Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE MCX-3210 Mode D'emploi page 7

Filtre de frequences actif

Publicité

Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les
branchements.
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Affichage des niveaux d'entrée
2 Diodes d'état des réglages des fréquences de
coupure:
pour un fonctionnement 3 voies, les deux diodes
sont allumées,
pour un fonctionnement 2 voies, une seule diode
est allumée.
3 Touches MUTE: pour fermer les canaux LOW,
MID et HIGH
4 Diodes d'état des canaux LOW, MID et HIGH
diode rouge:
canal muet
diode jaune:
canal en fonctionnement
5 Touche MUTE: pour fermer le canal du sub-
woofer
6 Diodes d'état du canal du subwoofer:
diode rouge:
canal muet
diode jaune:
canal en fonctionnement
7 Témoin de fonctionnement
8 Potentiomètres pour les niveaux des entrées
9 Potentiomètres de réglage des fréquences de
coupure: LOW/MID
10 Potentiomètres de réglage des fréquences de
coupure: MID/HIGH
11 Commutateurs de la phase des canaux LOW,
MID, HIGH
non enfoncé:
pas de rotation de phase
enfoncé:
rotation de 180° de la phase
12 Réglages de niveau des sorties LOW, MID et
HIGH
13 Commutateur de phase pour le canal du sub-
woofer
non enfoncé:
pas de rotation de phase
enfoncé:
rotation de 180° de la phase
14 Réglage de niveau de la sortie subwoofer
15 Interrupteur MARCHE/ARRET
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Gli elementi di comando e i collega-
menti
1.1 Lato frontale
1 Indicazione livello per gli ingressi
2 Indicazione di stato per i regolatori delle fre-
quenze di taglio:
con funzionamento a 3 vie si accendono entrambi
i LED
con funzionamento a 2 vie si accende una sola
LED
3 Tasti Mute per disinserire i canali LOW, MID e
HIGH
4 LED di stato per i canali LOW, MID e HIGH
rosso: canale disinserito
giallo: canale in funzione
5 Tasto Mute per disinserire il canale del subwoofer
6 LED di stato per il canale del subwoofer
rosso: canale disinserito
giallo: canale in funzione
7 Spia di funzionamento
8 Regolatori del livello per gli ingressi
9 Regolatori per la frequenza di taglio LOW/MID
10 Regolatori per la frequenza di taglio MID/HIGH
11 Commutatori fase dei canali LOW, MID, HIGH
non premuto:
nessun ritardo di fase
premuto:
ritardo di fase di 180°
12 Regolatori di livello per le uscite LOW, MID e
HIGH
13 Commutatore fase del canale del subwoofer
non premuto:
nessun ritardo di fase
premuto:
ritardo di fase di 180°
14 Regolatore di livello per l'uscita del subwoofer
15 Interruttore ON/OFF
1.2 Face arrière
16 Support fusible
17 Prise pour le cable pour le cable d'alimentation
230 V~/50 Hz
18 Connexion pour le point commun de mise à la
terre
19 Interrupteur Groundlift pour séparer la masse du
signal de la terre du boîtier; on évite ainsi tout
ronflement (position FLOAT)
20 Sortie du canal du subwoofer, symétrique
21 Touche de sélection de la fréquence de coupure
du subwoofer
non enfoncée:
80 Hz
enfoncée:
120 Hz
22 Sorties pour le canal 2 LOW, MID, HIGH, sym.
23 Sélecteur du mode de fonctionnement du canal 2
non enfoncé:
fonctionnement en mode 3 voies
enfoncé:
fonctionnement en mode 2 voies
24 Sorties pour le canal 1 LOW, MID, HIGH, sym.
25 Sélecteur de fonctionnement du canal 1
non enfoncé:
fonctionnement en mode 3 voies
enfoncé:
fonctionnement en mode 2 voies
26 Entrée canal 2, symétrique
27 Entrée canal 1, symétrique
2
Conseils d'utilisation
Le MCX-3210 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Le MCX-3210 est alimenté par une tension dange-
reuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique mor-
telle. Faites plutôt appel à un spécialiste. En outre,
l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
1.2 Lato posteriore
16 Supporto di fusibile
17 Presa per il cavo di alimentazione 230 V~/50 Hz
18 Contatto per massa comune
19 Commutatore ground-lift per separare la massa
del segnale dalla terra (contenitore), per evitare
anelli di terra (posizione FLOAT)
20 Uscita del canale del subwoofer, simmetrico
21 Tasto per la frequenza base del subwoofer
non premuto:
80 Hz
premuto:
120 Hz
22 Uscite per canale 2 LOW, MID e HIGH, simmetrico
23 Selettore modo di funzionamento per canale 2
non premuto:
a 3 vie
premuto:
a 2 vie
24 Uscite per canale 1 LOW, MID e HIGH, simmetrico
25 Selettore modo di funzionamento per canale 1
non premuto:
a 3 vie
premuto:
a 2 vie
26 Ingresso canale 2, simmetrico
27 Ingresso canale 1, simmetrico
2
Avviso di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma-
nipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'umidità e dal calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la cha-
leur (température ambiante autorisée 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement lorsque:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
souple, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement branche, utilisé ou s'il n'est pas
réparé par un technicien spécialisé.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3
Possibilités d'utilisation
Le filtre actif MCX-3210 permet de composer des
chaînes stéréo en fonctionnement 2 voies ou 3 voies
avec ou sans subwoofer. Ce filtre est spécialement
conçu pour une utilisation professionnelle sur scène,
en discothèque et en sonorisation professionnelle.
Les multiples facettes de réglages de cet appareil
permettent une diversité d'utilisations importante.
Le partage des fréquences est effectué avec les
filtres "Active State Variable Filters" qui fournissent
des filtres de transition parfaits. L'ensemble des en-
trées et sorties est symétrique, prises XLR; il est
également possible de les brancher en asymétrique.
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asci-
utto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici
o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per eventu-
ali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Con il filtro elettronico MCX-3210 si possono realiz-
zare impianti audio stereo a 3 vie o a 2 vie con o
senza subwoofer supplementare. Il filtro è previsto in
particolar modo per l'impiego professionale di musi-
cisti e per la sonorizzazione PA. Grazie alle molte
possibilità di regolazione si ottiene sempre un adat-
tamento ottimale ai diversi impiego.
La suddivisione delle frequenze avviene con filtri
"active state variable" che garantiscono un pas-
saggio perfetto. Tutte le uscite e tutti gli ingressi sono
simmetrici (prese XLR), ma sopportano anche il col-
legamento asimmetrico.
4
Possibilità di montaggio
Il filtro è previsto in primo luogo per il montaggio in
rack (482 mm/19"). Se necessario, può essere collo-
cato anche liberamente. Il montaggio in rack richiede
lo spazio di un'unità di altezza (= 44,5 mm).
F
B
CH
I
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.2930