WIKA PGS23 Mode D'emploi

WIKA PGS23 Mode D'emploi

Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses
Masquer les pouces Voir aussi pour PGS23:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressure gauges with inductive contact model 831,
for hazardous areas
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831,
für explosionsgefährdete Bereiche
Manomètres avec contact inductif type 831,
pour zones dangereuses
Manómetros con contacto inductivo modelo 831,
para zonas potencialmente explosivas
Examples for pressure gauges with inductive contact model 831
Model PGS23
Model PGS43
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model DPGS43
Model 532.54
EN
DE
FR
ES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA PGS23

  • Page 1 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas Examples for pressure gauges with inductive contact model 831 Model PGS23 Model PGS43 Model DPGS43 Model 532.54...
  • Page 59 9.5 Manomètres à contact(s) ....81 Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Page 60: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PM 01.03 (type 111.11.050) PM 01.05 (type 131.11.050) PV 22.02 (types PGS23.1x0, PGS26.1x0) PV 22.03 (types PGS23.063, PGS26.063) PV 24.03 (type PGS43.1x0) PV 27.05 (type DPGS43.1x0) PV 27.13 (type DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (type 232.35.063)
  • Page 61: Conception Et Fonction

    Ces manomètres à contact(s) inductif(s) ont été conçus spécifiquement pour des applications en zone explosive. WIKA fabrique et qualifie ces instruments selon EN 837 (pression relative), DIN 16002 (pression absolue), DIN 16003 (pression différentielle) et DIN 16085 (contacts électriques) dans les versions “S1” et “S3”.
  • Page 62: Sécurité

    3. Sécurité 3. Sécurité 3.1 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
  • Page 63: Utilisation Inappropriée

    3. Sécurité 3.3 Utilisation inappropriée AVERTISSEMENT ! Blessures à cause d'une utilisation inappropriée Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures. ▶ S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument ▶ Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux. Les exceptions sont des manomètres à...
  • Page 64: Qualification Du Personnel

    3. Sécurité 3.5 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. 3.6 Personnel qualifié...
  • Page 65: Marquage Ex

    3. Sécurité Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les régulations nationales. Plaque supplémentaire version Ex Pour les instruments avec revêtement PTFE et avec le marquage Ex : II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb Pour les instruments avec revêtement PTFE, des mesures doivent être prises dans la zone du revêtement, si nécessaire, afin d'exclure toute charge électrostatique.
  • Page 66: Spécifications Et Limites De Température

    3. Sécurité 3.9 Spécifications et limites de température Indice de protection selon CEI/EN 60529 Pour des informations sur l'indice de protection de chaque instrument, voir chapitre 9 “Spécifications”. Pour l'évaluation IECEx, un indice de protection de IP20 a été présumé. Plages de températures admissibles Pour déterminer la température maximale sur l'instrument, outre la température du fluide, d'autres influences telles que la température ambiante et, le cas échéant, le rayonnement...
  • Page 67: Conditions Spécifiques Pour Une Utilisation Sûre (Conditions X)

    3. Sécurité / 4. Transport, emballage et stockage 3.10 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) i.La classe de température et la température maximale ambiante admissible dépendent des options installées dans les installations et peuvent ne pas être marquées sur la plaque signalétique.
  • Page 68: Emballage Et Stockage

    4. Transport, emballage ... / 5. Mise en service, exploitation ATTENTION ! Dommages liés à un transport inapproprié Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants. ▶ Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
  • Page 69: Raccordement Mécanique

    Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de Montage avec clé plate type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant un matériau d'étanchéité...
  • Page 70 5. Mise en service, utilisation Le couple de serrage dépend du joint d'étanchéité utilisé. Pour orienter l'instrument de mesure de sorte qu'il puisse être consulté aussi bien que possible, un raccordement avec un manchon de serrage ou un écrou-chapeau doit être utilisé. Au cas où un instrument est équipé...
  • Page 71 5. Mise en service, utilisation Charge de température L'installation de l'instrument doit être faite de telle sorte que la température de fonctionnement admissible, compte tenu également des effets de convection et de rayonnement thermique, ne dépasse ni ne tombe au-dessous des limites admissibles. Ainsi, l'instrument et le dispositif d'isolement doivent être protégés par des conduites de mesure ou des siphons suffisamment longs.
  • Page 72: Fluides Gazeux

    5. Mise en service, utilisation Installations de mesure Installations de mesure éprouvées pour différents types de fluides. Fluides liquides Fluides gazeux Remplissage liquide liquide complètement gazeux partiellement complètement de la avec vaporisé condensé condensé conduite de vapeur (humide) mesure Exemples condensat Liquides “gaz liquéfiés”...
  • Page 73 5. Mise en service, utilisation Boîtier de raccordement standard (diam. 100 et 160) Utiliser seulement un câble ayant un diamètre de 7 à 13 mm M20x1,5 Sortie de câble (diam. 50 et 63) Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués adéquats. „...
  • Page 74: Réglage De La Valeur De Consigne

    5. Mise en service, utilisation / 6. Dysfonctionnements 5.3 Réglage de la valeur de consigne Le réglage des valeurs de consigne s'effectue au moyen du verrouillage des réglages dans le voyant à l‘aide de la clé de réglage (fournie dans la livraison ; elle se trouve, sur les modèles standards, sur le côté...
  • Page 75 6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement causés par un fluide dangereux Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène, substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux équipements et à...
  • Page 76: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage et de la fonction de commutation est recommandé 1 à 2 fois/an. Le test peut être effectué séparément par rapport au process au moyen d'un appareil de test de pression.
  • Page 77: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Page 78: Mise Au Rebut

    8 Démontage AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement liés aux résidus de fluides Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. ▶ Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité de matériau pour le fluide correspondant. ▶...
  • Page 79: Spécifications

    9. Spécifications 9. Spécifications DANGER ! Danger vital dû à la perte de la protection contre les explosions Le non-respect des instructions pour utilisation en zones explosives peut conduire à la perte de la protection contre les explosions. ▶ Correspondre aux valeurs limites et instructions suivantes. ▶...
  • Page 80: Amplificateurs D'isolation Associés

    9. Spécifications Valeurs techniques de sécurité maximales Exécution de contact Ui 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH 831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-3.5N 16 V...
  • Page 81: Manomètres À Contact(S)

    9. Spécifications 9.5 Manomètres à contact(s) Type 111.11.050 Plages d'utilisation Charge statique 3/4 x valeur pleine échelle Charge dynamique 2/3 x valeur pleine échelle Momentanément Valeur pleine échelle Lorsque la température du système de mesure Effet de la température dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 82 (+20 °C) : max. ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle Matériaux en contact avec le fluide Raccord process, élément de mesure PGS23.063 : acier inox 1.4571, acier inox 316L PGS26.063 : Monel Matériaux non en contact avec le fluide Boîtier, mouvement, lunette baïonnette...
  • Page 83 9. Spécifications Types PGS43.100, PGS43.160 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 5 x valeur pleine échelle, mais maximum 40 bar Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 84 9. Spécifications Types 432.56, 432.36 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 40, 100 ou 400 bar Lorsque la température du système de mesure Effet de la température dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 85 9. Spécifications Type 632.51 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 50 x valeur pleine échelle Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 86 9. Spécifications Types DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 40, 100, 250 or 400 bar Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 120 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

Pgs43Dpgs43532.54

Table des Matières