Jonsered CS 2234S Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CS 2234S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 159

Liens rapides

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
CS 2234S, CS 2238S
12-25
26-41
42-55
56-69
70-83
84-99
100-115
116-130
131-144
145-158
159-173
174-187
188-201
202-216
217-230
231-244
245-259
260-273
274-288
289-303
304-318
319-334
335-348
349-362
363-376
377-390
391-404
405-419
P02138JN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jonsered CS 2234S

  • Page 1 CS 2234S, CS 2238S Operator's manual 12-25 Ръководство за експлоатация 26-41 Korisnički priručnik 42-55 Návod k použití 56-69 Brugsanvisning 70-83 Bedienungsanweisung 84-99 Οδηγίες χρήσης 100-115 Manual de usuario 116-130 Kasutusjuhend 131-144 Käyttöohje 145-158 Manuel d'utilisation 159-173 Priručnik za korištenje 174-187 Használati utasítás...
  • Page 2 NOISE dBA...
  • Page 9 Ø...
  • Page 12: Table Des Matières

    Contents Introduction..............12 Transportation...............22 Safety................13 Storage................. 22 Assembly..............17 Technical data.............. 23 Operation..............17 Accessories..............24 Maintenance..............20 Contents of the EC Declaration of Conformity....24 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 13: Product Liability

    • the product is incorrectly repaired. (Fig. 22) This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic • the product is repaired with parts that are not from compatibility directives. the manufacturer or not approved by the manufacturer. Note: Other symbols/decals on the product refer to •...
  • Page 14: Safety Instructions For Operation

    Safety instructions for operation • Do not put down the product with the engine on. • Before you remove the unwanted materials from the • Continuous or regular operation of the product can product, stop the engine. Let the chain stop before cause "white finger"...
  • Page 15: Personal Protective Equipment

    • Dropping is when the product drops down after the • Obey the manufacturer's sharpening and cut is made. This can cause the moving chain to maintenance instructions for the saw chain. touch a part of the body or other objects, causing •...
  • Page 16: Fuel Safety

    3. Push the trigger (B) and make sure that it goes back • Make sure that a leak cannot occur when you move to its initial position when you release it. the product or fuel container. • Do not put the product or a fuel container where 4.
  • Page 17: Assembly

    Assembly 9. The saw chain is correctly tightened as it does not sag from below the guide bar, but you can turn it WARNING: Read and understand the safety easily by hand. chapter before you assemble the product. 10. Hold up the guide bar tip and turn the knob clockwise to tighten it.
  • Page 18 To start and stop (E10). This can cause damage to the product. Before you start the engine CAUTION: Do not use gasoline with an • Examine the product for missing, damaged, loose or octane number less than 90 RON (87 worn parts.
  • Page 19 To start a warm engine Note: The stop switch automatically goes back to its initial position. 1. Move the front hand guard forward to engage the chain brake. To use a spiked bumper 2. Pull the choke control out fully. 3.
  • Page 20: Maintenance

    To buck a log • If the log is supported on both ends, cut 1/3 the diameter from the top. Complete the cut by underbucking the lower 2/3 of the log to meet the first cut. (Fig. 65) CAUTION: Do not let the saw chain touch •...
  • Page 21: Yearly Maintenance

    • Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if a) make sure that the idle speed is correctly necessary. adjusted. • Empty the fuel tank. b) make sure that the fuel mixture is correct. • Empty the oil tank. c) make sure that the air filter is clean.
  • Page 22: Transportation

    To adjust the depth gauge setting 3. Adjust the tension on the chain by turning the chain tensioner wheel down (+) for tighter tension and up Sharpen the cutting teeth before you adjust the depth (-) to loosen the tension. Hold the tip of the guide bar To sharpen the cutting teeth on page gauge setting.
  • Page 23: Technical Data

    Technical data CS 2234S CS 2238S unit (P02138JN) (P02138JN) Engine specifications Cylinder displacement Champion Champion Spark plug RCJ7Y RCJ7Y Electrode gap mm (in) 0,5 (0.02) 0,5 (0.02) Fuel tank volume Idle speed 2800-3200 2800-3200 Power output at 9000 min Emission durability period...
  • Page 24: Accessories

    Spur Number of drive sprocket teeth Accessories Guide bar and saw chain combinations The cutting attachments below are approved for the models Jonsered CS 2234S and CS 2238S. Guide bar Saw chain Length, cm (in) Pitch, mm (in) Gauge, mm (in) Max.
  • Page 25 complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC “relating to machinery” 2014/30/EU “relating to electromagnet- ic compatibility” 2000/14/EC “relating to outdoor noise” 2011/65/EU “restriction of use of cer- tain hazardous substan- ces” Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the...
  • Page 26 Содержание Въведение..............26 Транспортиране............38 Безопасност..............27 Съхранение..............38 Монтиране..............31 Технически характеристики........39 Експлоатация.............. 32 Принадлежности............40 Поддръжка..............35 Съдържание на ЕО декларацията за съответствие............... 40 Въведение Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 27: Безопасност

    • продуктът е неправилно ремонтиран. (Фиг. 20) Избягвайте контакт с върха на водещата шина • продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от (Фиг. 21) Пазете се от обратен удар производителя. (Фиг. 22) Продуктът...
  • Page 28 медицинския имплант, преди да започнете сериозно нараняване на оператора, работниците, работа с продукта. странични лица или на всички тях. • Не позволявайте на деца да работят с продукта. • Хванете предната дръжка с лявата ръка, а задната ръкохватка – с дясната ръка. Дръжте •...
  • Page 29 намалите опасността, Вие трябва да знаете друг предмет и да причини нараняване или причините за получаване на откат и начина за повреди. неговото предотвратяване. • Откат е, когато краят на водещата шина се допре • Съблюдавайте всички инструкции за до предмети и се движи назад, нагоре или безопасност, за...
  • Page 30: Лични Предпазни Средства

    позволявайте върхът на водещата шина да бъде • Не използвайте продукт с повредени предпазни в контакт с дънери, клони или други препятствия. средства. Ако продуктът е повреден, се консултирайте с одобрен сервизен център. • Режете при високи обороти на двигателя. •...
  • Page 31: Монтиране................................................................... 31 Технически Характеристики

    • Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Ремонтите трябва да се извършват само от изпаренията са взривоопасни и могат да одобрен дистрибутор, това не включва задачите Поддръжка на страница 35 . причинят телесни увреждания или смърт. в • Не вдишвайте горивните изпарения, това може •...
  • Page 32 2. Сгънете регулатора навън до отворено • След като монтирате нова верига за моторен положение. (Фиг. 39) трион и докато я използвате, проверявайте често натягането на веригата. 3. Завъртете регулатора обратно на часовниковата • Редовно проверявайте натягането на стрелка, за да разхлабите капака на шината. веригата.
  • Page 33 1. Използвайте растително или стандартно верижно ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с масло. повече от 10% концентрация на 2. Уверете се, че зоната близо до капачката на етанол (E10). Това може да повреди резервоара за верижно масло е чиста. продукта. 3. Отстранете капачката на резервоара за верижно масло.
  • Page 34 направи опит за стартиране (макс. 5 10. Хванете задната ръкохватка с дясната ръка, а издърпвания). предната дръжка – с лявата ръка. 9. Ако двигателят стартира или се опитва да 11. Незабавно дръпнете аварийния лост назад в стартира, натиснете смукача до положение посока...
  • Page 35 Кастрене на клони 4. Режете повече от половината на диаметъра и след това поставете клина за поваляне в среза. 1. Оставете по-големите клони, за да поддържат Поваляне на дърво дървото над земята. 2. Малките клони се отстраняват с един срез. (Фиг. 1.
  • Page 36 (Фиг. 70) • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите е правилно. • Уверете се, че водещата шина и веригата за моторен трион са достатъчно добре смазани. (Фиг. 75) • Проверете веригата за моторен трион за: • Почистете външните повърхности на карбуратора...
  • Page 37: Почистване На Въздушния Филтър

    Почистване на искрогасителния (Фиг. 77) • Ъгъл на рязане. екран (Фиг. 78) 1. Използвайте телена четка за почистване на • Положение на пилата. искрогасителния екран. (Фиг. 79) Техническо обслужване на • Диаметър на кръглата пила. запалителната свещ (Фиг. 80) Заточване на режещите зъби ВНИМАНИЕ: Използвайте...
  • Page 38: Проверка На Смазването На Веригата

    Подробна информация за начина на използване 6. Уверете се, че веригата за моторен трион лесно на инструмента за измерване на дълбочина може се издърпва с ръка и че не провисва. (Фиг. 89) да се намери върху опаковката му. Смазване на режещото оборудване 2.
  • Page 39: Технически Характеристики

    Технически характеристики CS 2234S CS 2238S единица (P02138JN) (P02138JN) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Champion Champion Запалителна свещ RCJ7Y RCJ7Y Разстояние между електродите mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Обем на резервоара за гориво –1 Обороти на празен ход...
  • Page 40: Принадлежности

    Брой на зъбците на задвижващия венец Принадлежности Комбинации от водещи шини и вериги за моторен трион Приставките за рязане по-долу са одобрени за моделите Jonsered CS 2234S и CS 2238S. Водеща шина Верига за моторен трион Дължина, cm Стъпка, mm (in) Калибровка, mm...
  • Page 41 Описание Бензинов верижен трион Марка Jonsered Платформа/Вид/Модел Платформа P02138JN, представляваща модели CS 2234S и CS 2238S Партида Сериен номер, датиращ от 2019 г. и след това отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание 2006/42/EО "относно машините"...
  • Page 42: Simboli Na Proizvodu

    Sadržaj Uvod................42 Transport..............52 Sigurnost...............43 Skladištenje..............53 Sastavljanje..............47 Tehnički podaci.............53 Rukovanje..............47 Pribor................54 Održavanje..............50 Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti......55 Uvod Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 43: Sigurnost

    • je proizvod pogrešno popravljen. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od odnose se na zahtjeve certifikacije za druga proizvođača ili koji nisu odobreni od strane komercijalna područja. proizvođača. • proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio Odgovornost za proizvod proizvođač...
  • Page 44 Sigurnosna uputstva za rad • Lanac pile će se početi okretati ako je ručica čoka u čok položaju prilikom pokretanja motora. • Neprekidnim i redovnim korištenjem ovog proizvoda • Zaustavite motor prije nego što pomjerite proizvod. mogu nastati "bijeli prsti" ili slični zdravstveni •...
  • Page 45: Lična Zaštitna Oprema

    • Odskakanje se dešava kada se vodilica podigne s • Nemojte prebacivati ili rezati iznad visine ramena. drveta i dodiruje ga opet i iznova. (Sl. 37) • Ispadanje se dešava kada proizvod ispadne nakon • Poštujte uputstva proizvođača za oštrenje i što se napravi rez.
  • Page 46 Pregled blokade ručice gasa • Pažljivo pričvrstite poklopac spremnika za gorivo ili bi moglo doći do požara. 1. Vodite računa da ručica (B) bude zaključana u stanju • Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od mirovanja kada oslobodite isključivanje ručice (A ). položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije (Sl.
  • Page 47: Sastavljanje

    • Kada nije u upotrebi, držite proizvod na suhom, • Nemojte koristiti izgoreno ulje. Izgoreno ulje može podignut na visokom mjestu i u zaključanoj prostoriji, biti opasno po vas i može uzrokovati štetu na dalje od dohvata djece. proizvodu i okruženju. •...
  • Page 48: Pokretanje I Zaustavljanje

    Za pravljenje mješavine goriva 1. Koristite ulje za lanac pile na bazi povrća ili standardno ulje za lanac. 1. Odredite tačnu količinu benzina i motornog ulja 2. Uvjerite se je područje u blizini poklopca spremnika (odnos smjese 50:1) Nemojte praviti količinu za ulje za lanac pile čisto.
  • Page 49: Zaustavljanje Motora

    11. Držite stražnju ručicu desnom rukom, a prednju 14. Koristite proizvod. ručicu lijevom. (Sl. 54) Da biste pokrenuli motor kada je gorivo 12. Odmah povucite prednji štitnik za ruke prema nazad pregrijano u smjeru prednje ručke kako biste otpustili kočnicu lanca.
  • Page 50: Održavanje

    Rezanje trupac na klade 5. Kako se rez za obaranje unazad približava zglobu, stablo počinje padati. Uvjerite se da stablo može pasti u ispravnom smjeru i da se ne zaljulja prema nazad i ukliješti lanac pile. Zaustavite rezanje prije OPREZ: Nemojte dopustiti da lanac pile nego što završite rez za pad unazad kako biste to dodirne tlo.
  • Page 51 (Sl. 73) 1. Okrenite vijak za podešavanje, koji je identificiran oznakom "T", u smjeru kazaljke na satu dok se lanac • Očistite vanjske površine karburatora i područja u pile ne pođe okretati. njegovoj blizini. • Očistite filter zraka. Postavite novi filter zraka ukoliko 2.
  • Page 52: Transport

    • Ugao oštrenja. 2. Koristite ravnu turpiju da skinite vrhu mjerača dubine koji se proteže kroz alat mjerača dubine. Mjerač (Sl. 77) dubine je ispravno postavljen kada više ne osjećate • Ugao rezanja. otpor prilikom povlačenja turpije preko alata mjerača dubine.
  • Page 53: Skladištenje

    Gorivo uvijek držite u odobrenom spremniku. • Ispraznite rezervoare za gorivo i ulje za lanac ako će proizvod biti uskladišten duži vremenski period. Na pravilan način odložite korištene tečnosti. Tehnički podaci CS 2234S CS 2238S jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora...
  • Page 54: Pribor

    Podupirač Podupirač Broj zubaca pogonskog zupčanika Pribor Kombinacije vodilice i lanca pile Rezni dodaci u nastavku odobreni su za modele Jonsered CS 2234S i CS 2238S. Vodilica Lanac pile Dužina, cm (in) Korak, mm (in) Mjerač, mm (in) Maks. prečnik...
  • Page 55: Sadržaj Deklaracije Ez O Usklađenosti

    Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Opis Benzinska motorna pila Brend Jonsered Platforma / tip / model Platforma P02138JN, pre- dstavlja modele CS 2234S i CS 2238S Serija Serijski broj s datumom od 2019.
  • Page 56: Návod K Používání

    Obsah Úvod................56 Přeprava............... 66 Bezpečnost..............57 Skladování..............66 Montáž................61 Technické údaje............67 Provoz................61 Příslušenství..............68 Údržba................64 Obsah prohlášení o shodě EU........68 Úvod Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 57: Odpovědnost Za Výrobek

    • byl výrobek nesprávně opraven. (Obr. 22) Tento výrobek odpovídá směrnici o elektromagnetické kompatibilitě platné • byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného v Austrálii a na Novém Zélandu. výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny. Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se •...
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    Bezpečnostní pokyny pro provoz • Než se pokusíte odstranit nechtěný materiál z výrobku, vypněte motor. Než vy nebo pomocník • Souvislý nebo pravidelný provoz tohoto výrobku začnete odstraňovat nechtěný materiál, nechte může způsobit onemocnění rukou, tzv. bílé prsty, zastavit řetěz. nebo podobné...
  • Page 59: Osobní Ochranné Prostředky

    • Pád je, když výrobek spadne dolů po provedení • Dodržujte pokyny výrobce týkající se ostření řezu. To může vést k zasažení částí těla nebo a údržby řetězu pily. dalších předmětů řetězem a k zranění nebo jiným • Používejte výhradně náhradní lišty a pilové řetězy škodám.
  • Page 60 2. Stiskněte pojistku spínače (A) a zkontrolujte, zda se • Palivovou nádrž nepřeplňte. po uvolnění vrátí do své výchozí polohy. • Přesvědčte se, že při pohybu výrobku nebo nádoby na palivo nemůže dojít k úniku. 3. Stiskněte spínač (B) a zkontrolujte, zda se po uvolnění...
  • Page 61: Montáž

    Montáž 10. Podržte špičku vodicí lišty nahoře a upevněte ji VÝSTRAHA: Než začnete montovat otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček. výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu (Obr. 45) o bezpečnosti. • Po montáži nového pilového řetězu často kontrolujte napnutí řetězu, dokud nebude Montáž...
  • Page 62: Zapnutí A Vypnutí

    5. Zašroubujte víčko nádrže oleje na mazání pilového VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín řetězu. s koncentrací etanolu vyšší než 10 % (E10). Můžete tím výrobek poškodit. Zapnutí a vypnutí Před spuštěním motoru VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s oktanovým číslem nižším než 90 RON •...
  • Page 63: Vypnutí Motoru

    14. Pomalu, ale úplně stiskněte páčku plynu po dobu 8– 3. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou pumpičku 10 sekund, poté ji uvolněte. (Obr. 56) po dobu 10 až 15 sekund. 15. Nechte pilu běžet 10 sekund v normálních 4. Postupujte podle pokynů pro spouštění studeného Spouštění...
  • Page 64: Údržba

    2. Malé větve odřízněte jedním řezem. (Obr. 62) • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte zářez 1/3 průměru ze spodní strany kmenu (tzv. 3. Větve pod napětím řežte odspodu nahoru, aby se řezání zdola). (Obr. 64) zabránilo přiskřípnutí řetězu pily nebo vodicí lišty. •...
  • Page 65: Roční Údržba

