Masquer les pouces Voir aussi pour SYMPRESS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

SYMPRESS
Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
取扱説明書
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renfert SYMPRESS

  • Page 1 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 5: Table Des Matières

    SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 DEUTSCH Einleitung Inhalt Einleitung ......................Das Abformmassen Anmischgerät SYMPRESS dient Symbole ....................... dem komfortablen Auspressen und Mischen von den- Bedienungsanleitung talen 2 Komponenten Abformmassen. Aufstellen und Inbetriebnahme Es können 5:1 Kartuschen oder Schlauchbeutel in .........
  • Page 6: Bedienungsanleitung

    1. Aufstellen und 1.5 Transportsicherung Inbetriebnahme Vor der Verwendung muss die Transportsicherung entfernt werden: Das SYMPRESS ist als Standgerät zu verwenden, • Das Gerät wurde wie in Kap. 1.4 beschrieben an- optional ist auch die Wandmontage möglich. geschlossen und eingeschaltet.
  • Page 7: Einlegen Der Kartusche Und Kartuschenwechsel

    Mischdüsen verwenden. Bei der Verwen­ 2.4 Timer-Funktion dung anderer Mischdüsen kann es zum Platzen der Mischdüsen kommen. Im SYMPRESS ist ein Timer integriert. Im Auslieferungszustand ist dieser nicht aktiviert. Akti- 2.3 Auspressen vierung siehe 2.4.1. Der aktivierte Timer wird am Ende eines Auspressvor- gangs automatisch gestartet.
  • Page 8: Timerfunktion Ein/Aus

    2.5.2 r EstmEngEnErKEnnung 7. Mit neuer Schraube (mit Unterlegscheibe) anschrau- ben (Bild 13). Das SYMPRESS verfügt über eine elektronische Rest- 8. Geräteklappe schließen und Kolben in Ausgangs- mengenerkennung. Ist eine Kartusche so weit geleert, stellung zurückfahren. dass die restliche Menge Abformmasse noch für das Befüllen von ca.
  • Page 9: Sicherungswechsel

    • Sicherungshalter wieder ganz einschieben, bis er Nr. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz oben und unten eingerastet ist (Bild 19). Nr. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) Nr. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz 7. Zubehör Nr. 6000-0100 Wandhalter-Set 8.
  • Page 10: Hinweise Für Den Betreiber

    Hinweise für den Betreiber Die folgenden Hinweise sollen Ihnen als Betreiber A.2 Umgebungsbedingungen helfen, das SYMPRESS in Ihrem Labor sicher zu be- für den sicheren Betrieb treiben. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Der sichere Betrieb dieses Geräts ist unter folgenden dieser Benutzerinformation über das Ein­...
  • Page 11: Gefahren- Und Warnhinweise

    Kommission eine Richtlinie er- An diesem Produkt dürfen nur die von der lassen, nach der elektrische und elektronische Geräte Firma Renfert GmbH gelieferten oder freige­ vom Hersteller zurückgenommen werden, um sie einer gebenen Zubehör­ und Ersatzteile verwen­...
  • Page 12: F.2.2 Besondere Hinweise Für Kunden In Deutschland

    ­ außer den in der Bedienungsanleitung EutschLand beschriebenen Veränderungen. • das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt Geräte für den kommerziellen Einsatz. wird. Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammel- •...
  • Page 13 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ENGLISH Content Introduction Introduction The SYMPRESS unit for mixing impression materials ...................... facilitates extrusion and mixing of 2-component dental Symbology ......................impression materials. Operating Instructions 5:1 cartridges or foil bags in cartridge holders from Setup and Commissioning different manufacturers can be used in the unit.
  • Page 14: Operating Instructions

    1. Setup and Commissioning - The pistons retract to their home position where they stop. The SYMPRESS can be used as a benchtop unit, alt- • Open the unit cover. hough it is also suitable for wall mounting. • Remove the shipping restraint (Fig. 4). The unit is now ready for use.
  • Page 15: Extrusion

    2.4 Timer Function Use only mixing nozzles recommended by the material manufacturer. The use of other The SYMPRESS has an integrated timer. mixing nozzles may cause the mixing On delivery of the unit the timer is not activated. To nozzle to burst.
  • Page 16: Fill Level Indicator And Remaining Amount

