Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Beta
19 1
I
Manuale d'uso ed istruzioni
GB
Operation manual and instructions
F
Notice d'utilisation et instructions
NL
Gebruikshandleiding
D
edienungsanleitung
E
Manual de uso e instrucciones
P
Manual de uso e instruções
S
ruksanvisning
SF
Käyttöohjeet
DK
rugsmanual
N
ruksveiledning
H
Használati kézikönyv és útmutató
TR
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
PL
Instrukcja obsługi i zalecenia

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 1951

  • Page 1 Beta 19 1 Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding edienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções ruksanvisning Käyttöohjeet rugsmanual ruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 2 Beta MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER PISTOLA DI LAVAGGIO PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. DESTINAZIONE D’USO – La pistola pneumatica per lavaggio è destinata al seguente uso: –...
  • Page 3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. DATI TECNICI ISTRUZIONI Collegamento alimentazione dell’aria UTILIZZO Avviamento / Arresto Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di inserimento o aggiunta del detergente. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale della pistola.
  • Page 4: Purpose Of Use

    Beta OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR CLEANING GUN MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Original documentation drawn up in ITALIAN. PURPOSE OF USE – The pneumatic cleaning gun can be used for the following purposes: –...
  • Page 5 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. TECHNICAL DATA INSTRUCTIONS Air supply connection Start / Stop Always disconnect the air supply before any insertions or before adding detergent. This precaution will prevent the gun from being accidentally started.
  • Page 6 Beta NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PISTOLET DE LEVAGE PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. DESTINATION D’UTILISATION – Le pistolet pneumatique de lavage est destiné à l'utilisation suivante : –...
  • Page 7 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTRUCTIONS Branchement à l’arrivée d’air UTILISATION Mise en marche / Arrêt Interrompre systématiquement l’alimentation de l'air avant d'effectuer les opérations d’introduction ou d’ajout du détergent. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle du pistolet.
  • Page 8 Beta GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR WASPISTOLEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. GEBRUIKSDOEL – Het pneumatische waspistool is bestemd voor het volgende gebruik: – De volgende handelingen zijn niet toegestaan:...
  • Page 9: Technische Gegevens

    INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. TECHNISCHE GEGEVENS GEBRUIKSAANWIJZING De luchttoevoer aansluiten GEBRUIK Start / Stop Ontkoppel altijd de luchttoevoer voordat u het reinigingsmiddel erin doet of bijvult. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pistool per ongeluk kan gaan werken.
  • Page 10 Beta BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE REINIGUNGSPISTOLE HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. BESTIMMUNGSZWECK – Die Druckluft-Reinigungspistole ist für die folgenden Anwendungen bestimmt: – Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:...
  • Page 11 VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. TECHNISCHE DATEN ANLEITUNGI Luftversorgungsanschluss GEBRAUCH Start / Stopp Vor dem Eingießen oder der Hinzufügung des Reinigungsmittels ist stets die Luftzufuhr zu unterbrechen. Mit dieser Maßnahme wird ein unbeabsichtigtes Einschalten der Pistole ausgeschlossen.
  • Page 12 Beta MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA DE LAVADO FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. DESTINO DE USO – La pistola neumática de lavado está destinada al siguiente uso:: –...
  • Page 13 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. DATOS TÉCNICOS INSTRUCCIONES Conexión alimentación del aire UTILIZACIÓN Arranque / Parada Interrumpa siempre la alimentación de aire antes de llevar a cabo operaciones de introducción o añadido de detergente. Esta medida de prevención impide el arranque accidental de la pistola.
  • Page 14 Beta MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA PISTOLA DE LAVAGEM FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. FINALIDADE DE USO – A pistola pneumática para lavagem é destinada ao uso a seguir: –...
  • Page 15 EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTRUÇÕES Ligação alimentação do ar UTILIZAÇÃO Acionamento / Paragem Desligar sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de introdução do detergente. Esta medida preventiva impede o acionamento acidental da pistola.
  • Page 16: Avsedd Användning