    • Zkontrolujte stav palivového filtru a hadice přívodu nechtěné materiály. Pro snížení nebezpečí paliva. V případě potřeby je vyměňte. přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách zapalovací svíčky: • Vyprázdněte palivovou nádrž. • Vyprázdněte olejovou nádrž. a) zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny volnoběžné...
  • Page 66: Přeprava

    3. Otočte výrobek a naostřete zuby na druhé straně. 3. Upravte napnutí řetězu tak, že budete otáčet kolečkem napínače řetězu dolů (+) pro utažení 4. Nabruste všechny zuby na stejnou délku. Když je a nahoru (-) pro povolení. Při seřizování napnutí délka řezacích zubů...
  • Page 67: Technické Údaje

    Technické údaje CS 2234S CS 2238S jednotka (P02138JN) (P02138JN) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Champion Champion Zapalovací svíčka RCJ7Y RCJ7Y Vzdálenost elektrod mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivové nádrže Volnoběžné otáčky 2800–3200 2800–3200 Výstupní výkon při 9000 min Životnost vzhledem k tvorbě...
  • Page 68: Příslušenství

    Ozubené kolečko Ozubené kolečko Počet zubů hnacího řetězového kola Příslušenství Kombinace vodicí lišty a pilového řetězu Níže uvedené řezací vybavení je schváleno pro modely CS 2234S a CS 2238S. Vodicí lišta Pilový řetěz Délka, cm Rozteč, mm Výška omezova- Maximální...
  • Page 69 Popis Benzínová řetězová pila Platforma / typ / model Platforma P02138JN, příslušné modely CS 2234S a CS 2238S Šarže Výrobní číslo od ro- ku 2019 a dále je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi a předpisy Směrnice/předpis Popis 2006/42/ES „o strojních zařízeních“...
  • Page 70: Symboler På Produktet

    Indhold Indledning..............70 Transport..............80 Sikkerhed..............71 Opbevaring..............80 Montering..............75 Tekniske data............... 81 Drift................75 Tilbehør.................82 Vedligeholdelse............78 Indhold i EF-overensstemmelseserklæring....82 Indledning Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig.
  • Page 71: Sikkerhed

    • produktet er forkert repareret. (Fig. 22) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende australske og newzealandske • produktet er repareret med dele, der ikke er fra bestemmelser vedrørende elektromagnetisk producenten eller ikke er godkendt af producenten kompatibilitet • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
  • Page 72 Sikkerhedsinstruktioner for drift • Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. • Stands motoren, før du fjerner uønskede materialer • Vedvarende eller regelmæssig brug af produktet kan fra produktet. Sørg for, at kæden er stoppet, før du forårsage "hvide fingre" eller tilsvarende medicinske eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
  • Page 73: Personligt Beskyttelsesudstyr

    • Hoppen er, når sværdet løfter sig fra træet og • Stræk dig ikke under arbejdet, og sav ikke over rammet det igen og igen. skulderhøjde. (Fig. 37) • Fald er, når produktet falder ned, efter snittet er • Følg producentens file- og lavet.
  • Page 74 Sådan undersøges gasreguleringslåsen personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte. 1. Sørg for, at udløseren (B) er låst i tomgang, når du • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, slipper udløserlåsen (A). (Fig. 38) ellers kan der opstå brand. 2.
  • Page 75: Montering

    • Brug en transportafskærmning eller en kasse til • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være sværdet under transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. Montering 10. Hold sværdspidsen op og drej knappen med uret for at stramme den.
  • Page 76 Sådan starter og stopper du BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 % Før du starter motoren (E10). Det kan forårsage skader på produktet. • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, løse eller slidte dele. • Undersøg møtrikker, skruer og bolte. BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI).
  • Page 77 Sådan standses motoren 16. Træk gasreguleringen langsomt, men helt ud i 5 sekunder for at kontrollere accelerationen, og giv • Tryk på stopkontakten for at standse motoren. derefter slip. 17. Brug produktet. Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position. Sådan starter du en varm motor 1.
  • Page 78: Vedligeholdelse

    3. Skær grene, som har spænding fra bunden til • Sav 1/3 af diameteren fra under stammen (kendt toppen, af for at undgå klemning af savkæden eller som undersavning), hvis stammen er understøttet i sværdet. den ene ende. (Fig. 64) •...
  • Page 79: Årlig Vedligeholdelse

    Sådan foretager du vedligeholdelse på (Fig. 75) • Rengør de udvendige overflader på karburatoren og tændrøret dens tilstødende områder. • Undersøg brændstoffilteret og brændstofslangen. BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør. Udskift om nødvendigt. Sørg for, at reservedelen er den samme • Tøm brændstoftanken.
  • Page 80: Transport

    1. Kontroller, at savkæden er korrekt spændt. En 1. Udløs grebet ved at folde det ud. (Fig. 84) utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden 2. Drej grebet mod uret for at løsne sværddækslet. bliver ustabil i sideled, hvilket gør en korrekt filning (Fig.
  • Page 81: Tekniske Data

    • Fjern tændrørshætten fra tændrøret og aktivér kædebremsen før opbevaring. Tekniske data CS 2234S CS 2238S enhed (P02138JN) (P02138JN) Motorspecifikationer Cylindervolumen Champion Champion Tændrør RCJ7Y RCJ7Y Elektrodeafstand mm (tommer) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Brændstoftankvolumen Tomgangshastighed 2800-3200 2800-3200 Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger...
  • Page 82: Tilbehør

    1,3 (0,05) Drivhjulstype Spur Spur Antal tænder på drivkædehjul Tilbehør Kombinationer af sværd og savkæde Skæreudstyret nedenfor er godkendt til modellerne Jonsered CS 2234S og CS 2238S. Sværd Savkæde Længde, cm Deling, mm (tom- Rytter, mm (tom- Maks. antal tæn- Type Længde, drivled...
  • Page 83 Direktiv/bestemmelser Beskrivelse 2014/30/EU "angående elektromagne- tisk kompatibilitet" 2000/14/EF "vedrørende udendørs støj" 2011/65/EU "begrænsning af anven- delsen af visse farlige stoffer" Harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EF-...
  • Page 84: Symbole Auf Dem Gerät

    Inhalt Einleitung..............84 Transport..............96 Sicherheit..............85 Lagerung...............96 Montage................89 Technische Daten............96 Betrieb................90 Zubehör................ 98 Wartung................ 93 INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..98 Einleitung Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1) 1.
  • Page 85: Sicherheit

    • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. (Abb. 21) Achten Sie auf Rückstöße • das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom (Abb. 22) Dieses Gerät entspricht den in Australien Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller und Neuseeland geltenden Richtlinien zur zugelassen sind.
  • Page 86: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    • Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit Körpers. dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es (Abb. 24) muss immer ein verantwortlicher Erwachsener • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde anwesend sein.
  • Page 87 Rückschläge kennen und wissen, wie Sie sie sich ruckartig nach hinten, oben oder vorn bewegt. vermeiden können. Ein Rückschlag tritt auch auf, wenn das Holz die Sägekette im Schnitt einklemmt. Wenn das Gerät • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um das einen Gegenstand im Holz berührt, kann dies zu Risiko von Rückschlägen und anderen Kräften zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Page 88: Persönliche Schutzausrüstung

    • Schneiden Sie stets bei hoher Motordrehzahl. Stoppschalter • Lehnen Sie sich beim Sägen nicht zu weit vor, und Starten Sie den Motor. Vergewissern Sie sich, dass der führen Sie keine Schnitte oberhalb der Schulterhöhe Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die Stopp- aus.
  • Page 89: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    Wartung auf • Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 93 aufgeführten Aufgaben alle sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler durchführen. • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
  • Page 90: Betrieb

    2. Klappen Sie den Hebel auf, um ihn in die offene • Überprüfen Sie die Kettenspannung nach der Stellung zu bringen. (Abb. 39) Montage einer neuen Sägekette häufig, bis sich die Sägekette eingelaufen hat. 3. Durch Drehen des Hebels gegen den Uhrzeigersinn •...
  • Page 91: Starten Und Stoppen

    2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin Deckel des Kettenöltanks sauber ist. mit einer höheren Ethanolkonzentration 3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks. als 10 % (E10). Dies kann das Gerät beschädigen. 4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen Kettenöl.
  • Page 92 9. Bringen Sie den Choke-Hebel beim Starten oder 11. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des Anspringen des Motors in die mittlere Stellung. (Abb. vorderen Handgriffs nach hinten, um die Kettenbremse freizugeben. 10. Ziehen Sie weiter, bis der Motor anspringt. 11.
  • Page 93: Wartung

    So fällen Sie einen Baum So entasten Sie einen Baum 1. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, 1. Verwenden Sie größere Äste, um den Baumstamm Klammern und Draht vom Baum. vom Boden fernzuhalten. 2. Schneiden Sie eine Kerbe von 1/3 des 2.
  • Page 94: Wöchentliche Wartung

    • Untersuchen Sie die Sägekette auf: (Abb. 75) • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und • Risse an Nieten und Gliedern. die angrenzenden Bereiche. • Ungewöhnlich stark abgenutzte Nieten und • Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter und den Glieder. Kraftstoffschlauch. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus. •...
  • Page 95: Reinigen Des Luftfilters

    So warten Sie die Zündkerze So schärfen Sie die Schneidezähne Verwenden Sie eine Rundfeile und eine Feilenlehre zum ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene Kombinationen von Schärfen der Schneidezähne. Siehe Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein Führungsschiene und Sägekette auf Seite 98 für Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten weitere Informationen zu den empfohlenen Maßen von Teil identisch ist.
  • Page 96: Transport

    Bewahren Sie Kraftstoff stets in einem zugelassenen Lagerung. Behälter auf. • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg Technische Daten CS 2234S CS 2238S Einheit (P02138JN) (P02138JN) Technische Daten des Motors Hubraum Champion Champion Zündkerze...
  • Page 97 CS 2234S CS 2238S Einheit (P02138JN) (P02138JN) Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl 2800-3200 2800-3200 Ausgangsleistung bei 9000 min Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalente Vibrationspegel, a , vorderer Griff hveq Äquivalente Vibrationspegel, a , hinterer Griff hveq Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A)
  • Page 98: Zubehör

    Zubehör Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Die unten aufgeführte Schneidausrüstung ist für die Modelle Jonsered CS 2234S und CS 2238S zugelassen. Führungsschiene Sägekette Länge, cm Teilung, mm Anzeige, mm Max. Anzahl Anzahl der Treib- Zähne des Um- glieder lenksterns 9,52...
  • Page 99 Anhang IX gilt, wie auf der unterzeichneten Konformitätserklärung angegeben, für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. Dieses Gerät entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat. 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 100: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Περιεχόμενα Εισαγωγή..............100 Μεταφορά..............112 Ασφάλεια..............101 Αποθήκευση............... 112 Συναρμολόγηση............105 Τεχνικά στοιχεία............112 Λειτουργία..............106 Αξεσουάρ..............114 Συντήρηση..............109 Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ.... 114 Εισαγωγή Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Page 101: Ευθύνη Προϊόντος

    Ευθύνη προϊόντος (Εικ. 18) Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο χέρια Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα (Εικ. 19) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν: (Εικ.
  • Page 102 • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το χέρι. Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του προϊόν. σώματός σας. • Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις (Εικ. 24) οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε •...
  • Page 103 • Να τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αλυσίδα πριονιού κατά την κοπή. Αν το προϊόν μειώσετε τον κίνδυνο κλωτσήματος και άλλες ακουμπήσει ένα αντικείμενο στο ξύλο, μπορεί να δυνάμεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό χάσετε τον έλεγχό του. τραυματισμό...
  • Page 104 • Μην τεντώνεστε υπερβολικά και μην κόβετε σε ύψος Διακόπτης διακοπής λειτουργίας πάνω από τον ώμο σας. (Εικ. 37) Εκκινήστε τον κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας • Να ακολουθείτε τις οδηγίες ακονίσματος και σβήνει όταν μετακινείτε το διακόπτη τερματισμού συντήρησης του κατασκευαστή για την αλυσίδα λειτουργίας...
  • Page 105 • Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς • Αναθέστε όλες τις εργασίες συντήρησης των μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι προϊόντων σε εγκεκριμένο αντιπρόσωπο, χωρίς να Συντήρηση στη υπάρχει επαρκής ροή αέρα. συμπεριλάβετε τις εργασίες του σελίδα 109 . • Μην...
  • Page 106 2. Διπλώστε τη λαβή προς τα έξω στην ανοικτή θέση. 10. Κρατήστε την άκρη της λάμας και γυρίστε τη λαβή (Εικ. 39) δεξιόστροφα για να την σφίξετε. (Εικ. 45) 3. Στρίψτε τη λαβή αριστερόστροφα για να ξεσφίξετε το • Να ελέγχετε συχνά το τέντωμα της αλυσίδας μετά κάλυμμα...
  • Page 107 4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας πριονιού με το ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη συνιστώμενο λάδι αλυσίδας πριονιού. με αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON 5. Επανατοποθετήστε την τάπα του ντεπόζιτου λαδιού (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο αλυσίδας πριονιού. προϊόν.
  • Page 108 11. Κρατήστε την οπίσθια χειρολαβή με το δεξί σας χέρι και την εμπρόσθια χειρολαβή με το αριστερό σας χέρι. (Εικ. 54) Περιεχόμενα Η αλυσίδα θα μετακινηθεί. 12. Τραβήξτε αμέσως προς τα πίσω τον προφυλακτήρα 12. Περιμένετε 10-15 δευτερόλεπτα. μπροστινού χεριού προς την κατεύθυνση της εμπρόσθιας...
  • Page 109: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Υλοτόμηση δέντρου προγραμματισμένη διαδρομή απομάκρυνσης. Να είστε σε εγρήγορση για τυχόν κλαδιά που μπορεί να 1. Αφαιρέστε τυχόν ρύπους, πέτρες, χαλαρό φλοιό, πέσουν πάνω σας και να προσέχετε πού πατάτε. καρφιά, συνδετήρες και καλώδια από το δέντρο. (Εικ. 61) 2. Σχηματίστε μια εγκοπή στο 1/3 της διαμέτρου του Ξεκλάρισμα...
  • Page 110 • για ακανόνιστα φθαρμένα πριτσίνια και • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του συνδέσμους. καρμπυρατέρ και τις γειτονικές περιοχές. • για σωστή τάνυση. • Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου και τον σωλήνα καυσίμου. Αντικαταστήστε, αν χρειάζεται. Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε την αλυσίδα •...
  • Page 111 Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο Ακόνισμα κοπτικών δοντιών μπουζί Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα και έναν οδηγό ακονίσματος για να ακονίσετε τα δόντια κοπής. Βλ. Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας πριονιού στη σελίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε το 114 για πληροφορίες σχετικά με την συνιστώμενη συνιστώμενο...
  • Page 112: Τεχνικά Στοιχεία

    συμπλέξτε το φρένο αλυσίδας πριν από την εγκεκριμένο δοχείο καυσίμου. αποθήκευση. • Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας όταν αποθηκεύετε το προϊόν για Τεχνικά στοιχεία CS 2234S CS 2238S μονάδα (P02138JN) (P02138JN) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Champion Champion Μπουζί...
  • Page 113 CS 2234S CS 2238S μονάδα (P02138JN) (P02138JN) Όγκος ντεπόζιτου καυσίμου Στροφές ανά λεπτό ρελαντί 2800-3200 2800-3200 Ισχύς εξόδου στα 9000 min Περίοδος διατήρησης εκπομπών Δεδομένα θορύβου και κραδασμών Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών, μπροστινή χειρολαβή a hveq Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών, πίσω χειρολαβή a hveq Στάθμη...
  • Page 114 (P02138JN) (P02138JN) Αριθμός δοντιών οδοντωτού τροχού μετάδοσης κίνησης Αξεσουάρ Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας πριονιού Τα παρακάτω εξαρτήματα κοπής έχουν εγκριθεί για τα μοντέλα Jonsered CS 2234S και CS 2238S. Λάμα-οδηγός Αλυσίδα πριονιού Μήκος, cm Βήμα, mm Απόσταση, mm Μέγ. ακτίνα...
  • Page 115 Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα" 2014/30 /ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2000/14/ΕΚ "σχετικά με εξωτερικό θόρυβο" 2011/65/ΕΕ "περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών" Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Σύμφωνα...
  • Page 116: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    Contenido Introducción..............116 Transporte..............127 Seguridad..............117 Almacenamiento............127 Montaje............... 121 Datos técnicos............128 Funcionamiento............122 Accesorios..............129 Mantenimiento............125 Contenido de la declaración de conformidad CE..129 Introducción Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés.
  • Page 117: Seguridad

    • El producto se ha reparado incorrectamente. (Fig. 21) Cuidado con los rebotes • El producto se ha reparado con piezas que no eran (Fig. 22) El producto cumple con las directivas de del fabricante o no autorizadas por el fabricante. compatibilidad electromagnética de •...
  • Page 118: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    • Cierre con llave el producto en un área a la que no producto, asegúrese de que todas las personas pueden acceder las personas no autorizadas ni los presentes lo sepan. niños. • No se gire con el producto sin asegurarse primero •...
  • Page 119: Equipo De Protección Personal

    línea de servicios públicos o causar daños a la (Fig. 33) propiedad. • Una reculada puede producirse cuando la • El operador debe mantenerse siempre en el lado cadena de sierra se detiene repentinamente superior del terreno, ya que es probable que el árbol durante el corte.
  • Page 120: Seguridad En El Uso Del Combustible

