Télécharger Imprimer la page
Makita AN453 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour AN453:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pneumatic Roofing Coil Nailer
Cloueuse pneumatique pour toiture
Clavadora neumática de bobinas de
clavos
AN453
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
008388

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita AN453

  • Page 1 MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Pneumatic Roofing Coil Nailer Cloueuse pneumatique pour toiture Clavadora neumática de bobinas de clavos AN453 008388 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Page 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model AN453 Air pressure 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Nail length 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm (1/4") Dimensions (L X H X W) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8"...
  • Page 3 33. Ask Makita's Authorized service centers for 21. On rooftops and other high locations, nail as periodical inspection of the tool. you move forward. It is easy to lose your 34.
  • Page 4 USD501-1 Selecting air hose Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ Read and understand tool labels and manual. ・ Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. ・ Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental 004294 firing.
  • Page 5 1. Pneumatic tool CAUTION: Always disconnect the hose from the tool. • Never hook the tool at high location or on • potentially unstable surface. The hook is convenient for hanging the tool temporarily. Adjusting the shingle guide 1. Contact element 008389 2.
  • Page 6 Loading nailer Connecting air hose 1. Magazine cap 1. Air fitting 2. Latch lever 2. Air socket 008393 008396 Select nails suitable for your work. Depress the latch Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on lever and open the magazine cap.
  • Page 7 Nails CAUTION: Operating the tool without nails shortens the life of • Nail the tool and should be avoided. For squential trip trigger (accessory) To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger. 1.
  • Page 8 1. Brush 2. Ejection port 008401 008403 Dry off the tool before use. Any oil film left after cleanup will accelerate the tar buildup, and the tool will require more frequent recleaning. After drying off the tool, oil the moving parts to prevent rusting and to assure good lubrication and operation or moving parts.
  • Page 9 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective Keep the air hose away from heat (over 60°C, over workmanship or material, Makita will repair (or at our 140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or option, replace) without charge.
  • Page 10 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle AN453 Pression d'air 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Longueur de clou 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacité de clouage 120 agrafes. Diamètre min. du tuyau 6.5 mm (1/4") Dimensions (L x H x P) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8"...
  • Page 11 10. Il se peut que des réglementations locales 19. Avant de procéder au clouage, assurez-vous s'appliquent concernant les niveaux de bruit que personne ne se trouve près de vous. permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, N'essayez jamais de clouer une pièce en des volets doivent être installés pour réduire le même temps des côtés intérieur et extérieur.
  • Page 12 008423 sécurité ne fonctionne pas correctement. 33. Confiez régulièrement l'outil à un centre de Le compresseur d'air doit répondre aux exigences de la service après-vente agréé Makita pour une norme ANSI B19.3. inspection. Choisissez un compresseur dont la capacité de 34.
  • Page 13 inférieure à 20 m (6.6 pi) pour un intervalle de 0.5 Réglage de la profondeur de clouage seconde entre chaque clou. Les tuyaux d'adduction d'air 1. Dispositif de doivent avoir une pression de service minimale de 10.7 réglage kgf/cm G (150 PSIG) ou de 1.5 fois la pression maximale produite par le système, la valeur la plus élevée parmi les précédentes s'appliquant.
  • Page 14 Réglage du guide à bardeau de sorte que la flèche correspondant à la taille de clou indiquée sur la plaque pointe vers la valeur de 1. Élément de graduation correspondante sur le magasin. Si vous contact utilisez l'outil alors que la plaque de soutien de la bobine 2.
  • Page 15 d'adduction d'air. 1. Gâchette 2. Bras de contact UTILISATION ATTENTION: Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité • sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. Pour clouer, vous pouvez placer l'élément de contact contre la pièce et appuyer sur la gâchette, 008397 1.
  • Page 16 Clous 1. Brosse 2. Sortie d'éjection Clou 008401 004310 Séchez l'outil avant toute utilisation. Une pellicule d'huile laissée sur l'outil après le nettoyage causera une Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes accumulation de goudron, et l'outil devra être nettoyé de clous.
  • Page 17 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 004317 1.
  • Page 18 ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de spécifié...
  • Page 19 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN453 Presión de aire 4,5 - 8,5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Longitud del clavo 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacidad de clavos 120 piezas. Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4") Dimensiones (La x Al x An) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8"...
  • Page 20 durante todo el tiempo. puede provocar funcionamiento 10. Puede que haya regulaciones locales respecto inapropiado de la herramienta. al ruido las cuales debe cumplirse al mantener 18. No permita que aquellas personas que no los niveles de ruido dentro de los límites estén entrenadas usen la herramienta.
  • Page 21 Limpie la herramienta y las piezas del polvo. 30. No modifique ni altere la herramienta sin la autorización de Makita. 31. No intente mantener el gatillo o el elemento de contacto presionados con cinta adhesiva o con algún alambre.
  • Page 22 DESCRIPCIÓN DEL Use una manguera de aire tan larga o tan corta como FUNCIONAMIENTO fuése necesario para garantizar un clavado continuo y eficiente. Con una presión de aire de 482,6 kPa (70 PRECAUCIÓN: PSIG), se recomienda una manguera de aire con un Siempre desconecte la manguera de aire antes de •...
  • Page 23 Cómo cargar una clavadora PRECAUCIÓN: Siempre desconecte manguera • 1. Casquillo de la herramienta. recámara 2. Palanca de Nunca enganche la herramienta en un lugar • seguridad elevado o en una superficie potencialmente inestable. El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la herramienta en forma temporal.
  • Page 24 Cómo conectar la manguera Tirar del gatillo primero y luego colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. 1. Adaptador de El método Nº 1 es para clavado intermitente, • aire cuando usted desea impulsar un clavo con 2.
  • Page 25 Cuando la clavadora se atasca, haga lo siguiente: manos. Nunca sumerja la carcasa, el cartucho, etc. en Abra la tapa del cartucho y retire la bobina de clavos. el disolvente. Esto podría ocasionar defectos en el Inserte una varilla pequeña o similar hacia el puerto de funcionamiento.
  • Page 26 Horno 1. Llave de drenaje Diluyente 004320 004317 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 27 Makita especificada en este manual. El empleo de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos la fecha de adquisición original.
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AN453-NA3-0706...