    4. Loosen the fastening screw on the desired pressure disc (Fig. 10) and remove the pressure disc and 2.5.2 r Emaining mount EtEction support disc. The SYMPRESS is equipped with an electronic fi ll level 5. Slide support disc onto the spindle (Fig. 11). detection. Once there is only suffi cient material remai- 6. Install a new pressure plate (Fig. 12). ning in a cartridge to fi ll approx. one casting spoon, the 7. Secure with a new fastening screw (including was- yellow “Residual level” LED (I, Fig. 3) goes on.
  • Page 17: Spare Parts

    5. Standard Delivery The fuse is located next to the power cord socket (B, Fig. 2). 1 SYMPRESS mixing unit • Unplug the unit. 1 Power cord • Pull the fuse holder out (Fig. 17). 1 Operating instructions • Remove the defective fuse and insert a new one 1 Spare parts list (Fig. 18). • Push the fuse holder back in, making sure it is completely seated (Fig. 19).
  • Page 18: Information For Operators

    • Lubricate the spindles (special grease!) Information for Operators The following information is intended to assist you, the A.2 Ambient conditions for operator, in safely working with the SYMPRESS in your safe operation laboratory. Using these operating instructions as a Safe operation of the unit can only be ensured under...
  • Page 19: Hazard And Warning Information

    Within the European Union, devices identified with this Only spare parts and accessories supplied symbol may therefore not be disposed of with unsorted or authorized by Renfert GmbH may be municipal solid waste: used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a...
  • Page 20: Technical Specifications

    2 x 3.15 A (T) (100 V/120 V) tions; • The product is repaired by other than an autho- Dimensions (height x width x length): rised facility or if any but Renfert OEM parts are 330 x 190 x 380 mm employed; (13 x 7.5 x 15 inches) • The product continues to be employed, despite Weight (empty): 7.0 kg...
  • Page 21: Attention

    No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 FRANÇAIS Contenu Introduction Introduction SYMPRESS, appareil de mélange de pâtes à emprein- ...................... tes dentaires, sert à l’éjection aisée sous pression et Symboles ......................au mélange de 2 composants de pâtes à empreintes Mode d’emploi...
  • Page 22: Mode D'emploi

    Avant d’utiliser l’appareil, enlevez la protection de transport: Le SYMPRESS est à utiliser comme appareil de table, • Tel expliqué dans le chap. 1.4 l’appareil est raccordé en option il est possible d’en faire un montage mural. et mis en marche •...
  • Page 23: Mise En Place Et Remplacement De La Cartouche

    2.3 Ejection de la pâte 2.4 Fonction de la minuterie Les pistons ne bougent que lorsque la trap- Dans le SYMPRESS une minuterie se trouve pe de l’appareil est fermée. intégrée. 1. Placer la cartouche comme décrit dans le Lors de la livraison de l’appareil celle-ci n’est pas...
  • Page 24: Fonction De La Minuterie Marche / Arret

    2. Fermer la trappe de l’appareil et faire avancer les L’appareil SYMPRESS possède une reconnaissance pistons d’env. 1/3 (fi g. 9). électronique de la quantité restante. Si une cartouche 3. Ouvrez la trappe de l’appareil et débranchez la fi che est pratiquement vide et que le reste de pâte à...
  • Page 25: Remplacement De La Trappe De L'appareil

    No. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz No. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz No. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) Avant de faire le changement du fusible No. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz débrancher l’appareil. Pour le changement des fusibles, n’utiliser que des fusibles correspondants aux données décrites, voir...
  • Page 26: Indications Pour L'utilisateur

    A. Domaine d’application conseillées par le producteur doivent être utilisées. A.1 Prescriptions d’emploi SYMPRESS ne sert qu’à mélanger et à injecter 2 composants de matériaux de précision pour composi- tion d’empreintes. Avec SYMPRESS vous pouvez traiter 5:1 cartouches ou sachets tubulaires en cartouche d’appui de diffé- rents fabricants.
  • Page 27: A.2 Conditions D'environnement Pour Une Utilisation Sûre

    Seuls les accessoires et pièces de re- l’entreposage et le change fournis ou autorisés par la société transport Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et Lors de l’entreposage et du transport les conditions pièces de rechange peut compromettre la d’environnement suivantes sont à...
  • Page 28: Maintenance / Réparation

