Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour HomeTec Pro CFT3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Funk-Tastatur CFT3000
HomeTec Pro Draadloos toetsenbord |
Vezeték nélküli billentyűzet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 1
HomeTec Pro Wireless keypad |
Einsatzbereich |
Toepassing |
Lieferumfang |
Leveringsomvang |
Montagewerkzeug |
Gereedschap |
Montage |
Installation instructions |
Montageaanwijzing |
Bedienung |
Bediening |
Rechtliche Hinweise |
Wettelijke aanwijzingen |
HomeTec Pro Clavier sans fil
Klawiatura bezprzewodowa
Possible uses |
Application
Zakres zastosowań |
Alkalmazási terület
Scope of delivery |
Zakres dostawy |
Tools required |
Narzędzia montażowe |
Montaż |
Szerelés
Operation |
Utilisation
Obsługa |
Kezelés
Legal information |
Informacje prawne |
Étendue de la livraison
A csomag tartalma
Outillage
Szerelőeszközök
Instructions de montage
Mentions légales
Egyéb fontos információk
27.09.16 15:39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus HomeTec Pro CFT3000

  • Page 1 Funk-Tastatur CFT3000 HomeTec Pro Wireless keypad | HomeTec Pro Clavier sans fil HomeTec Pro Draadloos toetsenbord | Klawiatura bezprzewodowa Vezeték nélküli billentyűzet Einsatzbereich | Possible uses | Application Toepassing | Zakres zastosowań | Alkalmazási terület Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison Leveringsomvang | Zakres dostawy |...
  • Page 2 Die Tastatur wurde speziell für die Bedienung des HomeTec Pro Funk-Türschlossantriebs entwickelt. Mittels Code-Eingabe wird die Tür ver- und entriegelt. Nach der Entriegelung öffnet sich die Tür automatisch. Die Tastatur ist staub- und spritzwassergeschützt (IP54) und besitzt eine sehr hohe UV-Stabilität. The keypad has been specially developed for the HomeTec Pro wireless door lock actuator.
  • Page 3 4 x AA 4 x 35 mm SW 2,5 Funk-Tastatur | Wireless keypad | Clavier sans fil | Draadloos toetsenbord | Klawiatura bezprzewodowa | Rádiófrekvenciás billentyűzet Schraube | Screw | Vis | Schroef | Śruba | Csavar Dübel S6 | Dowel S6 | Dübel S6 | Treknagel S6 |...
  • Page 4 6 mm INFO 1 Vorsicht! Hinweise Achtung! Kleinteile können von Kindern verschluckt werden! Caution! Further fitting details Attention! Children can swallow small parts! Attention! Instructions de mon- Attention! Les petites pièces peuvent tage être avalées par les enfants! Voorzichtig! Instructies voor de Let op! Kleine onderdelen kunnen door montage kinderen worden ingeslikt...
  • Page 5 INFO 2 van de ondergrond kunt u het toetsenbord naast het vastschroeven ook bijv. vastlijmen Select a suitable place to install the keypad. met siliconen. This should be outside your home close to the door it controls and be easily accessible to all users regardless of their height.
  • Page 6 4.1 a 4.1 b max. 80%! SW 2,5 4.1 c 4.1 d 6 mm HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 6 27.09.16 15:39...
  • Page 7 4.1 f 4.1 e 4.1 g SW 2,5 HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 7 27.09.16 15:39...
  • Page 8 INFO 3 Beachten Sie zum Einlernen der Tastatur die Anleitung Ihres HomeTec Pro Funk- Türschlossantriebs Follow the instructions for your HomeTec Pro wireless actuator Respectez les instructions de votre mécanis- me radiocommandé HomeTec Pro, Neem de handleiding van uw HomeTec Pro afstandsaandrijving in acht, W celu zapoznania się...