    • Utilice siempre protección auditiva homologada Protección mientras utiliza el producto. La exposición al ruido La protección impide que salgan despedidos objetos durante un periodo de tiempo prolongado puede hacia el usuario. La protección también evita el contacto causar pérdida de audición. accidental entre el usuario y la cadena de sierra.
  • Page 121: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • Utilice únicamente recipientes homologados para lesiones al usuario y a otras personas. Utilice transportar o almacenar el combustible. únicamente accesorios y piezas de repuesto originales, tal como se recomienda. No cambie el • Vacíe el depósito de combustible antes de producto.
  • Page 122: Funcionamiento

    1. Alinee las muescas en la herramienta de la espada PRECAUCIÓN: El muelle del freno de de forma que encajen sobre el eslabón giratorio del cadena está bajo tensión. Tenga cuidado al freno. (Fig. 46) restablecer el freno de la cadena. 2.
  • Page 123: Antes De Arrancar El Motor

    2. Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del 9. Si el motor arranca o intenta arrancar, presione el depósito de aceite de cadena esté limpia. estrangulador en la posición de estrangulamiento medio. (Fig. 53) 3. Retire la tapa del depósito de aceite para cadena de sierra.
  • Page 124 Para talar un árbol 11. Tire inmediatamente de la protección contra reculadas hacia atrás en la dirección del mango 1. Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los delantero para quitar el freno de cadena. clavos, las grapas y los alambres del árbol. 2.
  • Page 125: Mantenimiento

    final del corte mientras sujeta firmemente el mango trasero y el mango delantero. (Fig. 66) Mantenimiento • Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y bien apretados. comprender el capítulo sobre seguridad • Controle que el botón de parada funcione antes de limpiar, reparar o realizar tareas de correctamente.
  • Page 126 • Limpie las superficies externas del carburador y las a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien zonas adyacentes. ajustado. • Limpie el sistema de refrigeración. b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta. • Examine la red apagachispas. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté...
  • Page 127: Transporte

    3. Gire el producto y afile los dientes del otro lado. aumentarla y hacia arriba (–) para reducirla. Sujete la punta de la espada mientras ajusta la tensión. 4. Afile todos los dientes a la misma longitud. Si solo (Fig. 86) queden 4 mm (5/32") de la longitud de los dientes de corte, la cadena de sierra está...
  • Page 128: Datos Técnicos

    Coloque la protección de transporte del equipo de • Retire el sombrerete de bujía de la bujía y accione el corte durante el almacenamiento para evitar freno de cadena antes del almacenamiento. lesiones. Datos técnicos CS 2234S CS 2238S unidad (P02138JN) (P02138JN) Especificaciones del motor Cilindrada...
  • Page 129: Accesorios

    Número de dientes del piñón de arrastre Accesorios Combinaciones de espada y cadena de sierra Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos Jonsered CS 2234S y CS 2238S. Espada Cadena de sierra Longitud, cm (in) Paso, mm (in) Anchura de ra- Máximo número...
  • Page 130 Descripción Motosierra de gasolina Plataforma/tipo/modelo Plataforma P02138JN, que representa los mode- los CS 2234S y CS 2238S Lote Número de serie a partir del año 2019 Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas"...
  • Page 131: Sümbolid Tootel

    Sisukord Sissejuhatus............... 131 Transportimine............141 Ohutus................ 132 Hoiustamine..............141 Kokkupanek..............136 Tehnilised andmed............. 141 Töö................136 Lisatarvikud..............143 Hooldamine..............139 EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu.........143 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1. Silindri kate (Joon.
  • Page 132: Ohutus

    • toodet on valesti parandatud; (Joon. 22) Toode vastab Austraalia ja Uus-Meremaa elektromagnetilise ühilduvuse • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole vastavusdirektiividele. tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised valmistatud või heaks kiidetud;...
  • Page 133 Ohutusjuhised kasutamisel • Enne toote liigutamist seisake mootor. • Ärge asetage töötava mootoriga toodet maha. • Toote pidev või regulaarne kasutamine võib • Enne tootelt soovimatute materjalide eemaldamist põhjustada nn valgete sõrmede sündroomi või muid seisake mootor. Enne kui teie ise või abiline asub sarnaseid vibratsioonist tingitud meditsiinilisi lõigatud materjali eemaldama, laske ketil täielikult probleeme.
  • Page 134: Isiklik Kaitsevarustus

    Isiklik kaitsevarustus • Kukkumine – toode kukub pärast lõikamist maha. Selle tagajärjel võib liikuv kett puudutada mõnd • Toote kasutamise ajal kandke alati kohast isiklikku kehaosa või muid esemeid ja põhjustada kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei kõrvalda kehavigastusi või kahjustusi. täielikult kehavigastuste ohtu. Isiklik kaitsevarustus •...
  • Page 135: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    6. Kui mootori tühikäigul saekett pöörleb, kontrollige • Kütuse kandmiseks või hoidmiseks kasutage üksnes karburaatori tühikäigu reguleerimiskruvi. heakskiidetud mahuteid. • Enne pikaajalisele hoiule jätmist tühjendage kütusepaak. Järgige kütuse kasutuselt kõrvaldamist Kaitse reguleerivaid kohalikke eeskirju. Kaitse ei lase esemetel toote kasutaja suunas paiskuda. •...
  • Page 136: Kokkupanek

    Kokkupanek 10. Hoidke juhtplaadi otsa üleval ja keerake selle HOIATUS: Enne seadme kokkupanekut pingutamiseks nuppu päripäeva. (Joon. 45) lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks. • Pärast uue saeketi paigaldamist ja sissetöötamist kontrollige keti pingsust regulaarselt. Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine •...
  • Page 137: Käivitamine Ja Seiskamine

    • Kontrollige õhufiltrit. ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini, • Kontrollige, kas gaasipäästiku lukusti ja gaasipäästik mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 töötavad korralikult. AKI). See võib toodet kahjustada. • Kontrollige, kas seiskamislüliti töötab korralikult. • Kontrollige, kas tootel ei esine kütuseleket. Märkus: Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge •...
  • Page 138: Puu Langetamine

    Kooretoe kasutamine 2. Tõmmake õhuklapp täielikult välja. 3. Vajutage kütusepumpa 6 korda. Kooretugi hoiab puud lõikamise ajal paigal. Kooretugi on 4. Lükake õhuklapp täielikult sisse. mootori korpuse ja juhtplaadi vaheline pöördetugi. 5. Suruge toote korpus vasaku käega vastu maad. 1. Asetage kooretoe alumine ots selliselt, et saavutaksite pideriba õige laiuse.
  • Page 139: Hooldamine

    • Kui palk on täielikult toestatud, lõigake seda ülalt 2/3 sellest altsuunas ja ühendades altlõike esimese (seda nimetatakse ülaltlõikeks). (Joon. 63) sisselõikega. (Joon. 65) • Kui palk on ühelt poolt toestatud, lõigake 1/3 selle • Kui järkate palki kallakul, seiske kallaku kõrgemal ümbermõõdust alt (seda nimetatakse altlõikeks).
  • Page 140: Õhufiltri Puhastamine

    • Puhastage karburaatori ja selle ümbruse 2. Puhastage õhufilter sooja seebiveega. Enne tagasi välispinnad. paigaldamist veenduge, et õhufilter oleks kuiv. • Puhastage jahutussüsteemi. 3. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga määrdunud, • Kontrollige sädemepüüduri võrku. asendage see. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja vahetada.
  • Page 141: Transportimine

    • Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutis. • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. Tehnilised andmed CS 2234S CS 2238S Ühik (P02138JN) (P02138JN) Mootori mudel Silindri maht Champion Champion Süüteküünal...
  • Page 142 CS 2234S CS 2238S Ühik (P02138JN) (P02138JN) Väljundvõimsus 9000 min juures Heite püsimisaeg Müra- ja vibratsiooniandmed Ekvivalentsed vibratsioonitasemed, a esikäepide hveq Ekvivalentsed vibratsioonitasemed, a tagakäepide hveq Helivõimsuse tase, garanteeritud (L dB (A) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juures dB (A) Toote mõõtmed...
  • Page 143: Lisatarvikud

    Lisatarvikud Juhtplaadi ja saeketi kombinatsioonid Alltoodud lõiketerad on heaks kiidetud mudelite Jonsered CS 2234S ja CS 2238S jaoks. Juhtplaat Saekett Pikkus, cm (in) Pitch, mm (in) Mõõtur, mm (in) Maksimaalne tä- Tüüp Veolülide arv hiku hammaste arv. 35 (14) 9,52 (3/8)
  • Page 144 masinate puhul (teavitatud 0905 alusel), on läbinud EÜ tüübikontrolli vastavalt masinadirektiivi (2006/42/EÜ) artikli 12 punktile 3b. Allkirjastatud vastavusdeklaratsioonil toodud tüübikontrolli sertifikaat, mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja päritoluriikidele. Käesolev toode on identne EÜ tüübikontrolli läbinud seadmega. 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 145: Laitteen Symbolit

    Sisältö Johdanto..............145 Kuljettaminen.............. 155 Turvallisuus..............146 Säilytys............... 155 Asentaminen...............150 Tekniset tiedot............155 Käyttö................150 Lisävarusteet.............. 157 Huolto................. 153 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus......157 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Sylinterin kotelo (Kuva 3) Lue tämä käyttöohjekirja. 2.
  • Page 146: Turvallisuus

    • tuote on korjattu virheellisesti (Kuva 22) Tämä laite täyttää voimassa olevien Australian ja Uuden-Seelannin • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin sähkömagneettista yhteensopivuutta valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia koskevien direktiivien vaatimukset. • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä...
  • Page 147 Turvallisuusohjeet käyttöä varten • Älä laske laitetta maahan, kun moottori on käynnissä. • Laitteen jatkuva tai säännöllinen käyttö voi aiheuttaa • Pysäytä moottori ennen kuin poistat ylimääräiset valkosormisuutta tai vastaavia tärinän aiheuttamia materiaalit laitteesta. Anna terän pysähtyä ennen terveydellisiä ongelmia. Tutki käsiesi ja sormiesi leikkuujätteen poistamista.
  • Page 148: Henkilökohtainen Suojavarustus

    • Hypytys tarkoittaa terälevyn toistuvaa nousemista • Noudata valmistajan ohjeita teräketjun viilaukseen ja pois leikkausurasta ja osumista siihen sen jälkeen kunnossapitoon. uudestaan. • Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä • Pudotus tarkoittaa laitteen putoamista maahan varaterälevyjä ja -ketjuja. sahauksen jälkeen. Tämän seurauksena liikkuva •...
  • Page 149 4. Käynnistä moottori ja käytä täyttä käyntinopeutta. • Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun liikutat laitetta tai polttoainekannua. 5. Vapauta liipaisin ja tarkista, pysähtyykö teräketju. • Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan, 6. Jos teräketju pyörii, kun moottori on jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä. joutokäyntitilassa, tarkista kaasuttimen Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta.
  • Page 150: Asentaminen

    Asentaminen 10. Nosta terälevyn kärkeä ja kiristä nuppi kääntämällä sitä myötäpäivään. (Kuva 45) VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. • Tarkasta ketjun kireys usein uuden teräketjun asentamisen jälkeen aina siihen saakka kunnes teräketju on ajettu sisään. Terälevyn ja teräketjun asennus •...
  • Page 151: Käynnistys Ja Sammutus

    • Tarkista liipaisimen varmistimen ja liipaisimen HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, asianmukainen toiminta. jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90 • Tarkista pysäyttimen asianmukainen toiminta. RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta. • Tarkista laite polttoainevuotojen varalta. • Tarkista teräketjun terävyys ja kireys. Huomautus: Käytä...
  • Page 152: Puun Kaataminen

    Lämpimän moottorin käynnistys Moottorin sammuttaminen 1. Kytke ketjujarru siirtämällä takapotkusuojusta • Sammuta moottori painamalla pysäytintä. eteenpäin. Huomautus: Pysäytin palaa automaattisesti 2. Vedä rikastinvipu täysin ulos. lähtöasentoonsa. 3. Paina polttoaineen ilmauspumppua 6 kertaa. Kuorituen käyttö 4. Paina rikastinvipu alas. 5. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla Kuorituki pitää...
  • Page 153: Huolto

    Tukin sahaaminen • Jos tukki on tuettu molemmista päistä, sahaa 1/3 halkaisijan mitalta tukin yläpuolelta. Viimeistele sahaus sahaamalla tukin alta 2/3, kunnes sahauskohdat kohtaavat. (Kuva 65) HUOMAUTUS: Älä anna teräketjun • Jos sahaat rinteessä, seiso aina sahattavan puun koskettaa maata. yläpuolella.
  • Page 154: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin. • Puhdista jäähdytysjärjestelmä. 2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä. • Tarkista kipinänsammutusverkko. Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on kuiva. • Tarkista polttoainesuodatin. • Tarkista polttoaineletku vaurioiden varalta. 3. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä sitä...
  • Page 155: Kuljettaminen

    • Poista sytytystulpan suojus sytytystulpasta ja kytke • Säilytä polttoainetta aina siihen erityisesti ketjujarru ennen varastointia. tarkoitetussa säiliössä. Tekniset tiedot CS 2234S CS 2238S Yksikkö (P02138JN) (P02138JN) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Champion Champion Sytytystulppa...
  • Page 156 CS 2234S CS 2238S Yksikkö (P02138JN) (P02138JN) Kärkiväli mm (tuumaa) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Polttoainesäiliön tilavuus Joutokäyntinopeus 2 800–3 200 2 800–3 200 Lähtöteho 9 000 min Päästöjen kestojakso Ääni- ja tärinätiedot Vastaavat tärinätasot, a etukahva hveq Vastaavat tärinätasot, a...
  • Page 157: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Terälevyn ja teräketjun yhdistelmät Seuraavat terälaitteet on hyväksytty malleille Jonsered CS 2234S ja CS 2238S. Terälaippa Teräketju Pituus, cm (tuu- Ketjun jako, mm Säätöhammas, Kärkipyörän Tyyppi Pituus, vetolenkit maa) (tuumaa) mm (tuumaa) hampaiden (kpl) maks. lkm 35 (14) 9,52 (3/8)
  • Page 158 Kyseinen laite vastaa EY-tyyppitarkastettua laitetta. 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 159: Symboles Concernant Le Produit

    Sommaire Introduction..............159 Transport..............171 Sécurité...............160 Remisage..............171 Montage..............164 Caractéristiques techniques........171 Utilisation..............165 Accessoires..............172 Entretien..............168 Contenu de la déclaration de conformité de la CE..173 Introduction Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 160: Responsabilité

    • le produit n'est pas correctement réparé ; (Fig. 20) Évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas (Fig. 21) Attention aux rebonds homologuées par le fabricant ;...
  • Page 161: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    • Surveillez constamment les personnes aux • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou capacités physiques ou mentales réduites qui malade, ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être de drogues. présent à...
  • Page 162: Rebonds, Patinage, Tressautement Et Chute

    risque que la chaîne saute et donc de blessures déplace le guide-chaîne vers le haut et vers graves, voire mortelles. l’arrière en direction de l’opérateur. • N’abattez pas des arbres sans respecter la bonne (Fig. 32) procédure. Vous risquez de provoquer des (Fig.
  • Page 163: Dispositifs De Protection Sur Le Produit

    de protection individuel diminue la gravité des 4. Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein blessures en cas d'accident. régime. • Porter des vêtements près du corps et ne risquant 5. Relâchez la gâchette et vérifiez si la chaîne de pas de gêner les mouvements.
  • Page 164: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    • Serrez le bouton du réservoir de carburant avec • Veillez à ce que les poignées soient propres et précaution afin d'éviter tout risque d'incendie. sèches, sans traces d’huile ou de carburant. • Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de •...
  • Page 165: Pour Réinitialiser Le Frein De Chaîne

    10. Tenez le nez du guide-chaîne et tournez le bouton REMARQUE: le ressort du frein de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour le est comprimé. Faites preuve de prudence resserrer. (Fig. 45) lors de la réinitialisation du frein de chaîne. •...
  • Page 166 2. Si le carburant se déverse sur le bidon, essuyez le 6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur carburant déversé et laissez sécher le bidon. avec la main droite jusqu'à sentir une résistance. 3. Assurez-vous que la zone proche du bouchon du 7.
  • Page 167: Pour Démarrer Le Moteur Lorsque Le Carburant Est Trop Chaud

    1. Placez l'extrémité inférieure du patin d'ébranchage à REMARQUE: Ne tirez pas sur le câble la bonne largeur de charnière d'abattage. du démarreur avant que le moteur 2. Poussez la poignée avant avec la main gauche et s'arrête. Ne lâchez pas le câble du soulevez la poignée arrière avec la main droite.
  • Page 168: Pour Débiter Une Bûche

