Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
PL
HU
SV
FI
NO
DA
TR
1947G
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSVEILEDNING
BRUGSMANUAL
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 1947G

  • Page 1  1947G ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUKSVEILEDNING BRUGSMANUAL KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER PISTOLA PNEUMATICA PER GRASSO PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERA- TIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO • Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico accertandosi che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti danneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI Collegamento alimentazione dell’aria • Per un utilizzo corretto dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 10 bar, misurata all’ingresso dell’utensile. Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa. Una pressione troppo elevata o la presenza di umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
  • Page 6 MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili. SMALTIMENTO L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti nel Paese in cui vi trovate.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR GREASE GUN MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO • Check that the air gun is in good condition; make sure that no parts are damaged. • Only use accessories suitable for the required job, like: •Standard cartridges, made of either aluminium or plastic, for applying grease •...
  • Page 9 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL ALWAYS WEAR SAFETY SHOES Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the...
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS Air supply connection • For correct use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 10 bars, as measured at the tool inlet. Feed the pneumatic tool with clean, condensate-free air. Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for the mechanical parts and may damage the tool.
  • Page 11 MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili's repair centre. DISPOSAL The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Page 12 MODE D’EMPLOI NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PISTOLET PNEUMATIQUE POUR L'EXTRUSION DE GRAISSE PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
  • Page 13 MODE D’EMPLOI • Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique. • Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le fonctionnement.
  • Page 14 MODE D’EMPLOI ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 15 MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS Branchement à l’arrivée d’air • Pour une utilisation correcte de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 10 bar mesurée à l’entrée de l’outil. Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation. Une pression trop élevée ou la présence d’humidité dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à...
  • Page 16 MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces inter- ventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili. ÉCOULEMENT L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, con- formément aux lois en vigueur du pays où...
  • Page 17 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE FETT-DRUCKLUFTPISTOLE HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIE- NUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUN- GEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 18 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO • Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf keinen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben. • Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren, sie nicht klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 19 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN WARTUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALI- SCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen...
  • Page 20 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO ANLEITUNG Luftversorgungsanschluss • Für einen korrekten Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max. Betriebsdruck von 10 bar zu verwenden, der am Eingang des Werkzeugs gemessen wird. Das Druckluftwerkzeug mit reiner und kondensatfreier Luft versorgen. Ein zu hoher Druck oder Feuchtigkeit in der Zufuhrluft reduziert die Lebensdauer der mechanischen Teile und kann zu Schäden am Werkzeug führen.
  • Page 21 Tabelle entsprechen. WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Ge- setzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
  • Page 22 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA PISTOLA NEUMÁTICA DE ENGRASE FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODU- CIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 23 INSTRUCCIONES UTILIZACIÓN ADECUADA DE LA PISTOLA NEUMÁTICA DE ENGRASE • No someta le herramienta neumática a sobrecarga. Trabaje utilizando la herramienta neumática exclusivamente para el caso previsto. • Compruebe siempre la integridad de la máquina. No utilice ninguna herramienta neumática cuyo interruptor de arranque/parada esté...
  • Page 24 INSTRUCCIONES INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA PISTOLA NEUMÁTICA DE ENGRASE • No apunte nunca el flujo de aire hacia usted mismo o hacia otras personas. El aire comprimido puede producir lesiones serias. • El operario y el personal destinado al mantenimiento han de poder controlar físicamente el peso y la potencia de la herramienta neumática.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS ROSCA DE ADMISIÓN DE AIRE 1/4” GAS PRESIÓN DE USO 3 ÷ 10 bar PRESIÓN DE SALIDA DE LA GRASA: 400 bares máx. (con entrada de aire 10 bares) CAPACIDAD MÁXIMA: 500g (grasa a granel); 400g cartucho CARTUCHO (estándar) 400g Ø...
  • Page 26 Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro- niebla (se recomienda art. Beta 1919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
  • Page 27 MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili. ELIMINACIÓN La herramienta neumática, los accesorios y los embalajes han de enviarse a un centro de reco- gida y eliminación de residuos, según la normativa vigente en el país en el que se encuentra.
  • Page 28 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA PISTOLA AUTOMÁTICA PARA GRAXA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA.