  • Page 9 AUTO sec. klopfen | knocking | taper | kloppen bussare | golpear Menü und Programmierung: Seite 9 - 16 Menu and programming: Page 16 - 21 Menu et programmation: Page 22 - 27 Menu en programmeren: Pagina 28 - 33 Menu i programowanie: Strony 34-39 Menü...
  • Page 10 • Bei Einlegen der Batterien erscheint für ca. 5 Sek. das ABUS Logo; danach das Codefeld • Bei Wecken der Tastatur durch Klopfen (Menü 5.2) erscheint direkt das Codefeld • Bei jeder Tasteneingabe erfolgt eine akustische Rückmeldung. Hinweis: Signal kann ausgeschaltet werden (Menü...
  • Page 11 Eingabe des Admin-Codes zwingend erforderlich! • Um die Tastatur korrekt einzulernen sind die folgenden Menüpunkte a-e erforderlich • Optionale Konfigurationsmöglich- keiten bieten die Menüpunkte f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENÜ SPRACHE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands abbrechen bestätigen b. MENÜ KALENDER Zeit Format [hh:mm], Datum...
  • Page 12 c. MENÜ ADMINCODE Änderung des Admin-Codes nach Inbetriebnahme bzw. nach einem Werksreset zwingend erforderlich! Der Admin-Code dient nur zum Konfigurieren der Tastatur. Zum Bedienen muss zwingend ein Benutzer angelegt werden (MENÜ e). Bisherigen Code eingeben: (Werkseinstellung 12345) Neuen Code eingeben: (Hinweis: 5-10 stellig.) Code nochmals eingeben: Erfolgreiche Änderung wird angezeigt .
  • Page 13 Groß/Klein PRESS Mehrfachbelegung 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ...
  • Page 14 können die Tastatur nutzen! Sie können aktive Benutzer auch inaktiv setzen (Einstellungen bleiben erhalten, Bedienung ist nicht möglich) oder löschen (Benutzer wird komplett gelöscht). abbrechen bestätigen f. MENÜ ANTRIEB Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen, wählen Sie den gewünschten aus.
  • Page 15 Falle-Dauer Haltezeit der Falle bei Öffnung der Tür. Wählbar mit von 1 bis 20 Sekunden. abbrechen bestätigen Falle-Kraft Mittel, Niedrig, Hoch. (Empfehlung: für optimale Lebensdauer von Antrieb und Schlüssel die Einstellung „Mittel“/„Niedrig“ wählen.) abbrechen bestätigen Signal Einstellen des Tonsignals beim Antrieb Falle: Signal ertönt nur bei Zurückziehen der Falle Verriegelt: Signal ertönt nur bei Verriegelung Jede Endlage: Signal ertönt bei Öffnung und Verriegelung...
  • Page 16 abbrechen bestätigen i. MENÜ HISTORIE Zeigt die letzten Ereignisse des Antriebs an, z.B. Benutzer 1 entriegelt. Hinweis: es wird das letzte Ereignis angezeigt, mit kann zum Ereignis davor gewech- selt werden. Maximal werden 32 Ereignisse angezeigt, wobei das älteste mit dem neuesten überschrieben wird.
  • Page 17 Digits exit select • When inserting the batteries, the ABUS logo appears for approx. 5 seconds; thereafter the code field • When waking the keyboard by knocking (Menu 5.2), the code field opens • An acoustic feedback is given with each keyboard entry. Note: Signal can be turned off (Menu 5.3j).
  • Page 18 a. MENU LANGUAGE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancel confirm b. MENU CALENDAR Time Format [hh:mm], Date Format [dd:mm:yyyy], Monday, Tuesday, ..., Sunday confirm cancel confirm c. MENU ADMIN CODE Changing the admin code after the first use of the machine or after a factory reset is required! The admin code is used only to configure the keyboard.
  • Page 19 High/Low PRESS Multiple occupancy 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö...