    Pour débiter une bûche • Si la bûche est soutenue des deux côtés, coupez par le dessus sur 1/3 du diamètre de la bûche. Effectuez la coupe en tronçonnant les 2/3 inférieurs de la bûche jusqu'à la première coupe. (Fig. 65) REMARQUE: Ne laissez pas la chaîne de •...
  • Page 169: Entretien Mensuel

    Entretien mensuel d’une montre jusqu’à ce que la chaîne de sciage s’arrête. • Contrôlez le degré d’usure du ruban de freinage du 3. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse frein de chaîne. Remplacez lorsque l’épaisseur de la lorsque la chaîne de sciage commence à...
  • Page 170: Pour Affûter Les Dents De Coupe

    (Fig. 77) 2. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse de l'outil de jauge de profondeur. • L'angle d'impact. L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer (Fig. 78) la lime sur la jauge de profondeur sans ressentir de •...
  • Page 171: Transport

    • Videz le réservoir de carburant et l'huile pour chaîne lorsque l'appareil doit être rangé pendant de longues Caractéristiques techniques CS 2234S CS 2238S unité (P02138JN) (P02138JN) Caractéristiques du moteur Cylindrée...
  • Page 172: Accessoires

    Type de pignon d’entraînement Nombre de dents du pignon d’entraînement Accessoires Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes Les accessoires de coupe ci-dessous sont homologués pour les modèles Jonsered CS 2234S et CS 2238S. Guide-chaîne Chaîne Longueur, cm Hauteur, mm Jauge, mm (po) Rayon max.
  • Page 173: Combinaisons Lime De Chaîne De Sciage Et Chaîne De Sciage

    CE. Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme P02138JN, èle représentant les modèles CS 2234S et CS 2238S Numéro de série à partir de 2019 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
  • Page 174: Korisnički Priručnik

    Sadržaj Uvod................174 Prijevoz............... 184 Sigurnost..............175 Skladištenje..............184 Sastavljanje..............179 Tehnički podaci............185 Rad................179 Dodaci.................186 Održavanje..............182 Sadržaj europske deklaracije o usklađenosti....186 Uvod Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 175: Pouzdanost Proizvoda

    • proizvod nepravilno popravljen (Sl. 22) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne direktive za elektromagnetsku usklađenost u • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo Australiji i Novom Zelandu. proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu proizvođač...
  • Page 176 probleme uzrokovane vibracijama. Ako proizvod • Proizvod nemojte upotrebljavati na stablu. Upotreba upotrebljavati neprestano ili redovito, pregledavajte proizvoda na stablu može uzrokovati osobne stanje ruku i prstiju. Ako na rukama ili prstima dođe ozljede. do promjene boje te ako osjetite bolove, trnce ili (Sl.
  • Page 177 Oprema za osobnu zaštitu • Povratni trzaj znači da se kraj vodilice nakon dodirivanja predmeta iznenada pomiče unatrag, • Prilikom korištenja proizvoda obavezno koristite nagore ili prema naprijed. Do povratnog trzaja dolazi prikladnu osobnu zaštitnu opremu. Oprema za i kada se drvo stisne pa prikliješti lanac pile tijekom osobnu zaštitu ne poništava opasnost od ozljede.
  • Page 178: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    6. Ako se lanac pile okreće dok je motor u praznom prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog hodu, pregledajte vijak za podešavanje praznog plamena. hoda rasplinjača. • Za prijenos ili skladištenje goriva koristite isključivo odobrene posude. Štitnik • Prije dugotrajnog skladištenja ispraznite spremnik za gorivo.
  • Page 179: Sastavljanje

    Sastavljanje 10. Podignite vrh vodilice i okrenite kotačić u smjeru UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s kazaljke na satu kako biste ga zategnuli. (Sl. 45) razumijevanjem pročitajte poglavlje o sigurnosti. • Nakon postavljanja novog lanca pile i sve dok se lanac pile ne uhoda često pregledavajte zategnutost lanca.
  • Page 180: Pokretanje I Zaustavljanje

    • Provjerite ispravnost rada prekidača za Napomena: Ako proizvod koristite redovito i pri zaustavljanje. visokom broju okretaja, koristite benzin s višim • Pregledajte ima li na proizvodu ispuštanja goriva. oktanskim brojem. • Provjerite oštrinu i zategnutost lanca pile. 3. U spremnik za gorivo dodajte cijelu količinu Pokretanje hladnog motora dvotaktnog motornog ulja.
  • Page 181 Upotreba šiljastog branika 3. Šest puta pritisnite pumpicu za gorivo. 4. Regulator čoka pritisnite potpuno prema dolje. Šiljasti branik pridržava drvo dok ga režete. Šiljasti 5. Kućište proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo. branik služi kao osovina između tijela motora i vodilice. 6.
  • Page 182: Održavanje

    • Ako je deblo poduprto s jedne strane, zarežite 1/3 • Ako trupljenje provodite na nagibu, uvijek zauzmite promjera s donje strane debla (trupljenje s donje položaj viši od debla. Režite kroz deblo sve dok strane). (Sl. 64) imate potpunu kontrolu nad proizvodom, potom smanjite pritisak rezanja pred kraj reza i čvrsto •...
  • Page 183: Čišćenje Filtra Zraka

    Čišćenje filtra zraka • Očistite rashladni sustav. • Pregledajte mrežicu za hvatanje iskri. • Pregledajte filtar goriva. 1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka. • Pregledajte ispravnost crijeva za gorivo. 2. Očistite filtar zraka vrućom sapunicom. Filtar zraka •...
  • Page 184: Prijevoz

    motorne pile na stranici 186 kako biste pronašli ispravnu 5. Utisnite kotačić kako biste zaključali lanac pile. (Sl. postavku mjerača dubine za vaš lanac. 6. Uvjerite se kako lanac pile možete slobodno vrtjeti (Sl. 82) rukom i kako nije ovješen. (Sl. 89) (Sl.
  • Page 185: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CS 2234S CS 2238S jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Champion Champion Svjećica RCJ7Y RCJ7Y Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Obujam spremnika za gorivo Broj okretaja u praznom hodu 2800 – 3200 2.800 – 3.200...
  • Page 186: Dodaci

    Vrsta pogonskog zupčanika Cilindrični Cilindrični Broj zubaca pogonskog zupčanika Dodaci Kombinacije vodilice i motorne pile Sljedeća rezna oprema odobrena je za modele Jonsered CS 2234S and CS 2238S. Vodilica Lanac pile Duljina, cm (in) Korak, mm (in) Razmak, mm (in) Maks. polumjer...
  • Page 187 u potpunosti sukladan sa sljedećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „o strojevima" 2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti" 2000/14/EZ „o vanjskoj buci“ 2011/65/EU „o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari” Primijenjene su sljedeće usklađene norme i/ili tehničke specifikacije: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 U skladu s Prilogom V.
  • Page 188: A Termék Szimbólumai

    TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............188 Szállítás..............199 Biztonság..............189 Tárolás................199 Összeszerelés............193 Műszaki adatok............199 Üzemeltetés..............193 Tartozékok..............200 Karbantartás............... 196 Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma....201 Bevezető Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1.
  • Page 189: Biztonság

    • a termék javítását helytelenül végezték; Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; vonatkozik. • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;...
  • Page 190 • Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes • Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja termék használatát. a terméket. • Tartsa mindig mindkét kezével a terméket. Az elülső Biztonsági utasítások az fogantyút bal kézzel, a hátsó...
  • Page 191: Személyi Védőfelszerelés

    halálát eredményezheti. Létrán vagy fán állva ne • Figyeljen, hogy ne veszítse el uralmát a termék felett működtesse a terméket. a vágás során és miután a fa eldőlt. Ne hagyja, hogy súlya miatt leejtse a terméket a vágás után. (ábra (ábra 30) Visszarúgás, csúszás, pattogás és ejtés •...
  • Page 192 • Ne használja a terméket sérült biztonsági • Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit, eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon hivatalos szakszervizhez. megfelelő légáramlásról. • Az üzemanyag vagy a motor közelében ne Leállítókapcsoló dohányozzon. • Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen Indítsa be a motort.
  • Page 193: Összeszerelés

    • Kövesse a kenésre és tartozékcserére vonatkozó márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, utasításokat. ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik. • Ellenőrizze, hogy a termék sérülésmentes-e. Mielőtt • Ha nem használja a terméket, tartsa száraz helyen, a terméket ismét használatba venné, győződjön meg valamint magasan, vagy más módon gyermekektől arról, hogy a védőburkolat és az egyéb elemek is elzárva.
  • Page 194 Az üzemanyag használata 7. Töltse fel a termék üzemanyagtartályát az Az üzemanyag üzemanyag-keverékkel. Lásd használata194. oldalon . VIGYÁZAT: A termékben kétütemű motor működik. Használjon üzemanyagként benzin Az üzemanyagtartály feltöltése és kétütemű motorolaj keverékét. Ügyeljen a 1. Ellenőrizze, hogy az üzemanyag-keverék megfelelő- megfelelő...
  • Page 195 7. Húzza meg erőből az indítókötelet. (ábra 52) Megjegyzés: Ne húzza a gázadagolót a motor indítása közben. VIGYÁZAT: Az indítózsinórt ne húzza ki ütközésig. Az indítózsinór kihúzását 9. Húzza meg az indítózsinór fogantyúját, amíg a motor követően ne engedje el a zsinór be nem indul.
  • Page 196: Karbantartás

    Fák kivágása Fák ágazása 1. Távolítsa el a fáról a szennyeződéseket, köveket, 1. Tartsa a törzset a föld felett nagyobb ágak laza kérget, szögeket és huzalokat. segítségével. 2. Készítsen egy bevágást a dőlési irányra 2. A kisebb ágakat egyetlen vágással távolítsa el. (ábra merőlegesen, amelynek mérete a fa átmérőjének 1/3-a legyen.
  • Page 197 • Ellenőrizze, hogy a meghajtókerék nem túlságosan • Ellenőrizze a szikrafogó hálót. kopott-e. Ha szükséges, cserélje ki. • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt. • Ellenőrizze az üzemanyag-vezeték épségét. (ábra 71) • Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. • Tisztítsa meg az indító levegőbeömlő nyílását. •...
  • Page 198: A Fűrészlánc Élezése

    Vezetőlemez és fűrészlánc 1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a levegőszűrőt. segítségével találhatja meg: kompozíciók200. oldalon . 2. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőt teljesen szárazon (ábra 82) szerelje csak vissza. (ábra 83) 3. Cserélje ki a levegőszűrőt, ha túlságosan Megjegyzés: Ez a javaslat feltételezi, hogy a vágófogak elszennyeződött a kitisztításához.
  • Page 199: Szállítás

    • Mindig megfelelő tartályban tárolja az üzemanyagot. • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az üzemanyag- és olajtartályt. Megfelelő módon gondoskodjon a használt folyadékokról. Műszaki adatok CS 2234S CS 2238S mértékegység (P02138JN) (P02138JN) A motor adatai Hengerűrtartalom Champion Champion Gyújtógyertya...
  • Page 200: Tartozékok

    1,3 (0,05) Csillagkerék típusa Homloklánckerék Homloklánckerék A csillagkerék fogainak száma Tartozékok Vezetőlemez és fűrészlánc kompozíciók Az alábbi vágófelszereléseket a Jonsered CS 2234S és CS 2238S típusokkal való használatra hagyták jóvá. Vezetőlemez Fűrészlánc Hossz, cm (hü- Osztás, mm (hü- Méret, mm (hü- Max.
  • Page 201: Az Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    Leírás Benzines láncfűrész példának. Márka Jonsered Platform / Típus / Modell P02138JN platform, ame- lyhez a CS 2234S és a CS 2238S típusok tartoz- Sarzs 2019-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelel a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás...
  • Page 202: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Sommario Introduzione..............202 Trasporto..............213 Sicurezza..............203 Rimessaggio............... 213 Montaggio..............207 Dati tecnici..............214 Utilizzo................ 208 Accessori..............215 Manutenzione............. 211 Contenuto della Dichiarazione di conformità CE..215 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 203: Sicurezza

    responsabili per eventuali danni causati dal nostro (Fig. 20) Evitare il contatto con la punta della barra di prodotto se: guida • Il prodotto viene riparato in modo errato. (Fig. 21) Prestate attenzione ai contraccolpi • Il prodotto viene riparato con parti che non (Fig.
  • Page 204 • Bloccare il prodotto in un'area a cui i bambini o le oggetto, questo può essere espulso causando persone non autorizzate non possano accedere. lesioni o danni. Del materiale indesiderato può avvolgersi attorno alla catena e causare dei danni. • Il prodotto può...
  • Page 205 • 1. Zona di rischio (Fig. 34) • 2. Percorso di ritirata • Trascinamento in avanti, può verificarsi quando la catena si arresta improvvisamente, quando la • 3. Direzione di caduta catena in movimento entra in contatto con un (Fig. 28) corpo estraneo nel legno lungo la parte inferiore •...
  • Page 206 Sicurezza durante l'uso del carburante • Utilizzare pantaloni dotati di protezione per motosega. • Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia • Utilizzare stivali dotati di protezione per motosega, carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il punta in acciaio e suola antiscivolo.
  • Page 207: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Rimuovere il cavo della candela prima di conservare • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore sicuro e prestazioni elevate. non si avvii accidentalmente. • Rispettare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
  • Page 208: Utilizzo

    1. Allineare le tacche sullo strumento barra in modo ATTENZIONE: La molla del freno della che si adattino al braccio articolato di rotazione del catena è sotto tensione. Prestare particolare freno. (Fig. 46) attenzione durante il riposizionamento del 2. Per regolare il freno, ruotare il braccio articolato in freno della catena.
  • Page 209: Prima Di Avviare Il Motore

    4. Riempire il serbatoio dell'olio della catena con l'olio 11. Afferrare l'impugnatura posteriore con la mano della catena raccomandato. destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. (Fig. 54) 5. Riposizionare il tappo del serbatoio dell'olio della catena. 12. Tirare immediatamente indietro la protezione anti- contraccolpo in direzione dell'impugnatura anteriore Per avviare e arrestare il motore per disinserire il freno della catena.
  • Page 210 11. Tirare immediatamente indietro la protezione anti- 2. Fare un intaglio di 1/3 del diametro dell'albero, contraccolpo in direzione dell'impugnatura anteriore perpendicolare alla direzione di caduta. (Fig. 57) per disinserire il freno della catena. 3. Realizzare l'intaglio orizzontale inferiore. Questo aiuterà...
  • Page 211: Manutenzione

    la fine del taglio afferrando saldamente l'impugnatura posteriore e l'impugnatura anteriore. (Fig. 66) Manutenzione • Assicurarsi che l'interruttore d'arresto funzioni AVVERTENZA: Leggere e comprendere il correttamente. capitolo sulla sicurezza prima di pulire e • Controllare che il motore, il serbatoio e le tubazioni riparare il prodotto o prima di eseguire la del carburante non presentino perdite.
  • Page 212: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    • Pulire le superfici esterne del carburatore e le a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato relative aree adiacenti. correttamente. • Pulire l'impianto di raffreddamento. b) Accertarsi che la miscela sia corretta. • Esaminare la rete parascintille. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. •...
  • Page 213: Trasporto

    4. Affilare facendo in modo che tutti i denti siano di 3. Regolare la tensione della catena girando il ruotino uguale lunghezza. Quando la lunghezza dei denti di tendicatena verso il basso (+) per aumentarla o taglio si riduce a 4 mm (5/32"), la catena è usurata e verso l'alto (-) per diminuirla.
  • Page 214: Dati Tecnici

    Dati tecnici CS 2234S CS 2238S unità (P02138JN) (P02138JN) Specifiche motore Cilindrata Champion Champion Candela RCJ7Y RCJ7Y Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante Regime minimo 2800-3200 2800-3200 Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità...
  • Page 215: Accessori

    Fisso Numero di denti del pignone guida Accessori Combinazioni barra di guida e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Jonsered CS 2234S e CS 2238S. Barra guida Catena Lunghezza, cm Passo, mm (polli- Larghezza della Raggio max.
  • Page 216 Descrizione Motosega a benzina Lotto Numero di serie a partire dal 2019 È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive Direttiva/norma Descrizione 2006/42/CE "relativa alle macchine" 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro- magnetica" 2000/14/CE "relativa al rumore nell'ambiente esterno" 2011/65/UE "restrizione dell'uso di de- terminate sostanze peri- colose"...
  • Page 217: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS Įvadas................. 217 Transportavimas............227 Sauga................. 218 Laikymas..............227 Surinkimas..............222 Techniniai duomenys..........228 Naudojimas..............222 Priedai.................229 Techninės priežiūros darbas........225 EB atitikties deklaracijos turinys......... 230 Įvadas Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Page 218: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • gaminys netinkamai suremontuotas; (Pav. 22) Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Naujosios Zelandijos elektromagnetinio • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo suderinamumo direktyvas. arba gamintojo nepatvirtintas dalis; • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai nepatvirtintą...
  • Page 219 Naudojimo saugos instrukcijos • Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį. • Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis. • Nepertraukiamai arba reguliariai naudojantis • Prieš šalindami iš gaminio pašalines medžiagas, gaminiu, dėl vibracijos gali atsirasti baltų pirštų išjunkite variklį. Jei jūs ar pagalbininkas ketina sindromas arba panašios medicininės problemos.
  • Page 220: Asmeninės Apsauginės Priemonės

