Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Beta
19
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GB
INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKS
NL
GEBR UCHS NWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKS NVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKS NVISNING
N
H SZNÁL TI UT SÍTÁS
H
.
T LI
M TL R
TR
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1944

  • Page 1 Beta ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKS NWIJZING GEBR UCHS NWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKS NVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKS NVISNING H SZNÁL TI UT SÍTÁS T LI M TL R INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 3: Schem D'impi Nto / Inst Ll Tion System

    Beta SCHEM D’IMPI NTO / INST LL TION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4”...
  • Page 4 RASCHIETTO AD AGHI art. 1944 NEEDLE SCALER item 1944 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1944 501 vALvOLA A vITE 1944 517 PORTA AGHI SCREW VALVE NEEDLE HOLDER 1944 502 O-RING 16x2 1944 519 MOLLA O-RING 16x2...
  • Page 5: Consegnare Tassativamente All'utilizzatore

    ISTRUZIONI PER L’USO RASCHIETTO AD AGHI Utilizzare solo ed esclusivamente aghi adeguati ed in buone condizioni. art. 1944 Non utilizzare in modo improprio l’utensile, potrebbe funzionare troppo velocemente causando l’espulsione degli accessori. MANUALE DI ISTRUZIONI PER MARTELLI E Utilizzare barriere di protezione tra l’operatore e gli altri SCROSTATORI PNEUMATICI lavoratori, per contenere i rischi dovuti a schegge e scintille.
  • Page 6 3 mesi se il raschietto viene usato tutti i RASCHIETTO AD AGHI giorni, sostituendo le parti usurate. art. 1944 Si consiglia di utilizzare l’esploso allegato come manuale per smontare e assemblare l’utensile e per identificare le eventuali è conforme alle seguenti normative in base ai requisiti della parti di ricambio.
  • Page 7 NEEDLE SCALER RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1944 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing; INSTRUCTION MANUAL FOR AIR wear ear protection, as recommended by the employer HAMMERS AND NEEDLE SCALERS...
  • Page 8 DIRECTIVE needles; it allows rust, paint, lime and slags to be removed. It is provided with an air inlet screw regulator. BETA UTENSILI SPA WARRANTY VIA A. VOLTA, 18 This tool is manufactured and tested with the greatest care, in...
  • Page 9: Derouilleur A Aiguilles

    Beta MODE D’EMPLOI DEROUILLEUR A AIGUILLES RISQUES DUS AUX PROJECTIONS ET FRAGMENTS Attention! Toute projection ou fragment peut endommager les art. 1944 yeux et provoquer la cécité. Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, NOTICE D’UTILISATION POUR BURINEURS substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours ET DEROUILLEURS PNEUMATIQUES des lunettes de protection;...
  • Page 10: Garantie

