Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE MCX-3210 Mode D'emploi page 10

Filtre de frequences actif

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Niveau-LED's voor de ingangen
2 Status-LED's voor de instelregelaars van de
scheidingsfrequenties:
bij 3-weg-werking lichten beide LED's op,
bij 2-weg-werking licht slechts één LED op.
3 Mute-toetsen om de kanalen LOW, MID en HIGH
te dempen
4 LED's voor de status-LED van de kanalen LOW,
MID en HIGH
rood: kanaal gedempt
geel: kanaal in werking
5 Mute-toets om het subwoofer-kanaal te dempen
6 LED's voor de status-LED van het subwoofer-
kanaal
rood: kanaal gedempt
geel: kanaal in werking
7 POWER-LED
8 Niveauregelaars voor de ingangen
9 Instelregelaars voor de scheidingsfrequentie
LOW/MID
10 Instelregelaars voor de scheidingsfrequentie MID/
HIGH
11 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling van de
kanalen LOW, MID en HIGH
niet ingedrukt: geen faseverdraaiing
ingedrukt:
faseverdraaiing van 180°
12 Niveauregelaars voor de uitgangen LOW, MID en
HIGH
13 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling van het
subwoofer-kanaal
niet ingedrukt: geen faseverdraaiing
ingedrukt:
faseverdraaiing van 180°
E
Abrir este manual página 3 para visualizar las
conexiones.
1
Elementos y conexiones
1.1 Panel delantero
1 Diodos de los niveles de entrada
2 Diodos de estado de los ajustes de las frecuen-
cias de corte:
para un funcionamiento 3 vías, los dos diodos
están encendidos,
para un funcionamiento 2 vías, un solo diodo está
encendido.
3 Teclas MUTE: para conmutar los canales LOW,
MID y HIGH al estado mudo
4 Diodos de estado de los canales LOW, MID y
HIGH
diodo rojo:
canal mudo
diodo amarillo: canal en funcionamiento
5 Tecla MUTE: para conmutar el canal del sub-
woofer al estado mudo
6 Diodos de estado del canal del subwoofer:
diodo rojo:
canal mudo
diodo amarillo: canal en funcionamiento
7 Testigo de funcionamiento
8 Potenciómetros para los niveles de entradas
9 Potenciómetros de ajustes de la frecuencia de
corte LOW/MID (bajo/medio)
10 Potenciómetros de ajuste de la frecuencia de
corte MID/HIGH (medio/alto)
11 Conmutadores de la fase de los canales LOW,
MID, HIGH
no apretado:
ninguna rotación de la fase
apretado:
rotación de 180° de la fase
12 Ajustes de los niveles de las salidas LOW, MID y
HIGH
13 Conmutador de fase para el canal del subwoofer
no apretado:
ninguna rotación de la fase
apretado:
rotación de 180° de la fase
10
14 Niveauregelaars voor de subwoofer-uitgang
15 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
16 Zekeringhouder
17 Aansluiting voor het netsnoer
18 Aansluiting voor gemeenschappelijke massa
19 Massaschakelaar voor scheiding van de signaal-
massa en de kastmassa om aardlussen te vermij-
den (FLOAT-stand)
20 Uitgang van het subwoofer-kanaal, gebalanceerd
21 Toets voor de grensfrequentie van de subwoofer
niet ingedrukt:
80 Hz
ingedrukt:
120 Hz
22 Uitgangen voor kanaal 2 LOW, MID en HIGH,
gebalanceerd
23 Keuzeschakelaar voor kanaal 2
niet ingedrukt: 3-weg-werking
ingedrukt:
2-weg-werking
24 Uitgangen voor kanaal 1 LOW, MID en HIGH,
gebalanceerd
25 Keuzeschakelaar voor kanaal 1
niet ingedrukt: 3-weg-werking
ingedrukt:
2-weg-werking
26 Ingang kanaal 2, gebalanceerd
27 Ingang kanaal 1, gebalanceerd
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) van het toestel is levens-
gevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u het risico van een elektri-
sche schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het
eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
14 Ajuste del nivel de salida del subwoofer
15 Interruptor ON/OFF (Marcha/Paro)
1.2 Panel trasero
16 Soporte del fusible
17 Toma para el cable de alimentación