    E. Maintenance / Réparation H. Conformité à la norme Les réparations ne doivent être faites que par un élec- tricien spécialisé et par un dépôt autorisé. Par la présente nous Renfert GmbH déclarons que le produit présent: SYMPRESS F. Consignes concernant Numéro d’article: 6000-0000, -1000, -2000, -3000...
  • Page 29 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ITALIANO Indice Introduzione Introduzione Il miscelatore per materiali da impronta SYMPRESS ....................permette di erogare e miscelare facilmente le masse Simboli ........................per impronte dentali a due componenti. Istruzioni per l‘uso È...
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso

    - Gli stantuffi ritornano nella posizione di partenza 1.2 Montaggio a parete e si fermano lì • Aprire il coperchio dell’apparecchio. SYMPRESS può essere montato a parete tramite il set • Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto per il montaggio a parete (vedi accessori). (fi g. 4). Le istruzioni per il montaggio si trovano nel set per il Il vostro apparecchio è...
  • Page 31: Inserzione Della Cartuccia E Sostituzione Della Cartuccia

    è possibile che i puntali miscelatori 2.4 Temporizzazione scoppino. Il SYMPRESS è dotato di un temporizzatore incorpora- 2.3 Estrusione del materiale to. Al momento della consegna questo dispositivo non è attivo. Per la sua attivazione vedi 2.4.1.
  • Page 32: Attivare / Disattivare Il Temporizzatore

    5. Inserire il cuscinetto di supporto sull’asta (fi g. 11). 2.5.2 s EgnaLazionE dELLa QuantitÀ rEsidua 6. Applicare il nuovo piattello di spinta (fi g. 12). Il SYMPRESS è dotato di un dispositivo elettronico che 7. Avvitare impiegando una vite di fi ssaggio nuova (con misura la quantitá del materiale residuo. La spia LED rondella) (fi g. 13). a luce gialla si accende per segnalare la presenza di 8.
  • Page 33: Sostituzione Dei Fusibili

    Fare attenzione a non incastrare lo sportello 5. Dotazione dell’apparecchio! 7. Chiudere il coperchio dell’apparecchio e portare gli 1 Miscelatore dinamico SYMPRESS stantuffi nella posizione di partenza. 1 Cordone di rete 1 Manuale con le istruzioni per l’uso 1 Elenco dei pezzi di ricambio 3.5 Sostituzione dei fusibili...
  • Page 34: Avvertenze Per L'operatore

    Avvertenze per l’operatore Le avvertenze che seguono serviranno all’utente ad Osservare le avvertenze di sicurezza e i operare l’apparecchio SYMPRESS nel laboratorio in consigli di lavorazione del fabbricante del condizioni di sicurezza. materiale! Istruire l’operatore sulla base delle infor-...
  • Page 35: A3. Condizioni Ambientali Per Lo Stoccaggio E Il Trasporto

    Per questo prodotto sono ammessi Per lo stoccaggio e il trasporto rispettare le seguenti esclusivamente accessori e ricambi for- condizioni ambientali: niti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. • Temperatura ambientale -20 – +60ºC [-4 – +140ºF], L’impiego di accessori o ricambi diversi • umidità massima relativa 80% da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al...
  • Page 36: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    H. Conformità EC F. Avvertenze per lo Con questa nostra la Renfert GmbH dichiara che il smaltimento presente prodotto: SYMPRESS Codice: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 F.1 Smaltimento dei materiali è conforme alle seguenti direttive europee: 93/42/EC, direttiva sui dispositivi medicali di consumo Smaltire le cartucce, i sacchetti tubolari vuoti e i puntali I. Esclusione dalla di miscelazione usati secondo le istruzioni del fabbri- cante.
  • Page 37 N° 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ESPAÑOL Contenido Introducción La mezcladora para materiales de impresión Introducción ..................... SYMPRESS sirve para extraer y mezclar de manera Símbolos ......................confortable los materiales dentales de impresión de Instrucciones de servicio dos componentes. Instalación y puesta en servicio Pueden elaborarse cartuchos de 5:1 o bien bolsas .......
  • Page 38: Instrucciones De Servicio

    1.5 Dispositivo bloqueador servicio para el transporte El dispositivo bloqueador para el transporte deberá La mezcladora SYMPRESS ha de utilizarse como desmontarse antes de poder utilizar el aparato: aparato de sobremesa, siendo opcionalmente también • Conecte y ponga el aparato en marcha tal como se posible una fi jación mural.
  • Page 39: Introducción Y Cambio De Cartucho

    2.4 Función del temporizador Los émbolos pueden moverse solamente estando la tapa del aparato cerrada. La SYMPRESS dispone de un temporizador integra- 1. Introduzca el cartucho tal como se describe en el capítulo 2.2. Al entregarse el aparato, éste no se encuentra activado.
  • Page 40: Activación/Desactivación De La Función Del Temporizador