  • Page 20 f. MENU DRIVE Door 1, Door 2, Door 3. Note: if you are using multiple drives on different doors, select the required drive. Overview Driving cycles: shows how many times the latch was pulled, unlocked or locked. Lock: shows the lock position (locked or unlocked). The number in the brackets shows the installed software version number.
  • Page 21 Reduced Locking is reduced to one-speed (e.g. one-speed even for two-speed locking and opening of the door). We recommend permanent two-speed locking. Automatic, 1x closing. cancel confirm Drive power Setting the drive speed. (The “Automatic” setting should be set permanently.) Automatic, Maximum.
  • Page 22 Chiffres quitter sélectionner • Quand on insère les piles, le logo ABUS s'affiche pendant env. 5 s.; le champ du code apparaît ensuite. • Le champ du code s'affiche directement quand on active le clavier en le tapotant (Menu 5.2).
  • Page 23 Saisie impérative du code Admin! • Pour enseigner le clavier correcte- ment menu a-e est obligatoire. • Options de configuration en option offrent menu f-j. CODE ADMIN: 12345 a. MENU LANGUE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuler confirmer b. MENU CALENDRIER Heure format [hh:mm], Date...
  • Page 24 d. MENU APPRENTISSAGE Remarque: la commande doit être en mode d‘apprentissage. Voir mode d‘emploi CFA3000. Porte 1, porte 2, porte 3. Remarque : si vous utilisez plusieurs commandes sur différents portes, sélectionnez celle souhaitée et transmettez le code de connexion du clavier à la com- mande.
  • Page 25 Occupation multiple 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
  • Page 26 Renommer En cas d‘utilisation de plusieurs commandes, vous pouvez leur attribuer des noms (p. ex.: porte d‘entrée, garage, etc.). L‘affectation des caractères voir e. Passer au caractère suivant avec Sauvegarde du nom en 3 s. . Annuler avec Sans code Verrouiller sans code.
  • Page 27 recommandons le verrouillage à deux tours. Automatique, 1 tour de fermeture. annuler confirmer Puissance de la commande Réglage de la vitesse de course de la commande. (À long terme, sélectionner le réglage «Automatique».) Automatique, Maximum. annuler confirmer g. MENU RÉTABLISSEMENT CONFIGURATION D‘ORIGINE Permet de passer de NON à...
  • Page 28 Cijfers verlaten selecteren • Na het plaatsen van de batterijen wordt na ongeveer 5 s het ABUS-logo weergegeven en daarna het codeveld • Wanneer het toetsenbord door erop te kloppen (Menu 5.2) uit de slaapstand wordt gehaald, wordt direct het codeveld weergegeven •...
  • Page 29 Invoeren van de administra- torcode verplicht! • Om het toetsenbord correct te leren, ****** de menu items a-e zijn verpflicht. • Optioneel configuratieopties bieden de menu items f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENU TAAL Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuleren bevestigen b. MENU KALENDER Tijd notatie [uu:mm], Datum notatie [dd:mm:jjjj], Maandag, dinsdag, ..., zondag...
  • Page 30 d. MENU INLEREN Opmerking: de leermodus van de deurslotaandrijving moet geactiveerd zijn. Zie handleiding CFA3000. Deur 1, Deur 2, Deur 3. Opmerking: als u meerdere aandrijvingen op verschil- lende deuren gebruikt, selecteert u de gewenste aandrijving en verzendt u de aanmel- dingscode vanaf het toetsenbord naar de deurslotaandrijving.
  • Page 31 Meervoudig bewoning 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
  • Page 32 Overzicht bedieningscycli: geeft aan hoe vaak de schoot getrokken, ontgrendeld en vergrendeld is. Slot: geeft de positie van het slot aan (vergrendeld of ontgrendeld). De getal tussen haakjes is de geïnstalleerde softwareversie. Hernoemen Als er meer deurslotaandrijvingen worden gebruikt, kunt u die een naam geven (bijvoorbeeld huisdeur, garage enzovoort).