  • Page 29 INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA PISTOLA PNEUMÁTICA PARA GRAXA • Não submeter a ferramenta pneumática a sobrecarga. Efetuar os próprios trabalhos utilizando a ferramenta pneumática exclusivamente para o caso previsto. • Verificar sempre a integridade da máquina. Não utilizar nenhuma ferramenta pneumática cujo interruptor de acionamento/paragem esteja defeituoso.
  • Page 30 INSTRUÇÕES DE USO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PISTOLA PNEUMÁTICA PARA ENGRAXAMENTO • Não apontar nunca o fluxo de ar na própria direção ou na direção de outras pessoas. O ar comprimido pode causar ferimentos sérios. • O operador e o pessoal encarregado da manutenção devem ser capazes de controlar fisicamente o peso e a potência da ferramenta pneumática.
  • Page 31 INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ENTRADA DE AR 1/4” GAS PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO 3 ÷ 10 bar PRESSÃO DE SAÍDA GRAXA: 400 bar max (com entrada de ar de 10 bar) CAPACIDADE MÁXIMA: 500g (graxa solta); 400g cartucho CARTUCHO (standard) 400g Ø...
  • Page 32 INSTRUÇÕES DE USO O abastecimento de graxa durante a utilização tem um fluxo contínuo, prestar atenção no excesso de saída de graxa. Introdução da graxa solta • Verificar que a pistola esteja desligada da rede de alimentação. • Afrouxar totalmente o tubo porta-cartucho até à sua remoção. •...
  • Page 33 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO A ferramenta pneumática, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos, segundo as leis vigentes do país onde se está.
  • Page 34 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE VETSPUITEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEI- LIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WOR- DEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 35 GEBRUIKSAANWIJZING DE PNEUMATISCHE VETSPUIT OP ZORGVULDIGE WIJZE GEBRUIKEN • Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door het pneumatische gereedschap uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor het is bedoeld. • Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is.
  • Page 36 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE PNEUMATISCHE VETSPUIT • Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. • De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap fysiek aan te kunnen. Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan, moeten speciale...
  • Page 37 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS GEBRUIKSDRUK 3 ÷ 10 bar UITLAATDRUK VET: 400 bar max (met luchtinlaat van 10 bar) MAXIMUMCAPACITEIT: 500 g (bulkvet); 400 g koker (standaard) KOKER 400 g Ø 54 mm – 400g AFGIFTE a 6 bar - 400g/min GEBRUIKSTEMPERATUUR 0°C +40°C GEWICHT...
  • Page 38 GEBRUIKSAANWIJZING Tijdens het gebruik wordt het vet in een continue stroom gespoten. Kijk dus uit dat er niet te veel vet naar buiten komt. Bulkvet aanbrengen • Verzeker u ervan dat de spuit van het voedingsnet is gekoppeld. • Schroef de kokerhouder helemaal los tot u hem kunt verwijderen •...
  • Page 39 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili. AFDANKEN Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
  • Page 40 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO WYCISKACZA PISTOLETOWEGO DO SMARU PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEU- MATYCZNEGO PRZECZYTAĆ...
  • Page 41 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRAWIDŁOWE STOSOWANIE WYCISKACZA PISTOLETOWEGO DO SMARU • Nie narażać narzędzia pneumatycznego na przeciążenia. Wykonywać swoje prace używając narzędzia pneumatycznego wyraźnie przewidzianego do takich prac. • Należy zawsze sprawdzić integralność urządzenia. Nie należy używać narzędzia pneumatycznego, którego wyłącznik start/stop jest uszkodzony. Pneumatyczne narzędzie, które nie może być...
  • Page 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WYCISKACZA PISTOLETOWEGO DO SMAROWANIA • Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie lub na inne osoby. Sprężone powietrze może spowodować poważne obrażenia. • Operator i personel konserwacyjny muszą być w stanie fizycznie obsłużyć ciężar i moc narzędzia pneumatycznego.