    3. Abra la tapa del aparato, desenchufe el aparato de EconocimiEnto dE La cantidad rEsiduaL la red. La mezcladora SYMPRESS dispone de un dispositivo 4. Destornille el tornillo de fi jación del plato de presión electrónico de reconocimiento de la cantidad residual en (fi gura 10) y desmonte el plato de presión, el disco...
  • Page 41: Cambio De La Tapa Del Aparato

    N° 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz N° 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz 3.5 Cambio de fusibles N° 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) N° 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Desenchufe el aparato antes de cambiar un fusible. 7. Accesorios Utilice tan sólo fusibles cuyos datos coincidan con los datos indicados, véase capítulo „Datos técnicos“.
  • Page 42 Fallo Causa Remedio Se oye un ruido al enhe- • El árbol mezclador es empujado por • Ruido condicionado por la función del aparato, no es brarse el árbol mezclador un muelle hacia delante hasta chocar necesario proporcionar remedio. en la tobera de mezcla. con un tope. • Colocar la tobera de mezcla sólo posteriormente. El mezclador no gira.
  • Page 43: Indicaciones De Interés Para El Propietario

    Usted como propietario una ayuda de cómo 5 - 40ºC [41 - 104ºF]. En caso de temperaturas de 31 - accionar la mezcladora SYMPRESS de manera segura 40ºC [87,8 - 104ºF], la humedad atmosférica tendrá que en su laboratorio.
  • Page 44: Personas Autorizadas

    F.2.1 i ndicación para La ELiminación En Los las piezas de accesorio y repuesto sumi- paísEs dE La nistradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. Para conservar y proteger el medio ambiente, así como El uso de otras piezas de accesorio o para prevenir su contaminación y a fin de mejorar el repuesto puede perjudicar la seguridad del reciclaje de materias primas, la Comisión Europea ha equipo, conlleva el riesgo de lesiones gra- promulgado una directiva según la cual el fabricante...
  • Page 45: Conformidad Ce

    H. Conformidad CE K. Garantía Nosotros, la empresa Renfert GmbH, declaramos En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la mez- por la presente que el producto especificado a continuación: cladora SYMPRESS. SYMPRESS Condición previa para la prestación de servicios en Números de referencia:...
  • Page 46 - 10 -...
  • Page 47 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 РУССКИЙ Содержание Введение Смеситель SYMPRESS предназначен для Введение ......................комфортабельного выжимания и смешивания Символы ......................дентальных оттискных масс, состоящих из двух Инструкция по эксплуатации компонентов. Установка и ввод в эксплуатацию Употребляться могут картриджи 5:1 или пакетики...
  • Page 48: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации 1. Установка и ввод в 1.5 Предохранитель для эксплуатацию транспортировки Перед применением следует удалить предохранитель SYMPRESS следует использовать в качестве стоящего для транспортировки: аппарата, опционально возможен и стенной монтаж. • Аппарат подсоединен и включен как указано в гл. 1.4. 1.1 Стоящий аппарат • Закрыть крышку.
  • Page 49: Установка Картриджа И Его Замена

    новый картридж и продолжить работу. еще не закрыта, светится красный индикатор «Крышка аппарата» (H). 2.4 Таймер Использовать только рекомендованные производителем смесительные насадки. В аппарате SYMPRESS имеется таймер. При применении других насадок может При поставке он не активирован. Активизация см. иметь место их разрыв. в главе 2.4.1. Активированный таймер автоматически запускается в конце рабочего хода. Об этом подается короткий...
  • Page 50: Включение / Выключение Таймера

    2.4.1 В НИКОГДА не подвергать чистке клЮЧение ВЫклЮЧение таЙМера шпиндели. Нанесенный смазочный Таймер может активироваться и деактивировать- материал необходим для правильного ся. функционирования. Для этого: • Выключить аппарат. Указание: Указание: • Обе кнопки подачи нажать и держать нажатыми. Выступившие оттискные массы лучше всего Выступившие оттискные массы лучше всего •...
  • Page 51: Замена Предохранителя

    положение. Nr. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz 3.5 Замена предохранителя Nr. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz Nr. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) (Великобритания) Перед заменой предохранителя извлечь Nr. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz вилку из сети. При замене использовать только предохранители...
  • Page 52: Указания Для Эксплуатирующей