  • Page 33 Gereduceerd vergrendeling is gereduceerd tot een rotatie (bijvoorbeeld met een rotatie, ook wanneer de deur dubbelroterend sluit en opent). Wij raden aan permanent dubbelroterend te vergrendelen. Automatisch, 1 x sluiten. annuleren bevestigen Aandrijving- kracht Instellen van de snelheid van de beweging van de deurslotaandrijving. (Op de lange termijn is het verstandig om de instelling ‚Automatisch‘...
  • Page 34 Nawiguj Cyfry • Po włożeniu baterii na ok. 5 sek. Pojwi si logo ABUS; potem pole z kodem • Przy wzbudzaniu klawiatury puknięciem (menu 5.2) od razu pojawi się pole z kodem • APo każdym naciśnięciu klawisza pojawi się podwierdzenie akustyczne. Uwaga: dźwięk można wyłaczyć...
  • Page 35 Koniecznewprowadzenie • Aby prawidłowo wczytać kodu administratoka! klawiaturę należy postąpić zgodnie z punktami a-e menu • Pozostałe opcje konfiguracji zawarte są w punktach f-j menu. ADMIN CODE: 12345 a. MENU JĘZYKI niemiecki, angielski, włoski, hiszpański, francuski, holenderski Anuluj Zastosuj b. MENU KALENDARZ Format czasu [gg:mm], Format...
  • Page 36 d. MENU WCZYTYWANIE Wskazówka: Napęd powinien pracować w trybie wczytywania danych. Patrz instrukcja obsługi CFA3000. Drzwi 1, drzwi 2, drzwi 3. Wskazówka: jeżeli użytkownik chce korzystać z kilku napędów montowanych na różnych drzwiach, należy wybrać żądany napęd i przesłać kod rejes- tracji z klawiatury do napędu.
  • Page 37 Wielokrotne wprowadzenie nacisnąć 1 x! nacisnąć 2 x! nacisnąć 3 x! nacisnąć 4 x! nacisnąć 5 x! nacisnąć 6 x! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü Ÿ/ÿ [spazio] Zapisanie nazwy Przejście do następnego znaku trzymaj min.
  • Page 38 Zmiana nazwy W przypadku korzystania z kilku napędów możliwe jest podanie nazw (np. drzwi domu, garaż, itd.). Przypisanie znaków, patrz: e. Zmiana na kolejny znak jest możliwa przy użyciu opcji . Zapisanie nazwy poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sek. .
  • Page 39 Poczatek działania: sygnał po rozpoczęciu za/odryglowywania przerwij zatwierdź Zreduk- Ryglowanie zmiejszone o jeden obrót ( n.p. Tylko jeden obrót przy owane zamkach z dwoma obrotami młotka). Zalecamy pozostawienie dwuobrotowego ryglowania. Automatyczne, 1 x zamykanie przerwij zatwierdź Siła napędu Ustawienie prędkości pracy mechanizmu. (Na stałe powinna być...
  • Page 40 • Al colocar las pilas se abre durante aprox. 5 s. el logotipo de ABUS; después del campo de código • Al despertar el teclado, dando golpecitos (Menú 5.2) se abre directamente el campo de código •...
  • Page 41 ¡La entrada del código de administrador es obligatoria! • Para enseñar el teclado correctamente se requiere menú a-e • Opciones de configuración opcionales ofrecen menú f-j. CÓDIGO ADMIN: 12345 a. MENÜ NYELV Német, angol, olasz, spanyol, francia, holland megszakítás megerősítés b.
  • Page 42 d. MENÜ PROGRAMOZÁS Megjegyzés: a motoros egység legyen programozási módban. Lásd kezelési utasítás CFA3000. ajtó 1, ajtó 2, ajtó 3. Megjegyzés: ha különböző ajtóknál több motoros egységet hasz- nál, válassza ki a megfelelőt és küldje át a bejelentkezési kódot a billentyűzettől a motoros egységhez.