  • Page 43 INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE TECHNICZNE WLOT POWIETRZA 1/4” GAS CIŚNIENIE ROBOCZE 3 ÷ 10 bar CIŚNIENIE NA WYLOCIE SMARU: Max 400 barów (z wlotem powietrza na 10 barów) MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ: 500 g (smar luzem); kartusz 400g KARTUSZ (standard) 400g Ø 54 mm – 400g DOZOWANIE a 6 bar - 400g/min TEMPERATURA ROBOCZA...
  • Page 44 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dozowanie smaru podczas stosowania jest ciągłe, zwracać uwagę na nadmierny wyciek smaru. Wprowadzanie smaru luzem • Upewnić się, że wyciskacz jest odłączony od sieci zasilania. • Poluzować całkowicie rurkę na kartusz, aż do jej wyjęcia. • Pociągnąć uchwyt tłoka (popychacz smaru), aż do zatrzymania. •...
  • Page 45 GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 46 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS KÉZIKÖNYV GÉPZSÍR KINYOMÓ PISZTOLYHOZ, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET...
  • Page 47 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A GÉPZSÍR KINYOMÓ PISZTOLY BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA • Ne tegyük ki túlterhelésnek a kisméretű csavarbehajtót. A munkafolyamatokat mindig az adott feladatnak megfelelő szerszámmal kell elvégezni. • Minden esetben ellenőrizzük le a szerszám épségét. Ne használjunk sérült olyan szerszámot, amelynek kapcsoló gombja sérült. A ki vagy be nem kapcsolható szerszám rendkívül veszélyes lehet, azonnal javítani kell.
  • Page 48 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A GÉPZSÍR KINYOMÓ PISZTOLY HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Sose fordítsuk a légcsövet magunk vagy más személyek felé. A nagynyomású levegő komoly sérüléseket okozhat. • A dolgozó és a karbantartó személyzet megfelelő fizikai képességekkel kell rendelkeznie a szerszám súlyának elbírásához és a szerszám használatához.
  • Page 49 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK LÉGCSATLAKOZÁS 1/4” GAS FELHASZNÁLÁSI NYOMÁS 3 ÷ 10 bar ZSÍR KINYOMÁSI NYOMÁS: max 400 bar (bemeneti levegő 10 bar) MAXIMÁLIS KAPACITÁS: 500g (ömlesztett zsír); 400g patron PATRON (standard) 400g Ø 54 mm – 400g KINYOMÁS a 6 bar - 400g/min FELHASZNÁLÁSI HŐMÉRSÉKLET 0°C +40°C SÚLY...
  • Page 50 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használat alatt a gépzsír folyamatosan nyomódik ki a pisztolyból, figyeljünk arra, hogy ne adagoljunk túlzott mennyiséget. Ömlesztett zsír feltöltése • Bizonyosodjunk meg arról, hogy a pisztolyt lecsatlakoztattuk az áramellátásról. • Lazítsuk ki a patron befogadó csövet, egészen addig amíg el nem tudjuk távolítani. •...
  • Page 51 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő hulladékgyűjtő helyre kell vinni.
  • Page 52 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING FÖR TRYCKLUFTSSTYRD FETTPISTOL TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIF- TERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVAR- LIGA SKADOR.
  • Page 53 BRUKSANVISNING KORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA FETTPISTOLEN • Utsätt inte tryckluftsverktyget för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen anges. • Kontrollera alltid att maskinen är hel. Använd aldrig ett tryckluftsverktyg med skadad start-/ stoppknapp. Ett tryckluftsverktyg som inte längre går att stoppa eller starta är farligt och måste repareras.
  • Page 54 BRUKSANVISNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DEN TRYCKLUFTSDRIVNA FETTPISTOLEN • Rikta aldrig tryckluftflödet vare sig mot dig själv eller någon annan person. Tryckluften kan orsaka allvarliga skador. • Operatören och underhållspersonalen måste fysiskt klara av att hantera tryckluftsverktygets vikt och effekt. Om resultatet av en specifik undersökning visar att den dagliga exponeringen för vibrationerna som alstras under tryckluftsverktygets användning överstiger gränsvärdet enligt gällande nationella bestämmelser ska särskilda vibrationsdämpande medel användas.