    • Atšokimas – kai kreipiančioji juosta pakartotinai • Nesistenkite pasiekti tolimos šakos ir nepjaukite pakyla nuo medienos ir, nusileidusi, vėl ją paliečia. aukščiau savo pečių linijos. (Pav. 37) • Staigus nusileidimas – kai gaminys, baigus pjauti, • Laikykitės gamintojo pateiktų grandininio pjūklo nusileidžia žemyn.
  • Page 221: Saugumo Reikalavimai Kurui

    Kaip patikrinti akceleratoriaus gaiduko fiksatorių • Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai 3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą. 1. Įsitikinkite, kad atleidus gaiduko fiksatorių (A), • Nepripilkite į kuro bakelį pernelyg daug kuro. gaidukas (B) užfiksuojamas tuščiosios eigos •...
  • Page 222 Surinkimas 9. Pjūklo grandinė bus tinkamai priveržta, kai nebus nukarusi kreipiančiosios juostos apačioje, bet ją dar PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį bus galima lengvai prasukti ranka. perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. 10. Prilaikykite kreipiančiosios juostos galą ir sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kad Kreipiančiosios juostos ir pjūklo priveržtumėte.
  • Page 223 Užvedimas ir išjungimas PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio etanolio koncentracija didesnė kaip 10 % Prieš paleidžiant variklį (E10). Antraip galima sugadinti gaminį. • Apžiūrėkite, ar gaminiui netrūksta dalių, ar jis neturi pažeistų, nepritvirtintų arba susidėvėjusių dalių. PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio • Apžiūrėkite veržles ir varžtus.
  • Page 224 Norėdami sustabdyti variklį 16. Lėtai, bet visiškai ištraukite akceleratoriaus gaiduką 5 sekundes, kad patikrintumėte akceleravimą, tada • Norėdami išjungti variklį, nuspauskite stabdymo atleiskite. mygtuką. 17. Naudokitės gaminiu. Pasižymėkite: Stabdymo jungiklis automatiškai grįžta į Šilto variklio užvedimas pradinę padėtį. 1. Pastumkite priekinę rankos apsaugą į priekį, kad įjungtumėte grandinės stabdį.
  • Page 225: Techninės Priežiūros Darbas

    3. Įtemptas šakas pjaukite iš apačios į viršų, kad • Jei rąstas atremtas abiejuose galuose, pjaukite nebūtų prispausta pjūklo grandinė ar kreipiančioji trečdalį skersmens iš viršaus. Užbaikite pjūvį juosta. atlikdami likusių apatinių dviejų rąsto skersmens trečdalių pjovimą iš apačios, kad pjūvis susiliestų su Rąsto pjaustymas pirmuoju pjūviu.
  • Page 226 Uždegimo žvakės priežiūra (Pav. 74) • Patikrinkite sankabos veleno, būgnelio ir spyruoklės nusidėvėjimą. PASTABA: Naudokite rekomenduojamą uždegimo žvakę. Įsitikinkite, kad keičiama • Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų dalis yra tokia pat, kaip gamintojo yra tinkamas. naudojama dalis. Netinkama uždegimo (Pav.
  • Page 227 jūsų gaminyje sumontuotai pjūklo grandinei žr. 1. Atlaisvinkite rankenėlę ją atlenkdami. (Pav. 84) Kreipiančiosios juostos ir pjūklo grandinės deriniai psl. 2. Pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, kad 229 . atlaisvintumėte kreipiančiosios juostos dangtelį. (Pav. 85) 1. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinė tinkamai įtempta. 3.
  • Page 228: Techniniai Duomenys

    Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. • Laikymo nenaudojant metu ant pjovimo įtaiso uždėkite transportavimo apsaugą, kad nesusižeistumėte. Techniniai duomenys CS 2234S CS 2238S gaminys (P02138JN) (P02138JN) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Champion Champion Uždegimo žvakė...
  • Page 229 Spur žvaigždutė Varančiosios žvaigždutės dantukų skaičius Priedai Kreipiančiosios juostos ir pjūklo grandinės deriniai Toliau nurodyti pjovimo įtaisai yra skirti šiems „Jonsered“ modeliams: CS 2234S ir CS 2238S. Kreipiančioji juosta Pjūklo grandinė Ilgis, cm (col.) Žingsnis, mm Tarpmatis, mm Maksimalus juos- Tipas Varančiųjų...
  • Page 230 Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: Aprašas Benzininis grandininis pjū- klas Gamintojas „Jonsered“ Platforma / tipas / modelis Platforma P02138JN, ati- tinkami modeliai CS 2234S ir CS 2238S Partija Serijos numerių data nuo 2019 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus:...
  • Page 231: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs Ievads................. 231 Transportēšana............241 Drošība............... 232 Glabāšana..............241 Montāža..............236 Tehniskie dati..............242 Lietošana..............236 Piederumi..............243 Apkope................239 EK atbilstības deklarācijas saturs....... 243 Ievads Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
  • Page 232: Atbildība Par Izstrādājuma Kvalitāti

    • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; (Att. 22) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo Austrālijas un Jaunzēlandes • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko elektromagnētiskās saderības direktīvu nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; prasībām. • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ •...
  • Page 233 Darba drošības instrukcijas • Ja, iedarbojoties dzinējam, gaisa vārsta vadība atrodas gaisa vārsta pozīcijā, zāģa ķēde sāk • Šī izstrādājuma ilgstoša un regulāra lietošana var griezties. izraisīt “balto pirkstu” sindromu vai līdzīgas • Pirms izstrādājuma pārvietošanas izslēdziet dzinēju. medicīniskas problēmas no vibrācijām. Ja lietojat šo •...
  • Page 234 Atsitieni, pārslīdēšana, atlēkšana un nokrišana • Nesniedzieties tālu un nezāģējiet objektus, kas atrodas augstāk par plecu līniju. (Att. 37) Izstrādājuma drošu vadību var ietekmēt dažādi spēki. • Ievērojiet ražotāja norādītās instrukcijas par zāģa ķēdes asināšanu un tehnisko apkopi. • Pārslīdēšana notiek tad, ja virzītājsliede slīd vai kustas pa koka stumbru.
  • Page 235 Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa monoksīdu (tvana gāzi). 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā mēlīte (B), atlaižot • Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, lai droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek bloķēta. (Att. 38) neizraisītu aizdegšanos. 2. Nospiediet mēlītes bloķētāju (A) un pārbaudiet, vai •...
  • Page 236 • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt izmantojiet transportēšanas aizsargu vai futrāli. bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides piesārņojumu. Montāža 9. Zāģa ķēde ir pareizi piegriezta, ja tā nenokarājas BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma zem virzītājsliedes, taču to var viegli pagriezt ar roku. montāžas izlasiet un izprotiet drošības 10.
  • Page 237: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    Degvielas izmantošana lpp. 30 dienām. Skatiet šeit: 3. Noņemiet zāģa ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. 236 . 4. Uzpildiet zāģa ķēdes eļļas tvertni ar ieteikto zāģa 2. Iepildiet pusi no benzīna daudzuma tīrā degvielas ķēdes eļļu. tvertnē ar pretizlīšanas vārstu. 5. Uzlieciet atpakaļ zāģa ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, Ieslēgšana un izslēgšana kurā...
  • Page 238 14. 8–10 sekundes lēni, bet pilnībā izvelciet droseles 3. 10–15 sekundes atkārtoti nospiediet atgaisošanas mēlīti, pēc tam to atlaidiet. (Att. 56) sūkņa pūslīti. 15. Darbiniet 10 sekundes ar standarta brīvgaitas 4. Izpildiet auksta dzinēja iedarbināšanas darbības. Auksta dzinēja iedarbināšana lpp. 237 . apgriezienu skaitu.
  • Page 239: Apkopes Grafiks

    Zaru apzāģēšana • Ja baļķis tiek atbalstīts vienā galā, iezāģējiet baļķi 1/3 diametrā tā apakšpusē (ko dēvē par 1. Izmantojiet lielākos zarus, lai noturētu koku virs sagarumošanu no apakšas). (Att. 64) zemes. • Ja baļķis tiek atbalstīts abos tā galos, iezāģējiet baļķi par 1/3 diametra no augšas.
  • Page 240 Ikmēneša apkope apgriezienu skaits ir pareizs, ja dzinējs vienmērīgi darbojas visos režīmos. • Pārbaudiet, vai nav nodilusi ķēdes bremzes lente. Dzirksteļu uztvērēja režģa tīrīšana Nomainiet bremzes lenti, ja tās biezums visvairāk nodilušajā posmā ir mazāks par 0,6 mm 1. Ar metāla suku iztīriet dzirksteļu uztvērēja režģi. (0,024 collām).
  • Page 241 Griezējzobu asināšana 1. Atbrīvojiet uzgriezni, atlokot to uz augšu. (Att. 84) 2. Lai atlaistu vaļīgāk virzītājsliedes pārsegu, pagrieziet Griezējzobu asināšanai izmantojiet apaļo vīli un šablonu. uzgriezni pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. Informāciju par ieteicamajiem vīles izmēriem un uz (Att. 85) izstrādājuma uzstādāmo zāģa ķēdes mēru skatiet šeit: Virzītājsliedes un zāģa ķēdes kombinācijas lpp.
  • Page 242: Tehniskie Dati

    Ja izstrādājums tiek uzglabāts ilgu laiku, iztukšojiet degvielas tvertni un ķēdes eļļas tvertni. Atbrīvojieties • Pirms zāģa uzglabāšanas noņemiet no aizdedzes no izlietotajiem šķidrumiem pareizi. sveces uzgali un ieslēdziet ķēdes bremzi. Tehniskie dati CS 2234S CS 2238S Mērvienība (P02138JN) (P02138JN) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums...
  • Page 243 Ķēdes piesis Ķēdes piesis Piedziņas zobrata zobu skaits Piederumi Virzītājsliedes un zāģa ķēdes kombinācijas Tālāk minētās griešanas ierīces ir apstiprinātas Jonsered modeļiem CS 2234S un CS 2238S. Virzītājsliede Zāģa ķēde Garums, cm (col- Solis, mm (col- Dziļummērs, mm Maks. gala rādi- Tips Piedziņas posmu...
  • Page 244 Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna dzinēju Zīmols Jonsered Platforma/tips/modelis Platforma P02138JN, modeļi CS 2234S un CS 2238S Partija Sērijas numurs, sākot no 2019, pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē...
  • Page 245 Inhoud Inleiding..............245 Transport..............256 Veiligheid..............246 Opslag................ 256 Montage..............250 Technische gegevens..........257 Werking...............251 Accessoires..............258 Onderhoud..............254 Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming..258 Inleiding Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 246: Veiligheid

    • het product niet goed is gerepareerd. (Fig. 20) Voorkom contact met de neus van de geleider • het product is gerepareerd met onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die (Fig. 21) Pas op voor terugslag niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 247 • Houd personen met een lichamelijke of geestelijke • Draai niet met het product voordat u zeker weet dat beperking die het product gebruiken, altijd in de er zich geen personen of dieren in de gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke veiligheidszone bevinden.
  • Page 248: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    • De gebruiker moet op het hogerliggende terrein • Terugslag door beknelling kan optreden wanneer blijven, aangezien de boom nadat deze is gekapt, de zaagketting tijdens het snijden plotseling tot waarschijnlijk heuvelafwaarts rolt of schuift. stilstand komt. Het hout trekt dicht en klemt de draaiende zaagketting vast langs de bovenzijde (Fig.
  • Page 249 beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het 5. Laat de gashendel los en controleer of de letsel indien zich een ongeval voordoet. zaagketting tot stilstand komt. • Over het algemeen moet kleding strak aansluiten, 6. Als de zaagketting blijft draaien wanneer de motor zonder dat het uw bewegingen belemmert.
  • Page 250: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    • Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. veiligheidsvoorzieningen kan leiden tot schade aan het apparaat. Hierdoor kan ook letsel ontstaan bij de • Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
  • Page 251: Werking

    • Controleer na het monteren van een nieuwe Let op: Houd de remband niet vast terwijl u de rem zaagketting regelmatig de kettingspanning, totdat terugstelt. de zaagketting is ingelopen. • Controleer de kettingspanning op gezette tijden. 1. Lijn de inkepingen op het geleidergereedschap uit, Een correcte kettingspanning leidt tot goede zodat ze passen op de roterende remkoppeling.
  • Page 252: Starten En Stoppen

    5. Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in Let op: Trek niet aan de gashendel als u de motor de brandstoftank laat lopen. start. 6. Plaats de tankdop terug. 8. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord Zaagketting smeren totdat de motor start of probeert te starten (max.
  • Page 253: Motor Uitschakelen

    10. Houd de achterste handgreep vast met uw 2. Maak een schuine zaagsnede met een diepte van rechterhand en de voorste handgreep met uw één derde van de stamdikte, loodrecht op de linkerhand. valrichting. (Fig. 57) 11. Trek de terugslagbeveiliging onmiddellijk naar 3.
  • Page 254: Onderhoud

    twee derde deel van de stam totdat u uitkomt bij de door terwijl u het product volledig onder controle eerste zaagsnede. (Fig. 65) houdt. Verminder de zaagdruk als u de snede bijna hebt voltooid en houd de achterste en voorste •...
  • Page 255 • Reinig de externe oppervlakken van de carburateur c) zorg dat het luchtfilter schoon is. en de aangrenzende oppervlakken. 2. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de • Reinig het koelsysteem. afstand tussen de elektroden juist is. (Fig. 75) •...
  • Page 256: Zaagketting Spannen

    bedraagt, is de zaagketting versleten en moet deze spanning of omhoog (-) voor minder spanning. Houd vervangen worden. (Fig. 81) de punt van de geleider vast terwijl u de spanning afstelt. (Fig. 86) Hoogte van de dieptesteller aanpassen 4. Zet het kettingwieldeksel vast door de knop Slijp de snijtanden voordat u de instelling van de rechtsom te draaien, terwijl u de punt van de Snijtanden slijpen op pagina...
  • Page 257: Technische Gegevens

    Technische gegevens CS 2234S CS 2238S eenheid (P02138JN) (P02138JN) Motorspecificaties Cilinderinhoud Champion Champion Bougie RCJ7Y RCJ7Y Elektrodenafstand mm (inch) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Inhoud brandstoftank Stationair toerental 2800-3200 2800-3200 Vermogen bij 9000 min Emissieduurzaamheidsperiode Geluids- en trillingsgegevens Equivalent trillingsniveau, a...
  • Page 258: Accessoires

    Tandwiel Tandwiel Aantal tanden op kettingaandrijfwiel Accessoires Combinaties van geleiders en zaagkettingen De onderstaande snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Jonsered CS 2234S en CS 2238S. Geleider Zaagketting Lengte, cm (inch) Kettingsteek, mm Maat, mm (inch) Max. kopradius Type Lengte, aandrijf-...
  • Page 259 Beschrijving Kettingzaag op benzine Partij Serienummer vanaf 2019 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en - regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG "betreffende machines" 2014/30/EU "betreffende elektromag- netische compatibiliteit" 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" 2011/65/EU "beperking van het ge- bruik van bepaalde ge- vaarlijke stoffen"...
  • Page 260: (Fig. 10)

    INNHOLD Innledning..............260 Transport..............270 Sikkerhet..............261 Oppbevaring............... 270 Montering..............265 Tekniske data............. 270 Bruk................265 Tilbehør...............272 Vedlikehold..............268 Innholdet i EF-samsvarserklæringen......272 Innledning Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig.
  • Page 261: Sikkerhet

    • Produktet er reparert på feil måte. (Fig. 22) Dette produktet samsvarer med gjeldende direktiver angående elektromagnetisk • Produktet er reparert med deler som ikke kommer kompatibilitet i Australia og New Zealand. fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten.
  • Page 262 Sikkerhetsinstruksjoner for drift med høyre hånd. Hold produktet på høyre side av kroppen. • Kontinuerlig eller regelmessig bruk av produktet kan • Sagkjedet begynner å rotere hvis chokehendelen er i forårsake syndromet «hvite fingre» eller tilsvarende choke-stilling når motoren starter. medisinske problemer fra vibrasjoner.
  • Page 263: Personlig Verneutstyr

    • Sprett er når sverdet glir eller beveger seg raskt på • Unngå å strekke deg for å øke rekkevidden eller tvers av treet. sage over skulderhøyde. (Fig. 37) • Hopp er når sverdet løfter seg fra treet og berører •...
  • Page 264: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    3. Skyv gassregulatoren (B) og kontroller at den går • Ikke fyll for mye drivstoff på tanken. tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller bensinkannen. 4. Start motoren, og gi deretter full gass. •...
  • Page 265: Montering

    Montering 10. Hold oppe sverdspissen, og vri knotten med klokken for å stramme. (Fig. 45) ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du monterer produktet. • Undersøk kjedestrammingen jevnlig etter at du har montert et nytt sagkjede og inntil kjedet har blitt kjørt inn.
  • Page 266 • Kontroller at gassregulatorsperren og OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall gassregulatoren fungerer som de skal. som er mindre enn 90 RON (87 AKI). • Undersøk om stoppbryteren fungerer som den skal. Dette kan skade produktet. • Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer. •...
  • Page 267: Kviste Et Tre