    En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire DEROUILLEUR A AIGUILLES directement dans l’outil une huile ISO 32 ou une huile SAE # art. 1944 10 ou moins une fois par jour. Ne pas utiliser de pétrole ou d’huile diesel.
  • Page 11 1944 verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
  • Page 12 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET MACHINE Controleer maandelijks of de tandwielen correct gesmeerd zijn. RICHTLIJNEN Gebruik, indien nodig, hoog-toerig lagervet. Gebruik geen petroleum of diesel olie. BETA UTENSILI SPA ONDERHOUD Via A.Volta, 18 Aan slijtage onderhevige onderdelen staan vet gedrukt in de 20050 SOVICO (MB) onderdelen tekening.
  • Page 13 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG NADELENTROSTER Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, art. 1944 Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. BETRIEBSANLEITUNG FÜR verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem DRUCKLUFTWERZEUGE Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit verriegelungsringen und -stiften.
  • Page 14 Zubehörteile. daß die Bauart des Produkts Beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten technischen Daten. NADELENTROSTER art. 1944 SCHMIERUNG Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Werkzeug unbedingt folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: an eine Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F...) 2006/42/CE angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist und mit dem Spezialöl ISO 32 (Art.
  • Page 15 MARTILLETA DE AGUJAS La misma protección la deberán tomar todas las personas que trabajen en las inmediatas cercanías. art. 1944 Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo.
  • Page 16 Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de “MÁQUINAS” los accesorios. Consultar los datos técnicos de este manual. nosotros BETA UTENSILI spa LUBRIFICACIÓN Via A. Volta, 18 Para conseguir una buena utilización es indispensable 20050 SOVICO (MB) conectar la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea ITALIA tipo microniebla (art.
  • Page 17 INSTRUÇÕES PISTOLA DE AGULHAS ARTIGO causar ferimentos graves e irreversíveis nos olhos. Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar refª 1944 com a máquina ou durante qualquer operação de manutenção, reparação ou substituição de acessórios. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que MARTELOS E PISTOLAS DE AGULHAS A...
  • Page 18 (refª 1919F...), PISTOLA DE AGULHAS ARTIGO regulado para 2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L). refª 1944 A utilização destes acessórios garantirá um alto rendimento da máquina e uma maior longevidade dos componentes está...
  • Page 19 NÅLSKRAPARE eftersom de, utöver att begränsa skruvdragarens kraft, ökar även risk för brott och därför rådges det en användning av artikel 1944 långa maskinhylsor endast när detta krävs. Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna BRUKSANVINSNING FÖR PNEUMATISKA fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör.
  • Page 20 LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Använd inte petroleum eller dieselolja. UNDERHÅLL Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som BETA UTENSILI spa manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för Via A. Volta, 18 identifiering av eventuella reservdelar. 20050 SOVICO (MB)
  • Page 21 Beta KÄYTTÖOHJEET PAINEILMANUALAPUHDISTAJA tuote 1944 TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT OHJEKIRJA PANEILMAVASAROILLE JA Pidä työasema siistinä. NAULAPUHDISTAJILLE Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen mukaisesti. TYÖvÄLINEIDEN JAKELU: Kiinnitä huomiota työasentoosi. BETA UTENSILI SPA Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. via A. VOLTA, 18 Käytä...
  • Page 22 VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE haetaan takuuaikana, takuun viimeinen voimassaolopäivä säilyy muuttumattomana. Takuu ei kata kulumisesta tai väärinkäytöstä johtuvia virheitä, BETA UTENSILI SPA eikä iskuista ja/tai ylipaineesta johtuvia vaurioita. Takuun Via A. VOLTA, 18 voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos 20050 SOVICO (MB) se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna.
  • Page 23 INSTRUKTION NÅLEHAMMER eller andre forbindelsesled, idet disse nedsætter effektiviteten og øger risikoen for skader på både personer og udstyr. I nummer 1944 stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Brugsanvisning for lufthammer og Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at nålehammer...
  • Page 24: Specifikationer

    Dette værktøj er fremstillet og testet med den største omhu i overensstemmelse med løbende sikkerhedsregulativer og er dækket af 24 mdr.’s garanti. Beta Utensili SPA vi vil reparere enhver skade forårsaget af materiale- eller Via Volta 18 fabrikationsfejl, ved at reparere de defekte dele, eller erstatte I 20050 Sovico dem for vores regning.
  • Page 25 Beta BRUKSANVISNING NÅL RENSER PRODUKT Artikkel 1944 FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED ARBEIDSFORHOLD INSTRUKSJONSMANUAL FOR Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte LUFTHAMMER OG NÅLRENSER resultere i alvorlige skader. Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk vERKTØYFORHANDLER: hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
  • Page 26 KONFORMITETSERKLÆRING endring i utløpsdatoen for garantien. Denne garantien dekker ingen feil forårsaket av slitasje, feil BETA UTENSILI SPA bruk eller driftstans forårsaket av slag og/eller fall. Denne Via A. VOLTA, 18 garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på...
  • Page 27 Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: BETA UTENSILI SPA A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI via A. VOLTA 18. Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés 20050 SOVICO (MB) súlyos sérüléseket okozhat!
  • Page 28: Mûszaki Adatok

    ISO 32 vagy SAE #10 olajat közvetlen a szerszámba BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT kell adagolni. vizsgálja felül havonta egyszer a fogaskerék kenését és adott Ezennel mi esetben használjon nagysebességû csapágyhoz szükséges BETA UTENSILI SPA kenõanyagot! via A. VOLTA, 18 Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat! 20050 SOVICO (MB) ITALY KARBANTARTÁS...
  • Page 29 IGNE RASPASI ÜRÜN Hiçbir s ¸ ekilde el duyu kullanmayın. Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, madde 1944 darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok HAVA TOKMAKLARI VE IGNE RASPALARI duyları...
  • Page 30 As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, parçaların tanımlanmasının yanında aletin sökülmesi ve takılması için kılavuz olarak kullanın. BETA UTENSILI SPA Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın. Via A. Volta, 18 20050 SOVICO (MB)
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTEK IGŁOWY Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub Model 1944 naprawczych oraz wymianie akcesoriów lub części zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTKÓW pobliżu.. PNEUMATYCZNYCH Należy stosować wyłącznie odpowiednie igły w dobrym stanie technicznym.
  • Page 32 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ niego instrukcji. MASZYNOWĄ Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia podanymi w instrukcji. BETA UTENSILI SPA SMAROWANIE VIA A. VOLTA, 18 W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, 20050 SOVICO (MB) należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza WŁOCHY...
  • Page 33 Beta BETA UTENSILI spa via volta, 18 20050 SOvICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Table des Matières