  • Page 55 BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA TRYCKLUFTSKOPPLING 1/4” GAS ARBETSTRYCK 3 ÷ 10 bar UTLOPPSTRYCK FÖR FETT: Max. 400 bar (med inloppstryck för luft på 10 bar) MAX. MÄNGD: 500 g (bulkfett); 400 g (patron) PATRON (standard) 400 g Ø 54 mm – 400g FÖRDELNING a 6 bar - 400g/min ARBETSTEMPERATUR...
  • Page 56 BRUKSANVISNING Under användningen fördelas fettet med ett jämnt flöde. Var uppmärksam så att det inte kommer ut för mycket fett. Påfyllning av bulkfett • Säkerställ att pistolen är frånkopplad från matningsnätet. • Skruva loss patronröret helt tills det går att ta bort. •...
  • Page 57 BRUKSANVISNING UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelnin- gen vid Beta Utensili S.P.A. för dessa ingrepp KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gäl- lande bestämmelser i användarlandet. GARANTI Detta verktyg är tillverkat och testat enligt gällande EU-standarder. Det har 1 års garanti för yrkesmäs- sigt bruk och 2 års garanti för hobbybruk.
  • Page 58 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMAKÄYTTÖISEN RASVAPISTOOLIN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKA- LUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKA- VIA ONNETTOMUUKSIA.
  • Page 59 KÄYTTÖOHJEET • Tarkista, että paineilmapistooli on hyvässä kunnossa: varmista, ettei siinä ole vaurioituneita osia. • Käytä aina työhön sopivia varusteita, esim.: • Vakioalumiini- tai muovipatruunat rasvan puristukseen • Paineilmapistoolia ei saa muuttaa. Muutokset saattavat heikentää sen turvallisuutta ja kasvattaa käyttäjään kohdistuvia vaaratekijöitä. •...
  • Page 60 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä vaaditaan ympäristöhygieenisessä tutkimuksessa/ riskianalyysissä...
  • Page 61 KÄYTTÖOHJEET OHJEET Ilman tuloliitäntä • Jotta paineilmatyökalun käyttö on optimaalista, noudata aina työkalun tuloliittimestä mitattua 10 baarin maksimipainetta. Syötä paineilmatyökaluun puhdasta ja lauhteetonta ilmaa. Liian korkea paine tai kosteus tuloilmassa vähentävät mekaanisten osien kestoa ja saattavat vaurioittaa työkalua. KÄYTTÖ Käynnistys / Pysäytys Käynnistä...
  • Page 62 3 Puristettavassa materiaalissa on -lämpötila ovat taulukossa ilmoite- ilmakuplia. tun mukaisia. HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttöma- assa voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 63 BRUKSVEILEDNING BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTDREVET FETTPISTOL PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSAN- VISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
  • Page 64 BRUKSVEILEDNING • Kontroller at trykkluftpistolen er i god stand, og forsikre deg om at det ikke finnes ødelagte deler. • Bruk kun tilbehør som er egnet til arbeidet, f.eks.: Standardpatroner (aluminium eller plast) for påføring av fett • Trykkluftpistolen må ikke endres. Endringen kan redusere sikkerhetstiltakenes effekt og øke risikoene for operatøren.
  • Page 65 BRUKSVEILEDNING PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER VEDLIKEHOLD BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET BRUK ALLTID VERNESKO Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen hvis de overstiger grensene i gjeldende regelverk.
  • Page 66 BRUKSVEILEDNING INSTRUKSJONER Trykkluftilkobling • Ha et maks trykk på 10 bar (målt ved verktøyets inngang) for en optimal bruk av trykkluftverktøyet. Bruk ren og kondensfri trykkluft for tilførsel av trykkluftverktøyet. Et altfor høyt trykk, eller fuktighet i tilførselsluften, reduserer levetiden til de mekaniske delene og kan forårsake skader på verktøyet BRUK Start/stopp Trykk på...
  • Page 67 3 Luftbobler i fettet. peraturen er som oppgitt i tabellen. VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. AVHENDING Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjel- dende regelverk.
  • Page 68 BRUGSMANUAL BRUGSMANUAL VEDRØRENDE TRYKLUFTSPISTOL TIL SMØREFEDT PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIF-...