    5. Hold produktet på bakken med venstre hånd. 3. Sag til du oppnår riktig brytekantbredde. 6. Sett høyre fot gjennom det bakre håndtaket. Merk: Brytekanten må ha en lik tykkelse. 7. Trekk sakte i startsnorhåndtaket med høyre hånd til 4. Sag mer enn halvparten av diameteren, og sett du føler motstand.
  • Page 268: Vedlikehold

    underkabbe de nedre 2/3 av trestokken for å møte trestokken mens du opprettholder full kontroll over det første kuttet. (Fig. 65) produktet. Slipp deretter skjæretrykket nær enden av kuttet mens du holder godt fast både på det bakre • Hvis du kabber en trestokk i en helling, må du alltid håndtaket og det fremre håndtaket.
  • Page 269 Periodisk vedlikehold Slipe kjedet • Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte Kapperen ut lyddemperen etter 50 timers drift. Den sagende delen av et sagkjede kalles tannlenke og • Utfør vedlikehold på tennpluggen når: består av en skjærtann (A) og en dybdemåler (B). •...
  • Page 270: Transport

    • Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. Tekniske data CS 2234S CS 2238S enhet (P02138JN) (P02138JN) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Champion...
  • Page 271 CS 2234S CS 2238S enhet (P02138JN) (P02138JN) Drivstofftankvolum Tomgangsturtall 2800–3200 2800–3200 Effekt ved 9000 min Holdbarhetsperiode, utslipp Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalente vibrasjonsnivåer, a (fremre håndtak) hveq Ekvivalente vibrasjonsnivåer, a (bakre håndtak) hveq Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål...
  • Page 272: Tilbehør

    Tilbehør Sverd og kjedekombinasjoner Skjæreutstyret nedenfor er godkjent for modellene Jonsered CS 2234S og CS 2238S. Kjedestang Sagkjede Lengde, cm Deling, mm (tom- Sporbredde, mm Maks. antall ten- Type Lengde, driv- (tommer) mer) (tommer) ner nesehjul lenke (stk.) 35 (14)
  • Page 273 Dette produktet samsvarer med det eksemplaret som gjennomgikk EF-typeprøvingen. 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 274: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI Wstęp................274 Transport..............285 Bezpieczeństwo............275 Przechowywanie............285 Montaż................ 279 Dane techniczne............285 Obsługa..............280 Akcesoria..............287 Przegląd..............282 Treść deklaracji zgodności z normami WE....287 Wstęp Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Page 275: Bezpieczeństwo

    • produkt jest nieprawidłowo naprawiany. (Rys. 21) Uważaj na odbicie • produkt jest naprawiany przy użyciu części (Rys. 22) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi niepochodzących od producenta lub dyrektywami Australii i Nowej Zelandii niezatwierdzonych przez producenta. dotyczącymi kompatybilności • produkt jest wyposażony w akcesoria elektromagnetycznej niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone...
  • Page 276: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi

    • Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym • Przed obróceniem się z maszyną należy upewnić dla dzieci i nieuprawnionych osób. się, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się w bezpiecznym obszarze. • Maszyna może wyrzucać przedmioty i powodować obrażenia. Należy przestrzegać zasad •...
  • Page 277: Środki Ochrony Osobistej

    • Należy zaplanować i przygotować drogę ewakuacji odwrócenie siły łańcucha i ruch maszyny w przed rozpoczęciem cięcia. Droga ewakuacyjna kierunku przeciwnym do obrotu łańcucha. powinna prowadzić pod kątem ok. 135 stopni od Maszyna przemieszcza się do tyłu w kierunku kierunku obalania. operatora.
  • Page 278 wyniku uderzenia przedmiotami odrzuconymi spod • Nie używać produktu bez założonej osłony. maszyny. Spod maszyny mogą być odrzucane z • Należy sprawdzić, czy osłona nie jest uszkodzona. dużą siłą takie przedmioty jak wióry, małe kawałki Wymienić zużytą lub popękaną osłonę. drewna itp.
  • Page 279: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    • Odłączyć przewód świecy zapłonowej przed • Łańcuch piły powinien być ostry i czysty, aby przechowywaniem produktu, aby uniemożliwić zapewnić bezpieczną pracę z wysoką wydajnością. przypadkowe uruchomienie silnika. • Należy przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące • Sprawdzić...
  • Page 280: Obsługa

    1. Wyrównać występy na kluczu do prowadnicy tak, UWAGA: Sprężyna hamulca piły aby pasowały do łącza obrotu hamulca. (Rys. 46) łańcuchowej jest naprężona. Podczas 2. W celu zresetowania hamulca, obracać łącze w resetowania hamulca piły łańcuchowej prawo aż do napotkania oporu. Po odblokowaniu należy zachować...
  • Page 281: Uruchamianie I Wyłączanie

    2. Należy się upewnić, że obszar w pobliżu korka 12. Natychmiast pociągnąć dźwignię hamulca do tyłu, w zbiornika oleju piły łańcuchowej jest czysty. kierunku przedniego uchwytu, aby wyłączyć hamulec łańcucha. (Rys. 55) 3. Zdjąć korek zbiornika oleju łańcuchowego. 4. Napełnić zbiornik oleju do smarowania piły Uwaga: Łańcuch się...
  • Page 282: Okrzesywanie Drzewa

    Uruchamianie silnika, gdy paliwo jest zbyt ścinki równolegle do poziomego wycięcia tak, aby wystarczająca ilość drewna służyła jako zawias. Nie gorące przecinać zawiasu. Zawias zapobiega skręceniu i Jeśli produkt się nie uruchamia, paliwo może być zbyt opadaniu drzewa w złym kierunku. (Rys. 58) (Rys. gorące.
  • Page 283 Plan konserwacji • Upewnić się, czy rozrusznik, linka rozrusznika oraz sprężyna powrotna działają poprawnie. Należy przestrzegać planu konserwacji. Interwały są • Sprawdzić, czy elementy antywibracyjne nie są obliczane dla codziennego używania maszyny. Interwały uszkodzone. są inne, jeśli maszyna nie jest używana każdego dnia. (Rys.
  • Page 284: Czyszczenie Filtra Powietrza

    Ostrzenie łańcucha piły • Smarowanie piły łańcuchowej należy sprawdzać Sprawdzanie przy każdym tankowaniu. Patrz smarowania piły łańcuchowej na stronie 285 . Przecinarka Regulacja obrotów biegu jałowego Tnąca część łańcucha pilarki to ogniwo tnące, które składa się z zęba tnącego (A) i ogranicznika głębokości Przed regulacją...
  • Page 285: Transport

    świecy zapłonowej i włączyć hamulec atestowanym pojemniku. piły łańcuchowej. • Gdy produkt będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiorniki paliwa i oleju do Dane techniczne CS 2234S CS 2238S jednostka (P02138JN) (P02138JN) Typ silnika 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 286 CS 2234S CS 2238S jednostka (P02138JN) (P02138JN) Pojemność skokowa cylindra Champion Champion Świeca zapłonowa RCJ7Y RCJ7Y Odstęp między elektrodami mm (cale) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Pojemność zbiornika paliwa Prędkość obrotowa biegu jałowego 2800-3200 2800-3200 Moc wyjściowa przy 9000 min Okres trwałości emisji godz.
  • Page 287: Akcesoria

    Typ zębatki napędowej Ostroga Ostroga Liczba zębów zębatki napędowej Akcesoria Kombinacje prowadnicy i łańcucha Poniższe osprzęty tnące zatwierdzone są dla modeli Jonsered CS 2234S i CS 2238S. Prowadnica Łańcuch Długość, cm Podziałka, mm Miarka, mm Maks. ilość zę- Długość, ogniwa...
  • Page 288 Zostały zastosowane następujące normy zharmonizowane i/lub parametry techniczne: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, Aneks V, deklarowane wartości dźwięku są podane w rozdziale „Dane techniczne” niniejszej instrukcji i w podpisanej deklaracji zgodności WE.
  • Page 289: Símbolos No Produto

    ÍNDICE Introdução..............289 Transporte..............300 Segurança..............290 Armazenamento............300 Montagem..............294 Especificações técnicas..........301 Funcionamento............295 Acessórios..............302 Manutenção..............298 Conteúdo da Declaração de Conformidade CE..303 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 290: Responsabilidade Pelo Produto

    • o produto tiver sido incorretamente reparado. (Fig. 20) Evite o contacto com a extremidade da lâmina-guia • o produto tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas (Fig. 21) Cuidado com o retrocesso pelo fabricante.
  • Page 291 • O produto pode projetar objetos e causar ferimentos. • Remova todos os materiais indesejados da área de Respeite as instruções de segurança para diminuir o trabalho antes de começar. Se a corrente atingir um risco de ferimentos ou morte. objeto, este pode ser projetado e causar ferimentos ou danos.
  • Page 292: Equipamento De Proteção Pessoal

    deve ter aproximadamente 135 graus de distância • Pode ocorrer um puxão quando a corrente da em relação à direção de abate. serra parar subitamente no momento em que entra em contacto com um objeto estranho na • 1. A zona de perigo madeira ao longo da parte inferior da lâmina- •...
  • Page 293 • Utilize luvas com proteção para trabalhos com • Certifique-se de que a proteção não está danificada. motosserra. Substitua a proteção se estiver gasta ou com fissuras. • Utilize calças com proteção para trabalhos com motosserra. Segurança no manuseamento do combustível •...
  • Page 294: Instruções De Segurança Para Manutenção

    • Remova o cabo de vela de ignição antes de • Cumpra as instruções para a lubrificação e armazenar o produto, para se certificar de que o substituição dos acessórios. motor não arranca acidentalmente. • Examine o produto quanto a peças danificadas. Antes de voltar a utilizar o produto, certifique-se de Instruções de segurança para que a proteção ou peça danificada funciona...
  • Page 295: Funcionamento

    1. Alinhe os entalhes da ferramenta da lâmina para CUIDADO: A mola do travão da corrente que estes encaixem na ligação rotativa do travão. está sob pressão. Tenha cuidado ao repor o (Fig. 46) travão da corrente. 2. Para repor o travão, rode a ligação para a direita até parar.
  • Page 296: Ligar E Desligar

    1. Utilize óleo de corrente de base vegetal ou óleo de 10. Continue a puxar até que o motor arranque. corrente normal. 11. Segure o punho traseiro com a mão direita e o 2. Certifique-se de que a área junto à tampa do punho dianteiro com a mão esquerda.
  • Page 297 3. Corte o entalhe na horizontal na parte inferior. Isto evita que a corrente da serra ou a lâmina-guia fiquem presas quando o segundo entalhe é feito. Nota: A corrente deslocar-se-á. 4. Faça o corte de abate na parte de trás (X), pelo 12.
  • Page 298: Manutenção

    em seguida, liberte a pressão de corte junto da extremidade do corte enquanto segura firmemente o punho traseiro e dianteiro. (Fig. 66) Manutenção • Certifique-se de que o interruptor de paragem ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e funciona corretamente. compreendeu o capítulo sobre segurança •...
  • Page 299 • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas b) certifique-se de que a mistura de combustível adjacentes. está correta. • Limpe o sistema de arrefecimento. c) certifique-se de que o filtro de ar está limpo. • Examine a rede retentora de faíscas. 2.
  • Page 300: Transporte

    4. Lime de modo que todos os dentes tenham o 3. Ajuste a tensão da corrente rodando a roda tensora mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm da corrente para baixo (+) para aumentar a tensão e (5/32") do comprimento dos dentes de corte, para cima (-) para diminuir a tensão.
  • Page 301: Especificações Técnicas

    • Remova a cobertura da vela de ignição e engate o travão da corrente antes do armazenamento. Especificações técnicas CS 2234S CS 2238S unidade (P02138JN) (P02138JN) Designação do motor Cilindrada Champion Champion Vela de ignição RCJ7Y RCJ7Y Distância entre os eléctrodos mm (pol.)
  • Page 302: Acessórios

    Número de dentes do pinhão Acessórios Combinações de lâminas-guia e correntes da serra Os acessórios de corte indicados abaixo são aprovados para os modelos Jonsered CS 2234S e CS 2238S. Barra guia Corrente da serra Comprimento, Passo, mm (pol.) Corte, mm (pol.) Raio máx.
  • Page 303: Conteúdo Da Declaração De Conformidade Ce

    Descrição Motosserra a gasolina Marca Jonsered Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma P02138JN, representando os mode- los CS 2234S e CS 2238S Lote Número de série referente a 2019 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição...
  • Page 304: Prezentare Generală

    CUPRINS Introducere..............304 Transportul..............315 Siguranţă..............305 Depozitarea..............315 Asamblarea..............309 Date tehnice..............315 Funcționarea...............310 Accesorii..............317 Întreținerea..............312 Conținutul declarației de conformitate CE....317 Introducere Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Page 305: Siguranţă

    • produsul este reparat necorespunzător; (Fig. 22) Produsul este în conformitate cu directivele aplicabile din Australia și Noua Zeelandă • produsul este reparat cu piese care nu provin de la referitoare la compatibilitatea producător sau care nu sunt aprobate de acesta; electromagnetică.
  • Page 306 • În caz de accident, operatorul produsului este pericol de descărcări electrice sau alte condiții responsabil. meteo. Vremea nefavorabilă poate conduce la apariția de situații periculoase, de exemplu, • Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că piesele suprafețe alunecoase. nu sunt deteriorate. •...
  • Page 307 (Fig. 28) departe de operator, ceea ce poate cauza cu ușurință pierderea controlului asupra produsului • Opriți întotdeauna motorul înainte de a muta de către operator. produsul. • Asigurați-vă că aveți un echilibru stabil pe sol și că (Fig. 35) vă...
  • Page 308 Reguli de siguranţă referitoare la carburant • Asigurați-vă că aveți în apropiere o trusă de prim- ajutor. • Nu porniţi produsul dacă pe acesta se află carburant • Amortizorul de zgomot, șina de ghidaj, lanțul de sau ulei pentru motor. Îndepărtaţi carburantul/uleiul ferăstrău sau alte elemente pot constitui surse de nedorit şi lăsaţi produsul să...
  • Page 309: Asamblarea

    • Îndepărtaţi cablul bujiei înainte de a introduce • Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit și curat pentru produsul în spaţiul de depozitare, pentru a vă performanță ridicată și sigură. asigura că motorul nu porneşte accidental. • Respectați instrucțiunile pentru ungere și schimbarea accesoriilor.
  • Page 310: Funcționarea

    2. Pentru rearmarea frânei, rotiți în sens orar până se atunci când frâna de lanț este în poziția deblocat. oprește. Conectorul frontal va fi îndreptat în jos (Fig. 47) (Fig. 48) Funcționarea ATENŢIE: Utilizaţi întotdeauna ulei de AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul motor în doi timpi răcit cu aer, de înaltă...
  • Page 311: Pentru A Porni Motorul Când Carburantul Este Prea Fierbinte

    • Examinați piulițele, șuruburile și bolțurile. 16. Trageți ușor, dar complet, de pârghia de accelerație timp de 5 secunde pentru a controla accelerația, • Examinați filtrul de aer. apoi eliberați. • Verificați dacă blocarea declanșatorului și declanșatorul funcționează corespunzător. 17. Utilizați produsul. •...
  • Page 312: Întreținerea

    2. Lăsați produsul să se răcească pentru minimum 20 5. Pe măsură ce tăietura de doborâre din spate se de minute. apropie de ciot, arborele începe să cadă. Asigurați- vă că arborele poate cădea în direcția corectă și că 3. Apăsați din nou purjorul timp de 10-15 secunde. nu se mișcă...
  • Page 313 service omologat cu privire la operaţiile de întreţinere • Curățați sau înlocuiți ecranul extinctorului de scântei care nu sunt menţionate în acest manual. de pe amortizorul de zgomot. (Fig. 73) Întreținerea zilnică • Curățați suprafețele exterioare ale carburatorului și • Curățați suprafețele exterioare.
  • Page 314 Pentru reglarea turaţiei de mers în gol Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău Asiguraţi-vă că filtrul de aer este curat şi că s-a executat Freza montarea capacului filtrului de aer, înainte de a regla Partea care taie a ferăstrăului se numește freză și este turaţia de mers în gol.
  • Page 315: Transportul

    Întotdeauna depozitați carburant într-un rezervor înainte de depozitare. aprobat. • Goliți rezervoarele de carburant și de ulei pentru lanț atunci când produsul este depozitat pentru perioade Date tehnice CS 2234S CS 2238S unitate (P02138JN) (P02138JN) Specificații motor Cilindree 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 316 CS 2234S CS 2238S unitate (P02138JN) (P02138JN) Champion Champion Bujia RCJ7Y RCJ7Y Apărătoare electrod mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol 2800-3200 2800-3200 Puterea de ieșire la 9000 min Perioada de rezistență a emisiilor Date privind zgomotul și vibrațiile...
  • Page 317: Accesorii

