingvanger stabiel is en bevestigd aan de romp van het product.
  • Page 102 Om de onderdelen van de motor voldoende te smeren WAARSCHUWING: Gebruik een product tijdens het inlopen, stelt u het stationaire toerental af. niet als het vonkenopvangnet op de Stel het stationaire toerental af op het aanbevolen geluiddemper ontbreekt of defect is. Technische gegevens op stationaire toerental.
  • Page 103 4. Laat de poelie langzaam achteruit draaien om de 2. Draai de koordpoelie ongeveer 2 slagen rechtsom. terugspringveer te ontgrendelen. 3. Trek aan de handgreep van het startkoord en trek het startkoord volledig uit. 4. Plaats uw duim op de poelie. 5.
  • Page 104 Als het zaagblad of de zaagketting versleten of beschadigd is, moet u deze vervangen door een door Jonsered aanbevolen combinatie van zaagblad en zaagketting. Zo blijven de veiligheidsfuncties van het Accessoires op pagina 113 voor product behouden. Zie een lijst met aanbevolen combinaties voor het vervangen van het zaagblad en de zaagketting.
  • Page 105 Algemene informatie over het slijpen van hulpmiddelen een zaagketting correct te slijpen. Gebruik zaagtanden een Jonsered-vijlmal. Hiermee zorgt u voor maximale zaagprestaties en beperkt u het risico op terugslag. Gebruik geen ongeslepen zaagketting. Als de zaagketting bot is, dient u meer druk toe te passen om WAARSCHUWING: De terugslagkracht de geleider door het hout te drukken.
  • Page 106 Accessoires op pagina 113 voor Let op: Zie derde kettingslijpbeurt. informatie over welke vijl en mal door Jonsered wordt aangeraden voor uw zaagketting. We raden u aan onze vijlmal voor de tanddiepte te gebruiken, om de juiste maat voor de tanddiepte en de 2.
  • Page 107 3. Til de voorkant van de geleider op en draai de 2. Draai de knop linksom om het koppelingdeksel los te stelschroef van de ketting aan. Gebruik een maken. moersleutel. 4. Span de zaagketting aan totdat deze strak tegen het zaagblad aanligt maar toch nog met gemak kan bewegen.
  • Page 108 Het spur-aandrijftandwiel controleren 5. Klap de knop in. Op de koppelingstrommel is een spur-aandrijftandwiel gelast. • Voer regelmatig een visuele controle uit van de mate van slijtage van het spur-aandrijftandwiel. Vervang de koppelingstrommel met het spur-aandrijftandwiel bij overmatige slijtage. 6. Controleer of de zaagketting gemakkelijk met de Het naaldlager smeren hand kan worden rondgedraaid en of deze niet doorhangt aan de onderkant van het zaagblad.
  • Page 109 4. Vervang de zaagketting wanneer het langste deel 5. Controleer de punt van de geleider op ruwheid en van de zaagtand kleiner dan 4 mm/0,16 inch is. overmatige slijtage. Vervang de zaagketting ook als er scheurtjes in de zaagtanden zitten. 6.
  • Page 110: Probleemoplossing

    ™ luchtfilter worden opgevangen. AirInjection verlengt de 1. Maak het koelsysteem wekelijks schoon met een levensduur van het luchtfilter en de motor. borstel, of vaker indien nodig. 2. Zorg ervoor dat het koelsysteem niet vuil of verstopt OPGELET: Een vuil of verstopt koelsysteem kan tot oververhitting en schade aan het product leiden.
  • Page 111: Transport En Opslag

    Te inspecteren onderdeel Mogelijke oorzaak Actie Geen ontstekingsvonk De bougie is vies of nat. Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is. De elektrodenafstand van de bougie Bougie reinigen. Controleer of de is onjuist. elektrodenafstand correct is en of het juiste type bougie is gemonteerd.
  • Page 112: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Jonsered CS 2245 II Jonsered CS 2245S II Jonsered CS 2250S II Motor Cilinderinhoud, cm 45,7 45,7 50,2 Stationair toerental, tpm 2700 2700 2700 Maximaal motorvermogen 2,1/2,8 bij 9000 2,1/2,8 bij 9000 2,4/3,2 bij 9000 volgens ISO 8893, kW/pk...
  • Page 113: Accessoires

    Accessoires Aanbevolen snijuitrusting Terugslag en neusradius zaagblad Kettingzaagmodellen Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, Voor zaagbladen met een neustandwiel wordt de neusradius gespecificeerd door het aantal tanden (bijv. CS 2250S II zijn op veiligheid getest conform EN ISO 11681-1:2011 (Bosbouwmachines - Draagbare 10T).
  • Page 114 4,8 mm / 3/16 0,025 inch / 0,65 504 98 16-74 30° 85° inch 4,8 mm / 3/16 0,025 inch / 0,65 5049816-75 30° 85° inch 1049 - 004 - 03.06.2020...
  • Page 115: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de kettingzagen voor bosbouw Jonsered CS 2245 II, CS 2245S II, CS 2250S II met serienummers van 2019 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het...
  • Page 116 Originalanweisungen Instructions d’origine Originele instructies 1141240-20 2020-06-24...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 2245s iiCs 2250s ii

Table des Matières