    Вставить новый картридж. положение. • Смазка шпинделя недостаточна. • Смазать шпиндель (специальная смазка, см. список запасных частей) Указания для эксплуатирующей организации Следующие указания помогут Вам, как руководителю, безопасно эксплуатировать SYMPRESS в Вашей При работе следует соблюдать указания лаборатории. производителей материала по технике безопасности и технологии применения! Проинструктируйте обслуживающий персонал на основании этой инструкции Оттискные массы следует обрабатывать о сфере применения, возможных согласно указаниям производителя! опасностях во время эксплуатации и...
  • Page 53: A3. Условия Окружающей Среды Для Хранения И Транспортировки

    соблюдаться следующие условия: касающиеся монтажа, эксплуатации и • окружающая температура -20 – +60ºC использования медицинских изделий) в [-4 – +140ºF], связи стандартной нормой DIN EN 62353 • максимальная относительная влажность – 80% (VDE0751). С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и B. Указания по технике запчасти, поставленные или допущенные безопасности к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно Только для применения во внутренних повлиять на безопасность прибора, помещениях. Аппарат предназначен стать причиной получения тяжелых исключительно для работы в сухих травм, может нанести вред окружающей условиях и не должен эксплуатироваться среде или привести к повреждению или храниться под открытым небом или продукта.
  • Page 54: Техническое Обслуживание / Ремонт

    <70 дБ (A) материала H. Соответствие нормам Пустые картриджи и пакеты, а также использованные смесительные насадки, утилизуются в соответствии ЕЭС с указаниями производителя. Настоящим мы, Renfert GmbH, декларируем, что данный продукт: F.2 Утилизация аппарата SYMPRESS Артикул №: 27-6000-0000,-1000,-2000,-3000 Утилизация аппарата должна производиться соответствует следующим Европейским...
  • Page 55: Гарантия

    K. Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет Вам на все детали смесителя SYM- PRESS гарантию на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника кассового чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные...
  • Page 56 - 10 -...
  • Page 57 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 JAPANESE 日本語 内容 はじめに はじめに ..............1 SYMPRESS 印象材自動練和器は、歯科用2コンポ ーネント型印象材を自動で押出し、練和する装置で シンボルマーク ............1 す。 操作説明書 各メーカーのカートリッジ、またはカートリッジホ 設置と使用準備 ..........2 ルダーにセットされたフォイルバッグに対応してい 1.1 テーブル上設置 ............. 2 ます。 1.2 壁掛け設置 ............. 2 ミキシングシャフトは6角型コネクター仕様のミキシ 1.3 設置の際の留意点 ..........2 ングチップとともに稼動します。 1.4 接続と電源オン ............. 2 残量センサーによって、押し出しピストンは自動で 1.5 梱包材 ..............2 開始位置に戻るので、カートリッジを迅速に交換す...
  • Page 58: 設置と使用準備

    操作説明書 1. 設置と使用準備 2. 操作方法 SYMPRESS はテーブル上設置、もしくは、壁掛け設 2.1 操作装置 置が可能です。 1.1 テーブル上設置 写真2 および 3を参照して下さい。 (A) メインスイッチ 設置は安定し、滑りにくい表面を持った場所を選ん で下さい。 (B) ヒューズ 1.2 壁掛け設置 (C) カートリッジ残量インジケーター 壁掛け設置セット(オプションを参照)により SYM- PRESS を壁掛け設置できます。 (D) スタートキー(ファースト)、トレ 取り付け説明書は設置セットに同梱されています。 ー用 1.3 設置の際の留意点 (E) スタートキー(スロー)、ディスペ 室温18~24ºCの環境で使用して下さい。 ンサー用 設置の際、次の項目に注意して下さい。 • 熱の影響を受ける場所を避けて下さい。...
  • Page 59: 押し出し

