Page 1
Beta 1930P ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKS NWIJZING GEBR UCHS NWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKS NVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKS NVISNING H SZNÁL TI UT SÍTÁS T LI M TL R INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 3
Beta SCHEM D’IMPI NTO / INST LL TION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/2” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/2”...
Page 9
Beta MODE D’EMPLOI CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 1” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1930PA substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à NOTICE D’UTILISATION POUR CLES A proximité.
Page 10
Contrôler chaque mois la lubrification du groupe de friction ou CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 1” de la masse battante et prendre les mesures éventuellement art. 1930PA requises, en utilisant une huile SAE # 30 pour les groupes de friction et une graisse pour roulements sur les masses est conforme aux normes suivantes sur la base des conditions battantes.