Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ELECTRIC PRESSURE WASHER
Pour réduire les risques de
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NETTOYEUR PRESSION À ÉLECTRIqUE
LAVADORA DE PRESIóN A ELÉCTRICA
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
HL80220
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite HL80220

  • Page 1 HL80220 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) B - Washer (rondelle, arandela) C - Wheel (roue, rueda) D - Axle (essieu, eje) A - Test button (bouton de test, botón de prueba) B - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste)
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12 A - Water intake coupler (coupleur de rise d’eau, A - High pressure hose (tuyau de haute pression, acoplador de entrada de agua) manguera de alt a presión) B - Low pressure hose (tuyau de basse pression, Fig.
  • Page 5 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 18 unsCrew InJeCtor HeAD, tHen lIFt AnD remove to ACCess tHe sCreen For CleAnInG DÉvIsser lA tÊte De l’InJeCteur, PuIs le soulever Pour ACCÉDer Au tAmIs AFIn De le nettoYer DesenrosQue el CAbeZAl Del InYeCtor, lueGo levAnte Y retIre lA reJIllA PArA lImPIArlA A - Hydrosurge/low pressure (high flow) lever...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Page 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Page 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your product. Read the operator’s manual care-  Do not use product if switch does not turn it off. Have fully. Learn the machine’s applications and limitations defective switches replaced by an authorized service as well as the specific potential hazards related to this center.
  • Page 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable  ONLY use cold water. material, bleaches, or industrial grade solutions in this  Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained product. These products can cause physical injuries to from combustible materials.
  • Page 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 11 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/ExPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Page 12: Electrical

    ELECTRICAL will cause a loss of power and the motor will overheat. If ExTENSION CORDS the product does not operate when plugged into an outlet, See Figure 1. double-check the power supply. When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has GROUNDING INSTRUCTIONS the capacity to handle the current the product will draw.
  • Page 13: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS High Pressure Maximum Pounds Per Square Inch** ..........................1,700 psi Maximum Gallons Per Minute** ............................1.4 GPM Low Pressure (High Flow) Maximum Pounds Per Square Inch ...........................up to 60 psi* Maximum Gallons Per Minute ..........................up to 3.0 GPM* Input ...............................
  • Page 14 ASSEMBLY  To remove, depress the latch on top of the fitting and remove the hose from the spout. WARNING:  The high pressure hose has a metal connection and slides If any parts are damaged or missing do not operate this prod- into the opening at the top of the trigger handle.
  • Page 15: Operation

    OPERATION  Press ON ( I ) on the switch to start the motor.  To stop the motor, release the trigger and press OFF WARNING: ( O ) on the switch. Do not allow familiarity with the product to make you care- less.
  • Page 16 OPERATION Several different methods of cleaning are available. Choose OPERATING THE PRESSURE WASHER the method best suited for your cleaning project. See Figure 16. High Pressure Cleaning: To clean: Squeeze the high pressure trigger located beneath the rear  Turn the detergent dial to desired soap level. handle.
  • Page 17: Maintenance

    OPERATION For winterizing and long-term storage: CAUTION:  Disconnect the water connection, if necessary. The use of a pump protector is recommended to prevent  Start the pressure washer and allow it to run for a few cold weather damage during storage over the winter seconds to eliminate any water remaining in the pump.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. Switch is off Turn switch on. GFCI is tripped Press reset button on the GFCI plug.
  • Page 19: Warranty