    Beta BRUKSANVISNING FÖR RENGÖRINGSPISTOL TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA.. AVSEDD ANVÄNDNING – Den tryckluftsdrivna rengöringspistolen är avsedd för följande användning: – Följande moment är förbjudna: SÄKERHET VAD GÄLLER ARBETSPLATSEN SÄKERHET VAD GÄLLER TRYCKLUFTSVERKTYG...
  • Page 17 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar. TEKNISKA DATA ANVISNINGAR Tryckluftsanslutning ANVÄNDNING Start/stopp Stäng alltid av lufttillförseln innan på- eller efterfyllning av rengöringsmedel. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att pistolen startas av misstag. UNDERHÅLL KASSERING GARANTI...
  • Page 18 Beta PESUPISTOOLIN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. KÄYTTÖTARKOITUS – Paineilmakäyttöinen pesupistooli on tarkoitettu seuraavaan käyttöön: – Seuraavat käyttötavat ovat kiellettyjä: TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLISUUS PAINEILMATYÖKALUN TURVALLISUUS HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET...
  • Page 19 PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. TEKNISET TIEDOT OHJEET Ilman tuloliitäntä KÄYTTÖ Käynnistys / Pysäytys Katkaise ilmantulo aina ennen pesuaineen annostelua tai lisäystä. Tämä varotoimi estää pistoolin tahattoman käynnistyksen. HUOLTO HÄVITYS TAKUU...
  • Page 20 Beta BRUGSMANUAL VEDRØRENDE TRYKLUFTSRENSEPISTOL PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ANVENDELSESOMRÅDE – Trykluftsrensepistolen er beregnet til følgende former for brug: – Følgende indgreb er ikke tilladt: SIKKERHED PÅ ARBEJDSSTEDET SIKKERHED VEDRØRENDE TRYKLUFTSVÆRKTØJ...
  • Page 21: Vedligeholdelse

    KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom. TEKNISKE DATA ANVISNINGER Tilslutning af luftforsyning BRUG Start/afbrydelse Afbryd altid luftforsyningen inden på- eller efterfyldning af rengøringsmiddel. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af pistolen. VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE GARANTI...
  • Page 22 Beta BRUKSVEILEDNING FOR VASKEPISTOL PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. BRUKSFORMÅL – Den trykkluftdrevne vaskepistolen skal brukes til følgende: – Følgende er ikke tillatt: SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO SIKKERHET FOR TRYKKLUFTVERKTØY...
  • Page 23 PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. TEKNISKE DATA INSTRUKSJONER Trykklufttilkobling BRUK Start/stopp Avbryt alltid trykklufttilførselen før påfylling eller etterfylling av rengjøringsmiddel. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en utilsiktet start av pistolen. VEDLIKEHOLD KASSERING GARANTI...
  • Page 24 Beta HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS MOSÓPISZTOLYOKHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT – A mosópisztolyt a következő célra fejlesztették ki: – A mosópisztoly nem használható a következő célokra: A MUNKAHELY BIZTONSÁGA...
  • Page 25 A PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. TECHNIKAI ADATOK ÚTMUTATÓ A légellátás becsatlakoztatása HASZNÁLAT Beindítás / Leállítás A tisztítószer betöltése vagy hozzáadása esetén mindig kapcsoljuk ki az eszköz légellátását. Ez megelőzi a mosópisztoly véletlenszerű...
  • Page 26 Beta AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ YIKAMA TABANCASI İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. KULLANIM ALANI – Havalı yıkama tabancası aşağıdaki kullanıma yöneliktir: – Aşağıdaki işlemler yasaktır: ÇALIŞMA MAHALLİNİN GÜVENLİĞİ...
  • Page 27 PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir. TEKNİK VERİLER TALİMATLAR Hava besleme bağlantısı KULLANIM Çalıştırma / Durdurma Deterjan koyma veya ilave etme işlemlerini gerçekleştirmeden önce hava beslemesini daima kesiniz. Bu tedbir, tabancanın kazara çalıştırılmasını...
  • Page 28 Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA PISTOLETU DO MYCIA PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE – Pistolet pneumatyczny do mycia przeznaczony jest do następującego użytku: •...
  • Page 29 Kraju, w którym się znajdujecie. GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 30 Beta BETA UTENSILI spa...