18 Toma para el punto común de puesta a la tierra
19 Interruptor Groundlift para separar la masa de
señal de la tierra (caja); se evita así todo bucle de
masa (posición FLOAT)
20 Salida del canal del subwoofer, simétrico
21 Tecla de selección de la frecuencia de corte del
subwoofer
no apretado:
80 Hz
apretado:
120 Hz
22 Salidas para el canal 2 LOW, MID, HIGH, simé-
trico
23 Selector del modo de funcionamiento del canal 2
no apretado:
funcionamiento en modo 3 vías
apretado:
funcionamiento en modo 2 vías
24 Salidas para el canal 1 LOW, MID, HIGH, simé-
trico
25 Selector del modo de funcionamiento del canal 1
no apretado:
funcionamiento en modo 3 vías
apretado:
funcionamiento en modo 2 vías
26 Entrada canal 2, simétrico
27 Entrada canal 1, simétrico
2
Consejos de utilización
El MCX-3210 cumple la norma europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y
la norma 73/23/CEE sobre los aparatos de baja ten-
sión.
El MCX-3210 está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230 V~. No tocar nunca dentro el aparato
porque, en casa de mala manipulación, se podría
recibir una descarga eléctrica mortal. Llamar a un
especialista. Además, la apertura del aparato anu-
la todo tipo de garantía.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon ver-
valt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Toepassingen
Met behulp van het elektronische scheidingsfilter
MCX-3210 kunnen stereo-installaties met actieve
2-weg- of 3-weg-werking met of zonder bijkomende
subwoofer gerealiseerd worden. Het filter is speciaal
ontworpen voor professioneel gebruik op het po-
dium, in discotheken en voor PA-installaties. Door de
veelzijdige afregelmogelijkheden wordt steeds een
optimale aanpassing gerealiseerd voor de diverse
toepassingen.
De indeling in frequentiebereiken gebeurt met de
"Active State Variable"-filters, die voor een naadloze
overgang van het ene naar het andere frequentiebe-
reik zorgen. Alle in- en uitgangen zijn gebalanceerd
(XLR-jacks), maar kunnen ook ongebalanceerd aan-
gesloten worden.
Respetar en todo caso los puntos siguientes:
Este aparato sólo se puede usar en interiores. Pro-
tegerlo de la humedad y del calor (temperatura
ambiente autorizado 0–40 °C).
No hacer funcionar el aparato y desconectarlo
inmediatamente de la red cuando :
1. el aparato o el cable de red tienen daños,
2. después una caída o un caso similar, se tiene
dudas sobre el estado del aparato,
3. disfunciones aparecen.
Llamar a un técnico especializado para efectuar
las reparaciones.
No desconectar el aparato estirando el cable de
red.
Para limpiar el aparato, utilizar un trapo seco y
blando, en ningún caso productos químicos o
agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños si el aparato está utilizado por un uso dife-
rente de su concepción, si no está correctamente
conectado o utilizado o no está reparado por un
técnico especializado.
Cuando el aparato está definitivamente retirado
del circuito de distribución, se tiene que depositar
dentro una fábrica de reciclaje adaptada.
3
Posibilidades de utilización
El filtro activo MCX-3210 permite de efectuar
cadenas estéreo en funcionamiento 2 vías o 3 vías
con o sin subwoofer. Este filtro está especialmente
adaptado para una utilización de directo, en disco-
teca y en sonorización profesional. Los múltiples aju-
stes de este aparato permiten una diversidad de uti-
lizaciones importantes.
El parte de las frecuencias está efectuado con los
filtros "Active State Variable Filters" que implican fil-
tros de transiciones perfectos. El conjunto de las en-
tradas y de las salidas es simétrico, tomas XLR; es
posible de conectarlas en asimétrico.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.2930