Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

��
Betriebs- und Montage-
anleitung
Gas- und Luftfilter
Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4
���
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 -DN 200
���
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
��
��
beliebig
any
au choix
a piacimento
���
���
���
��
���
[mbar]
DIN 3386
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
A
B
A,B Verschlußschraube G 1/4
G 1/4 screwed sealing plug
Bouchon G 1/4
Tappo a vite G 1/4
1 ... 8
��
Operation and assembly
instructions
Gas- and Airfilter
Type GF, GF/1, GF/3, GF/4
��
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
��
��
��
��
��
��
��
��
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
GF 5.../1: p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
GF/3, GF/4, GF 40125...40200,
GF4.../1: p
= 4 bar (400 kPa)
max.
Filter
Filter
Filtres
Filtro
nach / acc. / selon / a norme
DIN 3386
Notice d'emploi et de
montage
Filtres pour gaz et air
Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
��
��
���
��
���
[A]
���
DIN 3537
EN 1854
➞ ➞ ➞ ➞
➞ ➞ ➞ ➞
➞ ➞ ➞ ➞
Gas Gaz
2
1
1,2 Meßstutzen G 1/4
G 1/4 Measuring nozzle
Prise de pression G 1/4
Presa pressione G1/4
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Filtro per aria e gas
Tipo GF, GF/1, GF/3, GF/4
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
Filter regelmäßig warten, nur
einwandfreie Filtereinsätze
schützen die nachgeschalteten
Armaturen!
Maintain filter regularly; only
proper filter inserts protect
downstream fittings!
Entretenir régulièrement les
filtres, seules les cartouches
filtrantes parfaites protègent les
pièces de robinetterie en aval.
Provvedere alla regolare ma-
nutenzione del filtro; soltanto
inserti per filtri intatti proteggono
le armature montate a valle.
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +80 °C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
1
2
A
B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GF Série

  • Page 1 �� � � � � �� � � Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio Gas- und Luftfilter Filtres pour gaz et air Filtro per aria e gas Gas- and Airfilter Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4 Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] Platzbedarf für Filtereinsatzwechsel Space requirement for filter insert replacement Encombrement pour le remplacement de l`élément filtrant Fabbisogno di spazio per la sostitu- zione dell’inserto del filtro GF 40040/3 - GF 40200 GF 505/1 - GF 520/1 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni Gewicht...
  • Page 3 Gewindeausführung Thread version Version taraudée Tipo di filettatura GF 5../1, GF 40…/1 GF 5../1, GF 40…/1 GF 5../1, GF 40…/1 GF 5../1, GF 40…/1 (Rp 1/2 - Rp 2) (Rp 1/2 - Rp 2) (Rp 1/2 - Rp 2) (Rp 1/2 - Rp 2) Ein- und Ausbau Assembly and disassembly Montage et démontage...
  • Page 4 GF 5.../1, GF 40…/1, GF 40.../3, GF 5.../1, GF 40…/1, GF 40.../3, GF 5.../1, GF 40…/1, GF 40.../3, GF 5.../1, GF 40…/1, GF 40.../3, GF 40.../4, GF 40... GF 40.../4, GF 40... GF 40.../4, GF 40... GF 40.../4, GF 40... Vérification du filtre Controllare il filtro Filterwechsel...
  • Page 5 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata empfohlener Arbeitsbereich recommended working range zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato ∆ p max. = 10 mbar Basis +15 °C, 1013 mbar, trocken Based on +15 °C, 1013 mbar, dry Base +15 °C, 1013 mbar, sec Base...
  • Page 6 Arbeiten am Gas- und Work on the filter may only Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione sui Luftfilter dürfen nur von be performed by author- cialisé autorisé peut ef- filtri deve essere effettuata Fachpersonal durchge- ized specialist staff. fectuer des travaux sur soltanto da personale com- führt werden.
  • Page 7 �� � � � qui suit : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres �� �� ��� ��� Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza...
  • Page 8 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gf/1 sérieGf/3 sérieGf/4 sérieGf 505/1Gf 507/1Gf 510/1 ... Afficher tout