    Numărul de dinți ai roții de antrenare Accesorii Combinații șină de ghidaj și lanț de ferăstrău Accesoriile de tăiere de mai jos sunt aprobate pentru modelele Jonsered CS 2234S și CS 2238S. Șină de ghidaj Lanț de ferăstrău Lungime, cm (in) Pasul lanțului, Șablon, mm (in)
  • Page 318 În conformitate cu directiva 2000/14/CE, Anexa V, valorile sonore declarate sunt declarate în secțiunea Date tehnice a prezentului manual și în Declarația de conformitate CE semnată. Intertek Deutschland GmbH, organism notificat pentru utilaje (notificat sub 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania, a efectuat o examinare de tip CE în conformitate cu Directiva 2006/42/CE, articolul 12, alineatul 3b.
  • Page 319: Руководство По Эксплуатации

    Содержание Введение..............319 Транспортировка............331 Безопасность.............320 Хранение..............331 Сборка................325 Технические данные..........332 Эксплуатация............325 Принадлежности............333 Техническое обслуживание........328 Содержание декларации о соответствии ЕС..333 Введение Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 320: Ответственность Изготовителя

    ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в (Pис. 20) Избегайте контакта с наконечником результате: направляющей шины • ненадлежащего ремонта изделия; (Pис. 21) Помните об отдаче • использования для ремонта изделия (Pис. 22) Изделие соответствует действующим неоригинальных деталей или деталей, не директивам по электромагнитной одобренных...
  • Page 321 может привести к повреждению медицинских • Всегда держите изделие под контролем. имплантатов. Проконсультируйтесь с врачом и • При работе с изделием держите его двумя изготовителем имплантата перед руками. Запрещается работать с изделием, использованием изделия. держа его только одной рукой. Работа с •...
  • Page 322 (Pис. 25) • Отскакивание наблюдается, когда направляющая шина отходит от дерева и касается его снова и • При запуске изделия тормоз цепи должен быть снова. включен, чтобы снизить риск контакта с цепью пилы при запуске. • Проваливание наблюдается, когда изделие резко смещается...
  • Page 323 Защитные устройства на изделии ручки вместе с остальными пальцами. Не выпускайте изделие из рук. • Регулярно выполняйте техническое • Контролируйте изделие во время выполнения обслуживание изделия. резки и после того, как дерево упадет на землю. Не допускайте падения изделия после •...
  • Page 324 • Если топливо попало на одежду, немедленно • Прежде чем поместить изделие на хранение, смените ее. снимите кабель свечи зажигания во избежание случайного запуска двигателя. • Не допускайте попадания топлива на тело, это может причинить вред здоровью. При попадании Инструкции по технике безопасности топлива...
  • Page 325 Сборка 9. Цепь пилы натянута правильно, если она не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой свисает под направляющей шиной, но вы можете изделия внимательно изучите раздел легко проворачивать ее вручную. техники безопасности. 10. Придерживая носовую часть направляющей шины, поворачивайте ручку по часовой стрелке, Установка...
  • Page 326: Запуск И Остановка

    3. Убедитесь, что область вокруг крышки Бензин Масло для двухтактных топливного бака чистая. двигателей 4. Снимите крышку топливного бака. 5 л 100 мл (3,4 унции) 5. Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. Приготовление топливной смеси 6.
  • Page 327: Остановка Двигателя

    Несоблюдение этих инструкций может ВНИМАНИЕ: Не тяните шнур привести к повреждению двигателя. стартера, пока он не остановится. Не отпускайте шнур стартера, когда он полностью вытянут. Медленно Примечание: При запуске двигателя запрещается отпустите шнур стартера. тянуть рычаг дросселя. Несоблюдение этих инструкций может 9.
  • Page 328: Техническое Обслуживание

    3. Выполняйте пропил, пока не достигнете раскройте пропил и дайте дереву упасть по необходимой ширины недопила. необходимой траектории падения. (Pис. 60) 6. Когда дерево начинает падать, необходимо Примечание: Недопил должен быть одинаковой убрать изделие из пропила, выключить толщины по всей длине. двигатель, опустить...
  • Page 329: Периодическое Обслуживание

    • Ежедневно проворачивайте направляющую шину толщина менее 0,6 мм (0,024 дюйма) в точке для более равномерного износа. максимального износа. • Убедитесь, что отверстие для смазки в (Pис. 74) направляющей шине не засорилось. • Осмотрите муфту сцепления, ее барабан и (Pис. 69) пружины...
  • Page 330: Очистка Воздушного Фильтра

    вращаться. Скорость холостого хода правильная, • Угол резания. если двигатель работает ровно во всех (Pис. 78) положениях. • Положение напильника. Очистка искрогасительной сетки (Pис. 79) • Диаметр круглого напильника. 1. Для очистки искрогасительной сетки используйте металлическую щетку. (Pис. 80) Техобслуживание свечи зажигания Заточка...
  • Page 331: Натяжение Цепи Пилы

    напильником по шаблону не чувствуется 1. Запустите изделие и дайте ему поработать со сопротивление. скоростью 3/4. Направьте наконечник направляющей шины на светлую поверхность на Натяжение цепи пилы расстоянии прибл. 20 см (8 дюймов). 2. Через 1 минуту работы на поверхности появится Примечание: Во...
  • Page 332: Технические Данные

    Технические данные Единица CS 2234S CS 2238S измерения (P02138JN) (P02138JN) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Champion Champion Свеча зажигания RCJ7Y RCJ7Y Зазор между электродами мм (дюйм) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Объем топливного бака см Холостой ход мин 2800-3200 2800-3200 Выходная мощность при 9000 мин...
  • Page 333: Принадлежности

    Тип ведущей звездочки Зубчатое колесо Зубчатое колесо Количество зубьев на ведущей звездочке Принадлежности Комбинации направляющей шины и цепи Следующее режущее оборудование рекомендовано для моделей Jonsered CS 2234S и CS 2238S. Направляющая шина Цепь пилы Длина, см Шаг, мм (дюйм) Шаблон, мм Максимальное...
  • Page 334 Описание Бензиновая цепная пила Марка Jonsered Платформа / Тип / Платформа P02138JN, Модель представленная моделями CS 2234S и CS 2238S Партия Серийный номер с 2019 года и далее полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС: Директива/Норматив Описание 2006/42/EC "о механическом...
  • Page 335 Obsah Úvod................335 Preprava..............346 Bezpečnosť..............336 Skladovanie..............346 Montáž................ 340 Technické údaje............346 Prevádzka..............340 Príslušenstvo.............. 347 Údržba................ 343 Obsah vyhlásenia o zhode ES........348 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 336: Bezpečnosť

    • nesprávne vykonanej opravy výrobku, (Obr. 22) Tento výrobok je v súlade so smernicami o elektromagnetickej kompatibilite platnými • opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od v Austrálii a na Novom Zélande. výrobcu alebo diely schválené výrobcom, • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo Poznámka: Ostatné...
  • Page 337: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    • Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor. rizikom zásahu bleskom alebo iné nepriaznivé Zastavte motor a uistite sa, že sa reťaz neotáča. poveternostné podmienky. Nepriaznivé počasie môže mať za následok vznik nebezpečných • V prípade nehody zodpovedá za následky podmienok, akými sú...
  • Page 338: Osobné Ochranné Prostriedky

    • Pevne sa zaprite nohami do zeme a zaujmite (Obr. 35) stabilný postoj s rovnomerným rozložením Uistite sa, že rozumiete pôsobeniu rôznych síl a viete, hmotnosti. ako im zabrániť ešte pred používaním výrobku. (Obr. 29) Zabránenie spätným nárazom, zošmyknutiu, • Výrobok používajte len vtedy, keď...
  • Page 339 Ochranné zariadenia na výrobku • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností • Uistite sa, že pravidelne vykonávate údržbu výrobku. na motore. • Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť. • Predĺžite tak životnosť výrobku. Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné •...
  • Page 340: Montáž

    stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok výrobok správne nainštalovaný. Opravu alebo neupravujte. výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí vykonať autorizovaný obchodný zástupca, pokiaľ to • Reťaz píly udržiavajte ostrú a čistú na zaistenie nie je uvedené...
  • Page 341: Zapnutie A Vypnutie

    pomer benzínu a oleja môže poškodiť 3. Uistite sa, že oblasť okolo veka palivovej nádrže je motor. čistá. 4. Zložte uzáver palivovej nádrže. Zmiešavací pomer zmesi paliva 5. Pred doplnením paliva do palivovej nádrže nádobu na palivo pretrepte. Zmiešavací pomer zmesi paliva v prípade benzínu a motorového oleja pre dvojtaktné...
  • Page 342: Štartovanie Teplého Motora

    pokynmi, môžete spôsobiť poškodenie 9. Ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým motor motora. nenaštartuje. 10. Držte zadnú rukoväť pravou rukou a prednú rukoväť ľavou rukou. Poznámka: Počas štartovania motora neťahajte za páčku plynu. 11. Aby ste deaktivovali brzdu reťaze, ihneď potiahnite predný...
  • Page 343: Odvetvovanie Stromu

    2. Urobte zárez do 1/3 priemeru stromu kolmo k smeru 2. Malé konáre odstráňte jedným rezom. (Obr. 62) predpokladaného pádu. (Obr. 57) 3. Napnuté vetvy režte odspodu smerom nahor, aby 3. Urobte spodný vodorovný zárez. Predítete tým ste predišli zovretiu reťaze píly alebo vodiacej lišty. zovretiu reťaze píly alebo vodiacej lišty pri rezaní...
  • Page 344 Týždenná údržba • je nízka úroveň výkonu motora, • motor sa ťažko štartujte, • Skontrolujte, či chladiaci systém funguje správne. • motor nefunguje správne pri voľnobežných • Skontrolujte, či štartér, šnúra štartéra a vratná otáčkach. pružina fungujú správne. • Pri každom doplnení paliva skontrolujte mazanie •...
  • Page 345: Ostrenie Rezacích Zubov

    3. Ak je vzduchový filter príliš znečistený a nie je Poznámka: Toto odporúčanie predpokladá, že dĺžka možné ho vyčistiť, vymeňte ho. Poškodený rezacieho zuba nie je nadmerne skrátená. vzduchový filter vždy vymeňte. Ostrenie reťaze píly Na nastavenie mierky hĺbky použite plochý pilník a mierku hĺbky obmedzovacích zubov.
  • Page 346: Preprava

    Palivo vždy odkladajte v schválenej nádobe. • Pri uskladnení výrobku na dlhší čas vyprázdnite palivovú nádrž a olejovú nádrž na mazanie reťaze. Použite kvapaliny zlikvidujte správnym spôsobom. Technické údaje CS 2234S CS 2238S jednotka (P02138JN) (P02138JN) Technické údaje motora Zdvihový objem valca...
  • Page 347: Príslušenstvo

    Typ hnacieho kolieska Záberové Záberové Počet zubov hnacieho kolieska Príslušenstvo Kombinácie vodiacej lišty a reťaze píly Pre modely Jonsered CS 2234S a CS 2238S sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka, cm (palce) Rozstup, mm Mierka, mm Max.polomer...
  • Page 348: Obsah Vyhlásenia O Zhode Es

    že reprezentovaný výrobok: Táto výrobok sa zhoduje so vzorkou, ktorá prešla ES skúškou typu. Popis Benzínová reťazová píla Značka Jonsered Platforma/Typ/Model Platforma P02138JN zas- túpená modelmi CS 2234S a CS 2238S Séria Výrobné číslo z roku 2019 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Page 349 VSEBINA Uvod................349 Prevoz.................359 Varnost............... 350 Shranjevanje...............359 Montaža..............354 Tehnični podatki............360 Delovanje..............354 Dodatna oprema............361 Vzdrževanje..............357 Vsebina izjave ES o skladnosti........361 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 350: Odgovornost Proizvajalca

    poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih (Sl. 22) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami primerih: Avstralije in Nove Zelandije o elektromagnetni združljivosti. • Izdelek ni pravilno popravljen. • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se proizvajalec.
  • Page 351 • Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno • Veriga se začne vrteti, če je ročica čoka v položaju zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih prepreči za čok ob zagonu motorja. ali omeji uporabo izdelka. • Preden izdelek premikate, izklopite motor. •...
  • Page 352: Osebna Zaščitna Oprema

    • Drsenje je hitro drsenje ali premikanje meča po upravljanju izdelka dotaknila hloda, veje ali drugih površini lesa. ovir. • Odbijanje je izmenično dviganje meča od lesa in • Žagajte pri velikem številu vrtljajev motorja. dotikanje lesa. • Z izdelkom ne segajte predaleč in ne žagajte nad •...
  • Page 353: Varnostna Navodila Za Vzdrževanje

    Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Prepričajte se, da se ročica za plin (B) v prostem • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m teku zaklene, ko sprostite gumb za zaklepanje ročice (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo plina (A).
  • Page 354: Sestavljanje Meča In Verige

    • Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite transportno zaščito ali lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči kovček. škodo na izdelku in v okolju. Montaža 10. Pridržite konico meča in gumbni vijak zavrtite v smeri OPOZORILO: Preden začnete sestavljati urinega kazalca, da jo privijete.
  • Page 355 5. Znova namestite pokrovček posode za olje za POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima verigo. koncentracijo etanola (E10) višjo od 10 %. Izdelek se lahko tako poškoduje. Zagon in zaustavitev Pred zagonom motorja POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko število nižje od 90 RON (87 •...
  • Page 356: Zaustavitev Motorja

    15. 10 sekund naj deluje pri normalni hitrosti prostega 4. Upoštevajte postopek za zagon hladnega motorja. Zagon hladnega motorja na strani 355 . teka. Glejte 16. Ročico za plin povlecite počasi in do konca za 5 Zaustavitev motorja sekund, da preverite pospeševanje in nato sprostite. •...
  • Page 357 Prežagovanje debla • Če je deblo podprto na obeh koncih, ga prežagajte do globine 1/3 premera z zgornje strani. Rez dokončajte tako, da prežagate 2/3 premera s spodnje strani, dokler ne dosežete prvega reza. (Sl. POZOR: Veriga se ne sme dotakniti tal. •...
  • Page 358 neustrezno svečko, se lahko izdelek • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih območij. poškoduje. • Preglejte filter za gorivo in cev za gorivo. Po potrebi jih zamenjajte. 1. Če se pojavijo težave pri zagonu ali delovanju izdelka, preverite, ali so se na svečki nabrale obloge. •...
  • Page 359 3. Izdelek obrnite na drugo stran in zobe s pilo 2. Gumbni vijak zavrtite v nasprotni smeri urinega nabrusite še na drugi strani. kazalca, da sprostite pokrov meča. (Sl. 85) 4. Vse zobe zbrusite na enako višino. Ko je višina 3.
  • Page 360: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CS 2234S CS 2238S enota (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Champion Champion Vžigalna svečka RCJ7Y RCJ7Y Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Število vrtljajev v prostem teku 2800–3200 2800–3200 Izhodna moč...
  • Page 361: Dodatna Oprema

    Verižnik Verižnik Število zob pogonskega zobnika Dodatna oprema Kombinacije mečev in verig Spodnji rezalni priključki so odobreni za modele Jonsered CS 2234S in CS 2238S. Meč Veriga motorne žage Dolžina, cm (pal- Korak, mm (pal- Šablona, mm Najv. polmer ko- Vrsta Število gonilnih...
  • Page 362 v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami Direktiva/uredba Opis 2006/42/ES o strojih 2014/30/EU o elektromagnetni združlji- vosti 2000/14/ES o zunanjem hrupu 2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v...
  • Page 363 Sadržaj Uvod................363 Transport..............373 Bezbednost..............364 Skladištenje..............373 Sklapanje..............368 Tehnički podaci............374 Rukovanje..............368 Oprema...............375 Održavanje..............371 Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti......375 Uvod Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 364 prouzrokovana našim proizvodom u sledećim (Sl. 22) Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim slučajevima: propisima o elektromagnetnoj kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. • proizvod je popravljen na pogrešan način • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose napravljeni ili odobreni od strane proizvođača se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne •...
  • Page 365 • Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu • Lanac počinje da se okreće ako je kontrola čoka u sprečavati ili umanjiti načine za rad proizvoda u položaju čoka kada se motor pokrene. određenim slučajevima. • Zaustavite motor pre nego što pomerite proizvod. •...
  • Page 366 Povratni udari, klizanje, odskakanje i • Uverite se da nema prepreka u prostoru u kojem režete. Ne dozvolite da vrh mača dotakne deblo, ispuštanje granu ili druge prepreke dok radite sa proizvodom. Na bezbedno upravljanje proizvodom mogu da utiču • Režite na velikoj brzini obrtaja motora.
  • Page 367: Bezbednost Oko Goriva

    Prekidač za zaustavljanje • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak. Pokrenite motor. Uverite se da se motor zaustavio • Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom nakon što ste pomerili prekidač za zaustavljanje u prostoru.
  • Page 368 • Kad ga ne koristite, čuvajte proizvod na suvom, • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može visokom ili zaključanom mestu van domašaja dece. da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i zagadi okolinu. • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite štitnik za transport ili kutiju za pomeranje proizvoda.
  • Page 369: Podmazivanje Lanca