    ® is free from defect in material and workmanship and agrees Homelite Consumer Products, Inc. reserves the right to to repair or replace, at Homelite Consumer Products, Inc.’s change or improve the design of any Homelite brand ®...
  • Page 20 NOTES...
  • Page 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, respect de toutes les instructions ci-dessous peut de drogues ou de médicaments.
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les la sécurité de chargement, déchargement, transport limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques et remisage de la machine.
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  assurez-vous que le cordon d’extension est en bon  AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez- être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour jet ne doit pas être dirigé...
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Page 26 CaraCtéristiques éleCtriques CORDONS PROLONGATEURS du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique. Voir la figure 1. Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE considérable de la source d’alimentation en électricité, Ce produit doit être fondé.
  • Page 27 CaraCtéristiques FiChe teChnique Haute pression Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa** .................... 11,720 Kpa (1 700 psi) Débit maximum par minute** ............................5,3 LPM (1,4 GPM) Basse pression (grand débit) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa** ..................jusqu’à 413,7 kPa (60 psi)* Débit maximum par minute** ........................jusqu’à...
  • Page 28 ASSEMBLAGE  Saisir le raccord en plastique et le glisser sur le bec jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. AVERTISSEMENT :  Pour le retirer, appuyer sur l’attache située sur le dessus du Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser raccord et retirer le tuyau flexible du bec.
  • Page 29 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Tenir la poignée et la lance fermement à deux mains. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier S’attendre à ce que la poignée de gâchette bouge lorsque la la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 30 UTILISATION UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION Il existe plusieurs méthodes de nettoyage différentes. Choisir la méthode qui convient le mieux à la tâche projetée. Voir la figure 16. nettoyage à haute pression : pour nettoyer : Appuyer sur la gâchette à haute pression située au-dessous de ...
  • Page 31 UTILISATION Pour entreposer le produit pendant l’hiver ou pour une ATTENTION : longue période : Il est recommandé d’utiliser un protecteur de pompe  Débrancher le raccord d’eau, au besoin. pour éviter tout dommage causé par le froid pendant  Démarrer la laveuse à pression et la laisser fonctionner l’entreposage hivernal.
  • Page 32 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas Brancher le cordon d’alimentation pas lorsque l’utilisateur appuie sur la branché dans la source d’alimentation. dans une prise de courant 120 V c.a., gâchette. 60 Hz c.a.
  • Page 33 INC.N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. devront être retournés à un centre de réparations Homelite ® CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES...
  • Page 34 NOTES...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 36 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de este producto. Retire todos los objetos como piedras, la máquina, así...
  • Page 37 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione periódicamente los cordones de extensión  Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos para verificar que están apretados. Una tuerca o perno secos, limpios y sin aceite ni grasa. sueltos pueden causar problemas graves en el motor.
  • Page 38 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Page 39 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Page 40 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo...
  • Page 41 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión alta Presión máxima** ..............................11,720 Kpa (1 700 psi) Flujo máximo** ................................5,3 LPM (1,4 GPM) Presión baja (alto flujo) Presión máxima** .............................. hasta 413,7 kPa (60 psi)* Flujo máximo** .............................hasta 11,36 LPM (3,0 GPM)* Corriente de entrada ..........................120 V, 60 Hz, 13 A, sólo corr. alt. *Cuando se la utiliza con presión baja, el volumen y las libras por pulgada cuadrada máximas pueden variar debido a la presión del suministro de agua o al diámetro de la manguera de jardín que utiliza.
  • Page 42 ARMADO  Para retirar, presione el pestillo en la parte superior del ADVERTENCIA: acoplador y retire la manguera de la boquilla.  La manguera de presión alta tiene una conexión de metal y se Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta desliza hacia adentro de la abertura en la parte superior del producto sin haber reemplazado todas las piezas.
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO  Para detener el motor, suelte el gatillo y presione APAGADO ( O ) en el interruptor. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las producto lo vuelva ADVERTENCIA: descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Sujete y sostenga firmemente con ambas manos el mango.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO ACCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE Limpieza de presión alta: Presione el gatillo de presión alta ubicado debajo del mango PRESIÓN trasero. De esta manera, obtendrá un rociado de agua a presión Vea la figura 16. alta. Para limpiar: Limpieza de presión baja (alto flujo): ...
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO Para preparar la unidad para el invierno y guardarla por PRECAUCIÓN: períodos prolongados:  Desconecte la conexión de agua de ser necesario. Se recomienda emplear un protector para la bomba para evitar  Encienda la lavadora de presión y déjela funcionando durante daños por temperaturas bajas mientras la unidad está...
  • Page 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo. suministro de corriente receptáculo alimentado con 120 V corr.
  • Page 47 Homelite carece de defectos en los materiales y en la ® Homelite Consumer Products, Inc. se reserva el derecho mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola a cambiar o mejorar el diseño de cualquier lavadora de discreción de Homelite Consumer Products, Inc., cualquier...
  • Page 48 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations causes de cancer, de malformations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes congénitales et d’autres troubles de lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de l’appareil reproducteur.

Table des Matières