    5. 本体カバーを閉じます(写真 8)。 2.4 タイマー機能 本体カバーはカートリッジを正しく装着してか ら閉じてください。カバーを正しく閉めない SYMPRESS にはタイマーを内蔵しています。 と、LED ランプ レッド「本体カバー」が点灯し 出荷時状態では、タイマー作動はオフにしてありま ます(H)。 す。オンにするには、2.4.1.章を参照して下さい。タ 印象材メーカーが推薦するミキ¬シングチップ イマーをオンにしてある場合、押し出し工程が完了 を使用して下さい。それ以外のミキ¬シングチ すると自動的にスタートします。このとき、短いシ ップを使用した場合、破裂することがありま グナルトーンが鳴って知らせます。 す。 スタートキーを押すのが短すぎた場合には、印 象材は押し出されず、タイマーはスタートしま 2.3 押し出し せん。 タイマーは3つの固定プログラムを持ち、それらの時 本体カバーが閉じていないと、ピストンは動き 間終了に応じて、それぞれのシグナルトーンで知ら ません。 せます。 1. 2.2章のように、カートリッジを装着します。 • 3分後: シグナルトーン、1回 2. スタートキ¬ーを長押しします(希望の速度また • 4分後: シグナルトーン、2回...
  • Page 60: クリーニング/メンテナンス

    1 取扱説明書 別表面加工が施してあります。そのため、圧力 1 交換部品リスト ディスクの交換時には、常に新しいネジを使用 して下さい。 6. 製品バージョン No. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz No. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz No. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (GB) No. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz - 4 -...
  • Page 61: オプション

    7. オプション No. 6000-0100 壁掛け設置ホルダーセット 8. トラブルシューティング エラー 原因 対処法 LED ランプが点灯せず、ピス • スイッチがオンになっていません。 • メインスイッチをオンにして下さい(A、写真2)。 トンが動かない。 電源が入らない。 • 電源コードが正しく接続されていませ • プラグがきちんとささっているか確認して下さい ん。 (写真 1)。 • ヒューズが切れています。 • ヒューズを交換して下さい(3.5章参照)。 • コンセントに電流が通っていません。 • コンセントに電流が通っているか確認して下さ い。 • 装置が故障しています。 • 装置を修理に出して下さい。 ピストンが動かず、LED ラン • 本体カバーが正しく閉まっていません。 • 本体カバーを閉めます。その際、カートリッジが プ 「本体カバー」(H)が 正しく装着されているか検査し、修正して下さ...
  • Page 62: 適用範囲

    使用上の注意 本項はSYMPRESS を安全にご使用いただくための注 A3. 保管および運搬時の周辺環境 意事項です。 装置の使用によって起こりうる危険と、操作方 保管および運搬時、以下の周辺環境に留意して下さ 法について、この取扱説明書に基づいて作業者 い。 に指導して下さい。 • 周辺温度、 -20 ~ +60ºC • 相対湿度 80%まで この取扱説明書は作業者が使用できるよう保管して 下さい。 B. 危険、警告について A. 適用範囲 室内においてのみ使用して下さい。装置は、乾 燥した条件下で使用されるよう設計されてお A.1 適切な使用方法 り、屋外または湿った条件での使用や保管はし ないで下さい。 SYMPRESS 印象材自動練和器は、歯科用2コンポ 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使 ーネント型印象材を自動で押出し、練和する装置で 用して、装置を使用して下さい。 す。 各メーカーのカートリッジ、またはカートリッジホ 使用の前にラベルに表示された値と使用する地 ルダーにセットされたフォイルバッグに対応してい 域の電圧値を確認して下さい。 ます。 接続部やコードに損傷や劣化が認められない 本取扱説明書の指示に従って適切にご使用下さ...
  • Page 63: 使用者に対する注意事項

    • 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させ たりした場合。 F.1 使用済み材料の廃棄 このほか、ミキシングチップ、フォイルバッグ、 カートリッジの破損に関しても、保証の対象外と いたします。 空になったカートリッジとフォイルバッグ、また、 使用済みのミキシングチップは製造メーカーの指示 に従って廃棄して下さい。 K. 保 証 F.2 装置の廃棄 レンフェルト は、本製品が正しく使用される場 地域の規制に従って適正に廃棄して下さい。 合、SYMPRESS の全ての部品に対して3年間保証致 します。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収 G. 技 術仕様 書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は 電圧: 230 V, 50 Hz 保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ 120 V, 60 Hz ストに、マークされています。 100V, 50/60Hz 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規...
  • Page 64 - 8 -...
  • Page 65 Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000...
  • Page 66 Sicherungsset 120 V Set of fuses 120 V Jeu de fusibles 120 V Drucktellerset Pressure disc set Jeu de plateaux de Geräteklappe G2 SYMPRESS Unit cover G2 SYMPRESS Trappe de l'appareil Sockel SYMPRESS Base SYMPRESS Socle SYMPRESS Gerätefüße Unit feet...
  • Page 68 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • bob@renfertusa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

6000-00006000-10006000-20006000-3000

Table des Matières