    5. Vratite poklopac na rezervoar ulja za lanac. OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više od 10% koncentracije etanola (E10). To Pokretanje i zaustavljanje može prouzrokovati oštećenje proizvoda. Pre pokretanja motora OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema oktanskim brojem manjim od 90 RON nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih (87 AKI).
  • Page 370 15. Pustite da radi 10 sekundi na normalnoj brzini 3. Pritiskajte pumpicu za vazduh ponovo i ponovo 10– praznog hoda. 15 sekundi. 16. Polako povucite prekidač gasa do kraja 5 sekundi da 4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na stranici proverite ubrzanje pa ga otpustite.
  • Page 371 Odsecanje grana • Ako se stablo oslanja celom dužinom, režite od gornjeg dela stabla (nadole). (Sl. 63) 1. Odignite stablo sa tla većim granama. • Ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, izrežite 1/3 prečnika od donjeg dela stabla (nagore). (Sl. 64) 2.
  • Page 372 Održavanje svećice • Očistite svećicu. Uverite se da je zazor između elektroda odgovarajući. OPREZ: Koristite preporučenu svećicu. (Sl. 75) Pobrinite se da je zamenjena svećica istog • Očistite spoljne površine karburatora i okolnog tipa kao ona isporučena od proizvođača. područja. Neodgovarajuća svećica može izazvati •...
  • Page 373: Zatezanje Lanca

    1. Oslobodite dugme tako što ćete ga okrenuti prema 1. Uverite se da je lanac pravilno zategnut. Labav lanac napolje. (Sl. 84) je nestabilan u bočnom položaju što otežava 2. Okrenite dugme suprotno kretanju kazaljke na satu propisno oštrenje. da biste oslobodili poklopac mača. (Sl. 85) 2.
  • Page 374 • Uklonite kapicu sa svećice i aktivirajte kočnicu lanca pre odlaganja. Tehnički podaci CS 2234S CS 2238S jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Champion Champion Svećica RCJ7Y RCJ7Y Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200...
  • Page 375: Sadržaj Ez Deklaracije O Usaglašenosti

    Sa žlebom Broj zuba pogonskog lančanika Oprema Kombinacije mača i lanca motorne testere Priključci za košenje u nastavku su odobreni za modele Jonsered CS 2234S i CS 2238S. Vodilica Lanac Dužina, cm (in) Korak, mm (in) Graničnik, mm Maks. polupreč-...
  • Page 376 Opis Benzinmotorna testera Platforma/tip/model Platforma P02138JN, rep- rezentativni modeli CS 2234S i CS 2238S Serija Serijski broj od 2019. i na- dalje u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“ 2014/30/EU „koji se odnose na elektro- magnetsku kompatibil-...
  • Page 377: Symboler På Produkten

    Innehåll Introduktion..............377 Transport..............387 Säkerhet..............378 Förvaring..............387 Montering..............382 Tekniska data............. 387 Drift................382 Tillbehör..............389 underhåll..............385 Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse..389 Introduktion Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Page 378: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • produkten repareras felaktigt (Fig. 22) Denna produkt överensstämmer med gällande direktiv i Australien och Nya • produkten repareras med delar som inte kommer Zeeland angående elektromagnetisk från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren kompatibilitet. • produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren Notera: Övriga symboler/dekaler på...
  • Page 379 • Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra handtaget med höger hand. Håll produkten på höger eller minska produktens funktion under vissa sida av kroppen. förhållanden. • Sågkedjan börjar rotera om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar. Säkerhetsinstruktioner för drift •...
  • Page 380: Personlig Skyddsutrustning

    • Studsning är när svärdet lyfter från träet och vidrör • Följ tillverkarens instruktioner för slipning och den om och om igen. underhåll av kedjan. • Släppning är när produkten faller nedåt efter att • Vid byte, använd endast de svärd och sågkedjor sågsnittet går igenom träet.
  • Page 381 2. Tryck på gasreglagespärren (A) och kontrollera att • Flytta produkten minst 3 m från den plats där du den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du fyllde på tanken innan du startar den. släpper den. • Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken. 3.
  • Page 382: Montering Av Svärd Och Sågkedja

    Montering 10. Håll upp svärdsspetsen och vrid vredet medurs för att öka den. (Fig. 45) VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du monterar produkten. • På en ny kedja måste kedjespänningen kontrolleras ofta tills kedjan är inkörd. Montering av svärd och sågkedja •...
  • Page 383 Så startar och stoppar du OBSERVERA: Använd inte bensin med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Innan du startar motorn Det kan orsaka skador på produkten. • Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa eller slitna delar. Notera: Använd bensin med ett högre oktantal om du •...
  • Page 384 Använda barkstöd Starta varm motor 1. För kastskyddet framåt för att aktivera Barkstödet håller fast träet när du sågar. Barkstödet är kedjebromsen. en svängpunkt mellan motorkropp och svärd. 2. Dra chokereglaget hela vägen ut. 1. Placera den nedre änden av barkstödet vid rätt brytmånsbredd.
  • Page 385 • Om stocken har stöd längs hela dess längd, kapa • Om stocken ligger i en sluttning ska du alltid se till att ovanifrån stocken (med dragande kedja) (). (Fig. 63) stå ovanför stocken i sluttningen. Skär genom stocken medan du behålla fullständig kontroll av •...
  • Page 386 Årligt underhåll 1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. 2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till • Undersök tändstiftet. att luftfiltret är torrt innan du installerar det. • Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess 3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra angränsande områden.
  • Page 387: Spänna Sågkedjan

    • Förvara alltid bränsle i en godkänd behållare. • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när produkten ska förvaras under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. Tekniska data CS 2234S CS 2238S enhet (P02138JN) (P02138JN) Motorspecifikationer Cylindervolym 279 - 005 - 27.09.2019...
  • Page 388 CS 2234S CS 2238S enhet (P02138JN) (P02138JN) Champion Champion Tändstift RC12YC RC12YC Elektrodgap mm (in) 0,5 (0,02 ) 0,5 (0,02 ) Bränsletankvolym Tomgångsvarvtal 2 800–3 200 2 800–3 200 Effekt vid 9 000 varv/min Hållbarhetsperiod Buller- och vibrationsdata Ekvivalenta vibrationsnivåer, a främre handtag...
  • Page 389: Innehållet I Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    CS 2238S enhet (P02138JN) (P02138JN) Antal kedjehjulkuggar Tillbehör Kombinationer av svärd och sågkedja De skärutrustningar nedan är typgodkända för modellerna Jonsered CS 2234S och CS 2238S. Svärd Sågkedja Längd cm (tum) Delning, mm Spårbredd, mm Max. nosradie Antal drivlänkar (tum)
  • Page 390 handbok och i den undertecknade EG-försäkran om överensstämmelse. Intertek Deutschland GmbH, anmälda organ för maskineri (anmält under 0905), Stangenstraße 1 – 70771 Leinfelden-Echterdingen, Tyskland, har genomfört en EG-typkontroll enligt 2006/42/EG, artikel 12, punkt 3b. Typundersökningscertifikatet, som levereras med en undertecknad försäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på...
  • Page 391: Genel Bakış

    İçindekiler Giriş................391 Taşıma................401 Güvenlik..............392 Saklama..............401 Montaj................. 396 Teknik veriler.............. 402 Kullanım..............396 Aksesuarlar..............403 Bakım................399 AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği........ 403 Giriş Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) 1. Silindir kapağı (Şek.
  • Page 392: Ürün Sorumluluğu

    • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, Ürün sorumluluğu • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Page 393 • Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte • Başlatma sırasında testere zincirinin size değme edildiğinden emin olun. riskini azaltmak için ürün çalıştırıldığında zincir freni devrede olmalıdır. • Ürün, nesnelerin fırlatılmasına neden olabilir; bu durum gözlere zarar verebilir. Ürünü kullanırken (Şek. 26) daima onaylı...
  • Page 394 sıkıştırdığında da meydana gelir. Ürünün ağaçtaki bir • Derinlik ölçeği ayarı çok büyükse geri tepme riski nesneye temas etmesi kontrol kaybıyla artar. sonuçlanabilir. Kişisel koruyucu ekipman (Şek. 31) • Ürünü kullanırken her zaman doğru kişisel koruyucu • Döner Geri Tepme, hareket halindeki zincirin, ekipmanları...
  • Page 395 3. Tetiğe (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın. konumuna döndüğünden emin olun. • Ürünü veya yakıt konteynerini taşırken sızıntı olmadığından emin olun. 4. Motoru çalıştırın ve tam hız uygulayın. • Ürünü veya bir yakıt konteynerini açık ateşin, 5.
  • Page 396 Montaj 9. Testere zinciri, kılavuz çubuğunun altından sarkmadığında ve elle kolayca döndürebildiğinizde UYARI: Ürünü monte etmeden önce doğru bir şekilde sıkılmıştır. güvenlik bölümünü okuyup anlayın. 10. Kılavuz çubuğunun ucunu yukarı kaldırın ve sıkmak için düğmeyi saat yönünde çevirin. (Şek. 45) Kılavuz çubuğunu ve testere zincirini •...
  • Page 397 Çalıştırma ve durdurma DİKKAT: %10'dan fazla etanol konsantrasyonu (E10) içeren benzin Motoru çalıştırmadan önce kullanmayın. Bu, üründe hasara neden olabilir. • Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar olup olmadığını kontrol edin. • Somun, vida ve cıvataları kontrol edin. DİKKAT: Oktan numarası 90 RON (87 AKI) değerinin altında olan benzin •...
  • Page 398: Motorun Durdurulması

    Motorun durdurulması 16. Gaz tetiğini 5 saniye boyunca yavaşça ancak tamamen çekerek hızlanmayı kontrol edin, ardından • Motoru durdurmak için durdurma anahtarına basın. bırakın. 17. Ürünü kullanın. Not: Durdurma düğmesi, otomatik olarak ilk konumuna geri döner. Sıcak motoru çalıştırma 1. Zincir frenini etkinleştirmek için ön el koruyucusunu Mahmuz kullanma ileri hareket ettirin.
  • Page 399 Kütük doğramak için • Kütük iki ucundan destekleniyorsa üstten çapın 1/3'ünü kesin. Kesiği, ilk kesikle birleşecek şekilde kütüğün 2/3'lük kısmını alttan doğrayarak tamamlayın. (Şek. 65) DİKKAT: Testere zincirinin yere değmesine • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi izin vermeyin. yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş yukarı tarafında durun.
  • Page 400: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    Bujiye bakım yapmak için • Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun. DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Yedek (Şek. 75) parçanın üretici tarafından sağlanan • Karbüratörün dış yüzeylerini ve yanındaki alanları parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış temizleyin. buji, ürüne zarar verebilir. •...
  • Page 401 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin 1. Dışarı kıvırarak düğmeyi serbest bırakın. (Şek. 84) olun. Gevşek zincir, yana doğru hareket ederek 2. Kılavuz çubuğun kapağını gevşetmek için düğmeyi doğru bir şekilde bilemeyi güçleştirir. saat yönünün tersine çevirin. (Şek. 85) 2.
  • Page 402: Teknik Veriler

    Teknik veriler CS 2234S CS 2238S birim (P02138JN) (P02138JN) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Champion Champion Buji RCJ7Y RCJ7Y Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt tankı hacmi Rölanti devri 2800-3200 2800-3200 9000 dak 'da güç çıkışı Emisyon dayanıklılığı süresi saat Gürültü...
  • Page 403 Destek Destek Tahrik dişlisinin diş sayısı Aksesuarlar Kılavuz çubuğu ve testere zinciri kombinasyonları Aşağıdaki kesme ataşmanları Jonsered CS 2234S ve CS 2238S modelleri için onaylanmıştır. Kılavuz çubuk/uç Testere zinciri Uzunluk, cm (inç) Diş aralığı, mm Kılavuz, mm (inç) Maksimum burun Zincir dişlisi sayı-...
  • Page 404 Açıklama Benzin motorlu testere Parti 2019 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme Açıklama 2006/42/AT "makinelerle ilgili" 2014/30/AB "elektromanyetik uyumlu- lukla ilgili" 2000/14/AT "açık alanda gürültüyle il- gili" 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili" Uygulanan uyumlulaştırılmış...
  • Page 405: Посібник Користувача

    Зміст Вступ................405 Транспортування............417 Безпека..............406 Зберігання..............417 Збирання..............410 Технічні характеристики........... 417 Експлуатація..............411 Аксесуари..............418 Технічне обслуговування..........414 Зміст декларації відповідності ЕС......419 Вступ Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1) 1.
  • Page 406: Відповідальність За Якість Продукції

    пошкодження, спричинені роботою наших виробів, (Мал. 20) Уникайте контакту з верхньою частиною якщо: пильної шини • виріб було неправильно відремонтовано; (Мал. 21) Остерігайтеся віддачі • виріб було відремонтовано із використанням (Мал. 22) Виріб відповідає вимогам застосовних деталей, виготовлених не виробником або не директив...
  • Page 407 • Не давайте використовувати прилад особам, що • Не використовуйте виріб, якщо ви втомлені, хворі не ознайомилися з інструкціями. чи перебуваєте під впливом алкоголю або інших наркотичних речовин. • Завжди наглядайте за особами з обмеженими фізичними чи розумовими можливостями, що •...
  • Page 408 пилки може зіскочити та спричинити серйозні або заглиблення ланцюга в предмет і його смертельні травми. негайної зупинки. У результаті виникає швидка зворотна реакція й пильна шина • Завжди дотримуйтеся правильної процедури рухається вгору у зворотному напрямку, до звалювання дерев. Інакше це може призвести до оператора.
  • Page 409: Засоби Індивідуального Захисту

    Засоби індивідуального захисту відпустити елемент блокування курка (A). (Мал. • Під час експлуатації виробу завжди 2. Натисніть на елемент блокування курка (A) й використовуйте відповідні засоби індивідуального переконайтеся, що він повертається до захисту. Засоби індивідуального захисту не початкового положення, коли ви відпускаєте його. усувають...
  • Page 410 • Перед заправленням повільно відкрийте кришку • Відпускаючи курок газу, переконайтеся, що паливного бака, обережно зменшивши тиск. ланцюг пилки зупинений. • Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє • Слідкуйте, щоб ручки залишалися сухими, провітрювання може призвести до травм або чистими й незабрудненими оливою або паливною смерті...
  • Page 411 правильно зчеплено в канавці на пильній шині. розблокувати, щоб кришку зчеплення можна було (Мал. 43) встановити без кріплення до барабана зчеплення. 8. Натягніть ланцюг пилки, повернувши колесо вниз УВАГА: пружина гальма ланцюга (+). Затягуйте ланцюг, доки він не перестане знаходиться під тиском. Будьте обережні, звисати...
  • Page 412 6. Збовтайте паливну суміш для змішування 4. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі. компонентів. 5. Вставте праву ногу в задню ручку. 7. Заправте паливний бак виробу паливною 6. Повільно потягніть рукоятку стартера правою Використання палива на сторінці сумішшю. Див. рукою, доки...
  • Page 413 8. Сильно потягніть рукоятку стартера. 1. Уставте нижній кінець шпичастого буфера на належну ширину недопила. УВАГА: Не тягніть трос стартера, доки 2. Надавіть на передню ручку лівою рукою, а задню виріб не зупиниться. Не відпускайте ручку підніміть правою рукою. трос стартера, коли він повністю 3.
  • Page 414: Технічне Обслуговування

    Розкряжування стовбура • Якщо стовбур має опору з обох кінців, зробіть розріз на 1/3 діаметра зверху стовбура. Зробіть розріз на 2/3 діаметра знизу стовбура, щоб досягти лінії першого розрізу. (Мал. 65) УВАГА: Ланцюг пилки не повинен • Якщо ви розрізаєте стовбур на схилі, завжди торкатися...
  • Page 415 стрічку, якщо її товщина становить менше 0,6 мм пилки. Швидкість холостого ходу відрегульована у найбільш зношеному місці. правильно, якщо двигун працює рівномірно в будь-якому положенні. (Мал. 74) Очищення іскрогасника • Огляньте зчеплення, барабан зчеплення й пружину зчеплення на наявність ознак зношення. 1.
  • Page 416 (Мал. 77) крізь пристрій для вимірювання висоти глибиноміра. Налаштування глибиноміра буде • Кут різання. правильним, якщо не відчувається спротиву при (Мал. 78) проведенні напилка по пристрою для • Положення напилка. вимірювання висоти глибиноміра. (Мал. 79) Натягування ланцюга пилки • Діаметр круглого напилка. Зверніть...
  • Page 417: Технічні Характеристики

    Завжди зберігайте паливо в затвердженому контейнері. • Якщо виріб зберігатиметься протягом тривалого часу, спорожніть паливний бак і бак для мастила. Правильно утилізуйте відпрацьовані рідини. Технічні характеристики CS 2234S CS 2238S одиниця виміру (P02138JN) (P02138JN) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см...
  • Page 418 Тип приводної зірочки Зубчата Зубчата Кількість зубців приводної зірочки Аксесуари Комбінації шин і ланцюгів пилки Наведені нижче різальні насадки рекомендовано для використання з моделями Jonsered CS 2234S та CS 2238S. Пилкова шина Пилковий ланцюг Довжина, см Крок, мм Вимірювач, мм...
  • Page 419 виконання типової перевірки згідно з додатком IX, як пилка зазначено в підписаній декларації відповідності ЕС, діє для всіх місць виробництва й країн-виробників, ® Бренд Jonsered зазначених на виробі. Платформа / Тип / Платформа P02138JN, Цей продукт відповідає зразкам, які пройшли типову Модель...
  • Page 420 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 2238s

Table des Matières