  • Page 43 Többszörös kiosztás 1 x Nyomja meg! 1 x Nyomja meg! 1 x Nyomja meg! 1 x Nyomja meg! 1 x Nyomja meg! 1 x Nyomja me Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ...
  • Page 44 e. Váltás a következő jelre -vel. A név mentése 3 mp. -vel. . megszakítás -vel Kód nélkül Zárás kód nélkül. Megjegyzés: ha a „zárás kód nélkül“ van kiválasztva, elég megnyomni a –t a záráshoz. Inaktív, aktív. megszakítás megerősítés Automata Automatikus zárás Inaktív, aktív.
  • Page 45 Fuerza del accionamiento: Ajuste de la velocidad de movimiento del accionamiento. (A largo plazo debería seleccionarse el ajuste «automático».) Modo automático, máximo. cancelar confirmar g. MENÜ RESET Váltson NEM-ről IGEN-re. 3 Sek. c(másodperc) megerősítés. A reset megtörtént. Minden beállítás törlése. megszakítás h.
  • Page 46 Bedienung als Benutzer Bediening als gebruiker 1. Wecken der Tastatur durch Klopfen 1. Toetsenbord uit de slaapstand halen door 2. Code als Benutzer 1, 2, ..., 32 eingeben erop te kloppen öffnen schließen 2. Code als gebruiker 1, 2, ..., 32 invoeren openen sluiten User Operation...
  • Page 47 5.5 b 5.5 c Ersetzen Sie stets alle Batterien! Replace all the batteries! Remplacez toutes les piles! Alle batterijen vervangen! Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie! Mindig az összes elemet ki kell cserélni! HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 47 27.09.16 15:40...
  • Page 48 5.5 e 5.5 d SW 2,5 5.5 f Kein Reinigungsmittel und kein Microfasertuch verwenden! Do not use cleaning agents and microfibre cloths! Ne pas utiliser des produits détergents et de chiffon microfibre! Gebruik geen reinigingsmiddel en microvezeldoeken! Nie należy stosować do czyszczenia detergentów i szmatek z mikrofibry! Ne használjon tisztítószereket, sem mikroszálas kendőt!
  • Page 49 Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich Battery instructions ausgeschlossen. Batteries must be kept out of reach of ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, children. Children can put batteries in their die durch äußere Einwirkungen (z.B. mouths and choke. This can cause serious Transport, Gewalteinwirkung), unsachge- injury.
  • Page 50 Any further claims are médecin! expressly excluded. Risque d‘irritation en cas de contact avec ABUS assumes no liability for defects or des piles qui fuient ou endommagées ! damage that has been caused by external Dans ce cas, utilisez des gants de protection influences (e.g.transport, external forces),...
  • Page 51 Garantie aux dispositions en vigueur de la directive ABUS producten zijn met de grootste zorg- 2014/53/EU. La déclaration de conformité est vuldigheid ontworpen, geproduceerd en op disponible à l’adresse suivante: ABUS August basis van de geldende voorschriften getest.
  • Page 52 Deklaracja zgodności WEEE-Reg.-Nr. DE79663011 Firma ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, deklaruje niniejszym, że urządzenie HomeTec Pro Zalecenia dotyczące baterii użytkowane zgodnie z przeznaczeniem Baterie należy przechowywać...
  • Page 53 Amennyiben bebizonyosodik az anyag- vagy gyártási hiba, a terméket az ABUS megjavítja, vagy kicseréli. Ebben az esetben a garancia az eredeti szavatossági idő leteltével befejeződik. A további igények teljesen kizártak.
  • Page 54 HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 54 27.09.16 15:40...
  • Page 55 HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 55 27.09.16 15:40...
  • Page 56 © ABUS 2016. ABUS August Bremicker Söhne KG, DE-58292 Wetter Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 www.abus.com | info@abus.de HomeTec_Pro_Tastatur_160729_V02 PL+HU.indd 56 27.09.16 15:40...