EINHELL Montecarlo 1400E Mode D'emploi page 9

Table des Matières

Publicité

Hinweis:
Bild 1+2:
Die Entriegelung am Filterraumdeckel drücken und
den Deckel ganz aufklappen.
Bild 3:
Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben aus der
Halterung heraus. Setzen Sie den neuen Staub-
beutel in die Halterung ein und entfalten diesen
im Filterraum.
Achtung! Nie ohne Staubbeutel saugen! Der Filter-
raumdeckel läßt sich ohne eingesetzten Staub-beutel
nicht schließen!
Bild 4:
Beim Staubbeutelwechsel auch den Motorschutz-
filter kontrollieren. Der Motorschutzfilter kann bei
herausgenommenen Staubbeutel nach oben aus der
Halterung gezogen werden. Ein Austausch ist bei
starker Verschmutzung erforderlich, bzw. wenn
der Staubbeutel beschädigt wurde.
Bild 5:
Der Abluftfilter befindet sich unter der Gitterab-
deckung. Dieser Filter ist bei stärkerer Ver-
schmutzung auszutauschen. Rastknopf drücken und
Gitter nach unten klappen. Einen neuen Filter
einsetzen und die Gitterabdeckung schließen
Please note:
Figure 1+2:
Press the release button for the filter compartment
cover and open fully.
Figure 3:
Pull the dust bag up and out of its holder. Insert a new
dust bag in the holder and unfold it into the filter
compartment.
Important! Never use the vacuum cleaner without a
dust bag. The filter compartment lid cannot be closed
if no dust bag is inserted.
Figure 4:
Each time you change the dust bag you should also
check the motor guard filter. After removing the dust
bag you can pull the motor guard filter up and out of
its holder. The motor guard filter has to be replaced in
the event of severe soiling and/or a damaged dust
bag.
Figure 5:
The exhaust air filter is located under the slotted
cover. This filter has to be replaced in the event of
severe soiling. Press the pushlock button and swing
down the slotted cover. Insert a new filter and close
the slotted cover again.
Remarque:
Figures 1+2:
Appuyez sur le déverrouillage, sur le couvercle du
compartiment à filtres, et rabattez complètement le
couvercle pour l'ouvrir.
Figure 3:
Retirez le sac à poussière de son support en le tirant
vers le haut. Placez le nouveau sac à poussière dans
le support et dépliez-le dans le compartiment à filtres.
Attention! N'aspirez jamais sans sac à poussière! Le
couvercle du compartiment à filtres ne peut pas être
fermé si le sac à poussière manque!
Figure 4:
Lors du remplacement du sac à poussière, contrôlez
aussi le filtre de protection du moteur. Il peut être
retiré de son support en le tirant vers le haut lorsque
le sac à poussière est enlevé. Il faut le remplacer par
un autre s'il est fortement encrassé et/ou lorsque le
sac à poussière a été endommagé.
Figure 5:
Le filtre d'air d'évacuation se trouve sous le
recouvrement en grille. Ce filtre doit être échangé en
cas de fort encrassement. Appuyez sur le bouton à
verrouillage et rabattez la grille vers le bas. Placez un
nouveau filtre et refermez le recouvrement en grille.
Avvertenza
Fig. 1+2: Premere lo sbloccaggio del coperchio del
filtro e aprire completamente il coperchio.
Fig. 3: Sfilate verso l'alto il sacchetto della polvere
staccandolo dal supporto. Mettete il nuovo sacchetto
della polvere sul supporto e dispiegatelo nel vano del
filtro.
Attenzione! Non usate mai l'aspirapolvere senza
sacchetto della polvere! Senza sacchetto della
polvere non è possibile chiudere il coperchio del vano
del filtro!
Fig. 4: Cambiando il sacchetto della polvere
controllare anche il filtro di protezione del motore. Il
filtro di protezione del motore può venire sfilato dal
supporto togliendolo verso l'alto, dopo che è stato
tolto il sacchetto della polvere. La sostituzione è
necessaria quando è molto sporco o quando il
sacchetto della polvere è stato danneggiato.
Fig. 5: Il filtro per l'aria espulsa si trova sotto la griglia
di copertura. Questo filtro deve venire sostituito se è
molto sporco. Premere il bottone di arresto e ribaltare
la griglia verso il basso. Inserire un nuovo filtro e
chiudere la griglia di copertura.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

23.473.10

Table des Matières