  • Page 69 BRUGSMANUAL KORREKT BRUG AF TRYKLUFTSPISTOLEN TIL SMØREFEDT • Overbelast ikke trykluftsværktøjet. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende arbejde. • Kontrollér altid, at maskinen er intakt. Benyt ikke trykluftsværktøj, hvor afbryderen er defekt. Trykluftsværktøj, som ikke kan standses eller startes, er farligt og skal repareres. •...
  • Page 70 BRUGSMANUAL SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE TRYKLUFTSPISTOLEN TIL SMØREFEDT • Ret aldrig luftstrømmen mod dig selv eller mod andre personer. Trykluften kan forvolde alvorlige kvæstelser. • Operatøren og vedligeholdelsespersonalet skal være i stand til fysisk at løfte og styre trykluftsværktøjet. Hvis den udførte vurdering viser, at den daglige eksponering for vibrationer, som skyldes brug af trykluftsværktøjet, overskrider den grænseværdi, der er fastsat i den nationale lovgivning, er det nød vendigt at benytte særligt vibrationsdæmpende udstyr.
  • Page 71 BRUGSMANUAL TEKNISKE SPECIFIKATIONER LUFTKOBLING 1/4” GAS DRIFTSTRYK 3 ÷ 10 bar SMØREFEDTETS UDGANGSTRYK: maks. 400 bar (med luftindtag ved 10 bar) MAKS. MÆNGDE: 500 g (løst smørefedt); 400 g (patron) PATRON (standard) 400 g Ø 54 mm – 400g FORDELING a 6 bar - 400g/min DRIFTSTEMPERATUR 0°C +40°C...
  • Page 72 BRUGSMANUAL Fordelingen af smørefedt i forbindelse med brug har et konstant flow. Kontrollér, at der ikke kommer for meget smørefedt ud. Påfyldning af løst smørefedt • Kontrollér, at pistolen er koblet fra forsyningen. • Løsn patronrøret fuldstændigt, indtil det kan fjernes. •...
  • Page 73 BRUGSMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overens- stemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning. GARANTI Dette værktøj er fremstillet og testet i overensstemmelse med de gældende EU-standarder og er omfattet af en garanti på...
  • Page 74 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ HAVALI GRES TABANCASI İÇİN KUL- LANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMA- MEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
  • Page 75 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU HAVALI GRES TABANCASININ ÖZENLİ KULLANIMI • Havalı alet aşırı yüke maruz bırakılmamalıdır. İşlerinizi, havalı aleti sadece öngörülen durum için kullanarak gerçekleştirin. • Daima makinenin bütünlüğünü kontrol edin. Çalıştırma/durdurma şalteri arızalı olan hiçbir pnömatik aleti kullanmayın. Tekrar durdurulamayan veya çalıştırılamayan bir pnömatik alet tehlikeli olduğundan onarılmalıdır.
  • Page 76 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU HAVALI GRES TABANCASI İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI • Hava akışını asla kendinize veya diğer kişilere doğru yöneltmeyin. Basınçlı hava ciddi yaralanmalara neden olabilir. • Operatör ve bakım ile görevli personel, pnömatik aletin ağırlığını ve gücünü fiziksel açıdan yönetecek kapasitede olmalıdır.
  • Page 77 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU TEKNİK VERİLER HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS KULLANIM BASINCI 3 ÷ 10 bar GRES ÇIKIŞ BASINCI: max 400 bar (10 bar hava girişi ile) MAKSİMUM KAPASİTE: 500g (dökme gres); 400g kartuş KARTUŞ (standart)400g Ø 54 mm – 400g BASMA a 6 bar - 400g/min KULLANIM SICAKLIĞI...
  • Page 78 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU Kullanım sırasında gres dağıtımı sürekli olduğundan, aşırı gres çıkmamasına dikkat edin. Dökme gres koyulması • Tabancanın, besleme şebekesine bağlı olmadığından emin olun. • Kartuş tutucu boruyu, çıkarılana kadar tamamen gevşetin. • Pistonun (gres iticinin) kolunu strok sonuna kadar çekin. •...
  • Page 79 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Söz konusu müda- haleler için Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine gönderilmelidir.
  • Page 80 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...